Chasing New Beginnings: A Glenveagh Park Adventure episode artwork

EPISODE · Apr 13, 2026 · 17 MIN

Chasing New Beginnings: A Glenveagh Park Adventure

from FluentFiction - Irish · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Irish: Chasing New Beginnings: A Glenveagh Park Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-04-13-07-38-19-ga Story Transcript:Ga: Bhí solas na gréine ag briseadh tríd na crainn agus na ceoanna ag imeacht in Glenveagh National Park.En: The sunlight was breaking through the trees and the mist was clearing in Glenveagh National Park.Ga: Bhí Eamon, Nuala, agus Siobhán ag siúl suas an cnoc, agus bhí an t-aer úr agus glan.En: Eamon, Nuala, and Siobhán were walking up the hill, and the air was fresh and clean.Ga: Bhí Eamon ag dul ar aghaidh go tapaidh, a intinn lán leis an bhfocal ‘taitneamh’ agus leis an bplean aige.En: Eamon was going ahead quickly, his mind full of the word 'enjoyment' and with a plan in mind.Ga: Bhí Eamon ag iarraidh a mhothúcháin a chur in iúl do Shiobhán.En: Eamon wanted to express his feelings to Siobhán.Ga: Bhí rud éigin speisialta chomh maith leis an séasúr seo - Bealtaine bhí gealladh nua san earraigh.En: There was something special about this season too - May promised new beginnings in spring.Ga: Ní raibh sé ach cúpla lá ó bhí deireadh seachtaine Cásca ann, agus mheabhraigh sé an séanadh marbhántach a bhain leis an gcathair.En: It was only a few days since the Easter weekend, and he recalled the stagnant atmosphere associated with the city.Ga: Bhraith sé go raibh sé saor sa nádúr.En: He felt free in nature.Ga: Lean Nuala orthu siar, a raibh eagla uirthi roimh airde mór.En: Nuala followed them, who was afraid of great heights.Ga: Ach bhí sí ag tabhairt dúshlán di féin leis an siúlóid seo.En: But she was challenging herself with this walk.Ga: Fós féin, choinnigh sí súil ghéar ar Eamon, cosúil le cara dílis.En: Still, she kept a keen eye on Eamon, like a loyal friend.Ga: Cé go raibh a n-intinn féin acu, bhí siad go léir ag súil le héalú as riocht aigne gach lá.En: Although they each had their own thoughts, they were all hoping to escape the everyday routine of their minds.Ga: Nuair a shroich siad an viewpoint, d'oscail radharcanna álainne amach rompu, na lochanna sínte amach cosúil le scátháin.En: When they reached the viewpoint, beautiful vistas opened up before them, the lakes stretching out like mirrors.Ga: B'éigean sos a dhéanamh agus na bagún na ceapairí a phacáil.En: A break was necessary to pack the bacon sandwiches.Ga: Bhí sé iontach.En: It was wonderful.Ga: Thosaigh Eamon ar deireadh ag caint.En: Finally, Eamon started talking.Ga: "Siobhán," a dúirt sé, a chroí ag preabadh ina bhrollach.En: "Siobhán," he said, his heart pounding in his chest.Ga: Ach díreach ansin, {ag cur isteach go neamhbheartaithe}, thosaigh Nuala ag plé faoin eagla uirthi roimh airde agus conas a bhí sí ag iarraidh é a shárú.En: But just then, ag cur isteach go neamhbheartaithe, Nuala began to talk about her fear of heights and how she wanted to overcome it.Ga: Tharraing an comhrá Siobhán isteach mar a bhí lucht a meánaoise an-trína-cheile.En: The conversation drew in Siobhán as her fellow millennials were quite intrigued.Ga: Rinne sé iontas air, ach d'fhán Eamon ciúin, ag feitheamh go foighneach in aice leis.En: It surprised him, but Eamon remained silent, waiting patiently beside her.Ga: Tar éis tamaillín, d'éirigh Nuala ar ais chun an cosán beag eile a aimsigh sí.En: After a little while, Nuala went back to find another small path.Ga: Bhí an t-am ceart anois.En: The time was right now.Ga: Leis an dheis ar ais aige, chas Eamon ar Siobhán, a bhí ag tógáil pictiúirí.En: With his opportunity restored, Eamon turned to Siobhán, who was taking pictures.Ga: "Siobhán," a rinne Eamon iarracht arís, "tá rud éigin aisteach agam le rá.En: "Siobhán," Eamon tried again, "I have something strange to say."Ga: " D'amharc sí air, suim beag uaithi i bhfolach, a súile nicínach ag taitneamh.En: She looked at him, hiding a little interest, her mischievous eyes sparkling.Ga: "Tá fhios agam, Eamon," d'fhreagair Siobhán, ag achrann a bhrionglóidí le réaltacht.En: "I know, Eamon," Siobhán replied, balancing her dreams with reality.Ga: "Ach tá sé chomh deas go mbeimid cairde mar seo.En: "But it's so nice that we're friends like this.Ga: B'fhéidir go dtiocfaidh rud éigin eile, ach fás ar dtús é.En: Maybe something else will come, but let it grow first."Ga: "Bhí Eamon sásta ach beagán díomách freisin.En: Eamon was satisfied but a little disappointed too.Ga: Thuig sé anois an luach i bhfoighne agus muinín.En: He understood now the value of patience and trust.Ga: Bhíodh sé ag súil go mbeadh rud éigin ag teacht ón gcairdeas seo, agus mhol sé don aer úr, na lochanna glórmhara, agus na crainn áille go léir timpeall go mbeadh lá eile dó ann.En: He hoped that something would grow from this friendship, and he gave thanks to the fresh air, the glorious lakes, and all the beautiful trees around that there would be another day for him.Ga: Shiúil siad ar ais go dtí an carr mar chairde, ag tabhairt a gcroíthe le chéile le súil ar an am atá amach rompu.En: They walked back to the car as friends, bringing their hearts together with hope for the time ahead.Ga: Bhí cinnte ar fad gur luigh Siobhán féin leis na rudaí ab fhearr sna seanlaethanta, cuimhníní a chumadh amach rompu agus cairdeas inbhainte fós ann.En: Siobhán was certainly drawn to the better things in the old days, shaping memories ahead and still having a tangible friendship. Vocabulary Words:sunlight: sólás na gréinemist: ceoannafresh: úrbreaking: ag briseadhplan: pleanexpress: a chur in iúlfeelings: mothúcháinpromised: gealladhstagnant: marbhántachnature: nádúrviewpoint: viewpointvistas: radharcannanecessary: b'éigeanmischievous: nicínachsparkling: ag taitneamhpatience: foighnetrust: muiníntangible: inbhaintefriendship: cairdeasclearing: ag imeachtsatisfied: sástaloyal: dílisreflect: smaoineamheager: fonnmharopportunity: dheisconversation: comhráovercome: a shárúastound: iontaspath: cosánintrigued: trína-cheile

Fluent Fiction - Irish: Chasing New Beginnings: A Glenveagh Park Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-04-13-07-38-19-ga Story Transcript:Ga: Bhí solas na gréine ag briseadh tríd na crainn agus na ceoanna ag imeacht in Glenveagh National Park.En: The sunlight was breaking through the trees and the mist was clearing in Glenveagh National Park.Ga: Bhí Eamon, Nuala, agus Siobhán ag siúl suas an cnoc, agus bhí an t-aer úr agus glan.En: Eamon, Nuala, and Siobhán were walking up the hill, and the air was fresh and clean.Ga: Bhí Eamon ag dul ar aghaidh go tapaidh, a intinn lán leis an bhfocal ‘taitneamh’ agus leis an bplean aige.En: Eamon was going ahead quickly, his mind full of the word 'enjoyment' and with a plan in mind.Ga: Bhí Eamon ag iarraidh a mhothúcháin a chur in iúl do Shiobhán.En: Eamon wanted to express his feelings to Siobhán.Ga: Bhí rud éigin speisialta chomh maith leis an séasúr seo - Bealtaine bhí gealladh nua san earraigh.En: There was something special about this season too - May promised new beginnings in spring.Ga: Ní raibh sé ach cúpla lá ó bhí deireadh seachtaine Cásca ann, agus mheabhraigh sé an séanadh marbhántach a bhain leis an gcathair.En: It was only a few days since the Easter weekend, and he recalled the stagnant atmosphere associated with the city.Ga: Bhraith sé go raibh sé saor sa nádúr.En: He felt free in nature.Ga: Lean Nuala orthu siar, a raibh eagla uirthi roimh airde mór.En: Nuala followed them, who was afraid of great heights.Ga: Ach bhí sí ag tabhairt dúshlán di féin leis an siúlóid seo.En: But she was challenging herself with this walk.Ga: Fós féin, choinnigh sí súil ghéar ar Eamon, cosúil le cara dílis.En: Still, she kept a keen eye on Eamon, like a loyal friend.Ga: Cé go raibh a n-intinn féin acu, bhí siad go léir ag súil le héalú as riocht aigne gach lá.En: Although they each had their own thoughts, they were all hoping to escape the everyday routine of their minds.Ga: Nuair a shroich siad an viewpoint, d'oscail radharcanna álainne amach rompu, na lochanna sínte amach cosúil le scátháin.En: When they reached the viewpoint, beautiful vistas opened up before them, the lakes stretching out like mirrors.Ga: B'éigean sos a dhéanamh agus na bagún na ceapairí a phacáil.En: A break was necessary to pack the bacon sandwiches.Ga: Bhí sé iontach.En: It was wonderful.Ga: Thosaigh Eamon ar deireadh ag caint.En: Finally, Eamon started talking.Ga: "Siobhán," a dúirt sé, a chroí ag preabadh ina bhrollach.En: "Siobhán," he said, his heart pounding in his chest.Ga: Ach díreach ansin, {ag cur isteach go neamhbheartaithe}, thosaigh Nuala ag plé faoin eagla uirthi roimh airde agus conas a bhí sí ag iarraidh é a shárú.En: But just then, ag cur isteach go neamhbheartaithe, Nuala began to talk about her fear of heights and how she wanted to overcome it.Ga: Tharraing an comhrá Siobhán isteach mar a bhí lucht a meánaoise an-trína-cheile.En: The conversation drew in Siobhán as her fellow millennials were quite intrigued.Ga: Rinne sé iontas air, ach d'fhán Eamon ciúin, ag feitheamh go foighneach in aice leis.En: It surprised him, but Eamon remained silent, waiting patiently beside her.Ga: Tar éis tamaillín, d'éirigh Nuala ar ais chun an cosán beag eile a aimsigh sí.En: After a little while, Nuala went back to find another small path.Ga: Bhí an t-am ceart anois.En: The time was right now.Ga: Leis an dheis ar ais...

NOW PLAYING

Chasing New Beginnings: A Glenveagh Park Adventure

0:00 17:13

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

The Swim Ireland Podcast Swim Ireland The Swim Ireland Podcast takes you to the heart of Irish aquatics, with deep dives into coaching, high performance, and life in the water. Our podcasts come in series of six episodes, with our first launching in April 2021: The Coaching Series - getting to the nitty gritty of what it takes to coach the finest aquatic stars in Ireland in an Olympic & Paralympic year. Coming this summer...The Olympic Athlete Series and The Paralympic Athlete Series, where we talk directly to the Irish aquatic stars heading to Tokyo 2021. Subscribe to be first to know when they launch, and follow us on social media via @swimireland to be first to hear new releases. Phantom Journey's Podcast Phantom Journeys Welcome to Phantom Journey's Podcast, Join Hosts, Matt McGuirk & Ken Smith, the Podcast that brings the unexplained to your earholes.Special Guests such as:Preston Dennett.Steve Alten.Lon Strickler.Find us on Facebook, Twitter, Instagram, and YouTube.  We accept listener stories and bring you odd news from around the [email protected] us charm you with Matt's swell Irish Brogue and Ken's mysterious secret treasures.Facebook:   @phantomjourneys.2023 (Group Only)Instagram:  @phantomjourneysTwitter:        @PhantomJourneyYouTube:     @Phantom-Journeys Crann na beatha Stories and Poetry T. O'Domhnaill A weekly podcast where I read fictional stories and poetry I gather from Medium.com and Substack.com writers from around the world. I add in sound effects, a little Gaelic and Irish music to make it feel more like an Irish seanchai telling stories under the village oak tree. This show is now available to listen to at 11 pm Monday nights on Wreaths Across America Radio at www.wreathsacrossamerica.org/radio, which itself available in these podcast apps. iHeart Radio, Audacy and TuneIn. Tune in to help support veterans and veterans organizations. Inside Education - a podcast for educators interested in teaching Sean Delaney An Irish perspective on news and stories from the world of education

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Irish?

This episode is 17 minutes long.

When was this FluentFiction - Irish episode published?

This episode was published on April 13, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Irish: Chasing New Beginnings: A Glenveagh Park Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-04-13-07-38-19-ga Story Transcript:Ga: Bhí solas na gréine ag briseadh tríd na...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Irish episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!