Chocolates & Courage: A Love Story in the Closet episode artwork

EPISODE · Feb 15, 2026 · 13 MIN

Chocolates & Courage: A Love Story in the Closet

from FluentFiction - Estonian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Estonian: Chocolates & Courage: A Love Story in the Closet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-15-23-34-02-et Story Transcript:Et: Korporatiivkontor oli hubaselt valgustatud.En: The corporate office was cozily lit.Et: Eelmise nädala Valentiini-päeva kaunistused rippusid endiselt.En: Last week's Valentine's Day decorations still hung around.Et: Igast deskist voogas paberimajandust ja isiklikke esemeid, mis muutisd atmosfääri veidi segaseks, ent kodusekski.En: Each desk was overflowing with paperwork and personal items, which made the atmosphere a bit chaotic, yet homely.Et: Marek oli keskmise taseme töötaja, kes oli tuntud oma maiasmokkade ja tihti piinlikkust tekitavate juhtumiste poolest.En: Marek was a mid-level employee known for his sweet tooth and often embarrassing incidents.Et: Tema pähe oli tulnud suurepärane idee: ülejäänud Valentiini-päeva šokolaadid.En: A brilliant idea had struck him: the leftover Valentine's Day chocolates.Et: Ta lootis neid Liisaga, kontori sõbraliku halduriga, jagada.En: He hoped to share them with Liisa, the friendly office manager.Et: Liisa oli tema salajane armastus, kuigi keegi sellest ei teadnud.En: Liisa was his secret crush, though no one knew about it.Et: Kahjuks läks Mareki plaan nihu.En: Unfortunately, Marek's plan went awry.Et: Ta avastas end ootamatult ja piinlikult kinnijäänuna kontori kitsukeses koristajatekapis, mille ukse lukustusegistus talt murduda.En: He found himself awkwardly and embarrassingly stuck in the office's small janitor's closet, its door lock having broken on him.Et: Tema telefon oli tema lauale ununenud ja paistis, et peagi kontorisse saabuv Andres, tema heatujuline kolleeg, võib veelgi suurendada seda enneolematut piinlikkust.En: His phone was left forgotten on his desk, and it seemed that Andres, his good-humored colleague, arriving at the office soon could increase the unprecedented embarrassment even further.Et: „Kuidas siit välja saada?En: "How do I get out of here?"Et: ” pomises Marek endamisi.En: Marek muttered to himself.Et: Ta koputas õrnalt uksele, lootes, et ainult Liisa kuuleb.En: He gently knocked on the door, hoping only Liisa would hear.Et: Samal ajal üritas ta harjaga ust kangutada.En: Meanwhile, he was attempting to pry the door open with a broom.Et: Aga igal hetkel võis tulla Andrese naeruhäält läbi ukse.En: But at any moment, the sound of Andres's laughter could break through the door.Et: Kuid just kui Marek hakkas harja abil ust lahti kangutama, kostis koridoris sammusid.En: Just as Marek was about to force the door open with the broom, footsteps echoed in the corridor.Et: Oli Andres.En: It was Andres.Et: Ta kuulis müra ja võttis asja kiiresti käsile.En: He heard the noise and quickly took action.Et: Andres avas ukse ja vaata et naeris.En: Andres opened the door and almost laughed.Et: „Mida sa siin teed, Marek?En: "What are you doing in here, Marek?"Et: ” küsis ta naeratades.En: he asked, smiling.Et: Marek punastas, kuid otsustas äratada julguse.En: Marek blushed but decided to muster up courage.Et: Andres aitas tal kapist välja ja just siis märkas ta Liisat, kes oli kogu olukorda jälginud.En: Andres helped him out of the closet, and just then he noticed Liisa, who had witnessed the entire situation.Et: Õnneks ei paistnud Liisa avastusest häiritud—vastupidi, ta naeratas pehmelt.En: Fortunately, Liisa didn't seem disturbed by the discovery—on the contrary, she was smiling softly.Et: Võttes kokku kogu oma julguse, ütles Marek: „Liisa, kas tahaksid minuga šokolaadi süüa?En: Gathering all his courage, Marek said, "Liisa, would you like to share some chocolate with me?"Et: ”Liisa naeratas veelgi laiemalt ja vastas: „Muidugi, Marek.En: Liisa smiled even more broadly and replied, "Of course, Marek."Et: ”Marek õppis päevast, et tema kohmakus ei olnud midagi häbistavat.En: Marek learned from the day that his clumsiness was nothing to be ashamed of.Et: Ta lubas enda olla tema ise ja leidis julguse küsida välja see, mis talle juba ammu südame peal oli.En: He allowed himself to be who he was and found the courage to ask for what had long been on his heart.Et: Ning šokolaadi jagamine muutus millekski märksa magusamaks.En: And the act of sharing chocolate turned into something much sweeter. Vocabulary Words:cozily: hubaseltdecorations: kaunistusedoverflowing: voogaschaotic: segasekshomely: kodusekskisweet tooth: maiasmokkadebrilliant: suurepäranestruck: tulnudawry: nihuawkwardly: ootamatultjanitor: koristajatebroken: murdudaunprecedented: enneolematutmuttered: pomisespry: kangutadabroom: harjagaechoed: kostismuster: äratadacourage: julguswitnessed: jälginudembarrassment: piinlikkustashamed: häbistavatdiscovery: avastusestblushed: punastasgently: õrnaltunfortunately: kahjuksatmosphere: atmosfääriforgotten: ununenudfootsteps: sammusid

Fluent Fiction - Estonian: Chocolates & Courage: A Love Story in the Closet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-15-23-34-02-et Story Transcript:Et: Korporatiivkontor oli hubaselt valgustatud.En: The corporate office was cozily lit.Et: Eelmise nädala Valentiini-päeva kaunistused rippusid endiselt.En: Last week's Valentine's Day decorations still hung around.Et: Igast deskist voogas paberimajandust ja isiklikke esemeid, mis muutisd atmosfääri veidi segaseks, ent kodusekski.En: Each desk was overflowing with paperwork and personal items, which made the atmosphere a bit chaotic, yet homely.Et: Marek oli keskmise taseme töötaja, kes oli tuntud oma maiasmokkade ja tihti piinlikkust tekitavate juhtumiste poolest.En: Marek was a mid-level employee known for his sweet tooth and often embarrassing incidents.Et: Tema pähe oli tulnud suurepärane idee: ülejäänud Valentiini-päeva šokolaadid.En: A brilliant idea had struck him: the leftover Valentine's Day chocolates.Et: Ta lootis neid Liisaga, kontori sõbraliku halduriga, jagada.En: He hoped to share them with Liisa, the friendly office manager.Et: Liisa oli tema salajane armastus, kuigi keegi sellest ei teadnud.En: Liisa was his secret crush, though no one knew about it.Et: Kahjuks läks Mareki plaan nihu.En: Unfortunately, Marek's plan went awry.Et: Ta avastas end ootamatult ja piinlikult kinnijäänuna kontori kitsukeses koristajatekapis, mille ukse lukustusegistus talt murduda.En: He found himself awkwardly and embarrassingly stuck in the office's small janitor's closet, its door lock having broken on him.Et: Tema telefon oli tema lauale ununenud ja paistis, et peagi kontorisse saabuv Andres, tema heatujuline kolleeg, võib veelgi suurendada seda enneolematut piinlikkust.En: His phone was left forgotten on his desk, and it seemed that Andres, his good-humored colleague, arriving at the office soon could increase the unprecedented embarrassment even further.Et: „Kuidas siit välja saada?En: "How do I get out of here?"Et: ” pomises Marek endamisi.En: Marek muttered to himself.Et: Ta koputas õrnalt uksele, lootes, et ainult Liisa kuuleb.En: He gently knocked on the door, hoping only Liisa would hear.Et: Samal ajal üritas ta harjaga ust kangutada.En: Meanwhile, he was attempting to pry the door open with a broom.Et: Aga igal hetkel võis tulla Andrese naeruhäält läbi ukse.En: But at any moment, the sound of Andres's laughter could break through the door.Et: Kuid just kui Marek hakkas harja abil ust lahti kangutama, kostis koridoris sammusid.En: Just as Marek was about to force the door open with the broom, footsteps echoed in the corridor.Et: Oli Andres.En: It was Andres.Et: Ta kuulis müra ja võttis asja kiiresti käsile.En: He heard the noise and quickly took action.Et: Andres avas ukse ja vaata et naeris.En: Andres opened the door and almost laughed.Et: „Mida sa siin teed, Marek?En: "What are you doing in here, Marek?"Et: ” küsis ta naeratades.En: he asked, smiling.Et: Marek punastas, kuid otsustas äratada julguse.En: Marek blushed but decided to muster up courage.Et: Andres aitas tal kapist välja ja just siis märkas ta Liisat, kes oli kogu olukorda jälginud.En: Andres helped him out of the closet, and just then he noticed Liisa, who had witnessed the entire situation.Et: Õnneks ei paistnud Liisa avastusest häiritud—vastupidi, ta naeratas pehmelt.<br...

NOW PLAYING

Chocolates & Courage: A Love Story in the Closet

0:00 13:24

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

The Art of Digitalisation E-Estonia Briefing Centre Welcome to The Art of Digitalisation, a podcast brought to you by one of the most digital countries on earth, e-Estonia. Directly from the heart of the e-Estonia secret headquarters. Or briefing centre as we actually call it. In every episode, we bring you digitalisation experts from across the globe, sharing their expertise and advice on how they transformed businesses, governments, and more, using innovation through technology. Whether you’re taking your first steps on your own digitalisation journey, want captivating insights from renowned experts, or love some Estonian straight-faced humour, this is the podcast for you. EstoCast VEMU, EMW & Estonian Life ❗️🇪🇪 below❗️(ENG) Hello and welcome to EstoCast, a podcast presented by Estonian Museum Canada/VEMU, Estonian Music Week and Eesti Elu/Estonian Life newspaper. In each episode of Estocast, join us as we delve into another dimension of Estonian culture in Canada, Estonia, and elsewhere. Through discussions of books, music, art, history, science, and more, we discover what it is to be Estonian and what Estonian people have to offer the broader world. // (EST) Tere tulemast kuulama taskuhäälingut EstoCast, mida teevad ühisel jõul Väliseesti Muuseum/VEMU, Estonian Music Week ja ajaleht Eesti Elu/Estonian Life Torontos. Pakume eesti- ja ingliskeelset kuulamist kõigile, kel on tahtmist süveneda eesti kultuuri rikkusesse ja selle erinevatesse tahkudesse siin Kanadas, Eestis või mujal maailmas. Arutelud kirjanduse, muusika, kunsti, ajaloo, teaduse jm teemadel aitavad meil mõista, mida tähendab olla eestlane ja mida on eestlastel maailmale pakkuda. Lembit Öpik Show TNT News Born in Northern Ireland in 1965 to Estonian parents, Lembit Öpik studied Economics, then Philosophy at Bristol University. In 1988, He joined multi-national firm Procter & Gamble in Advertising, rising to Global Human Resources Training & Development Manager for the 112,000 staff. Lembit was British MP from 1997-2010, and as Shadow Secretary State for Northern Ireland helped negotiate the Northern Ireland peace. Lembit also chairs the world’s only Digital Parliament – Asgardia, the first ‘space nation.’ An intense liberatarian, Lembit regards increasing societal pressure to conform as the ‘potential end of reason.’ He regards the ‘climate emergency’ mantra as a ‘free speech emergency,’ where vested interests oppress scientific rigour: ‘They’ve the right to be wrong, but they’ve no right to silence other people who are right.’ He’s been broadcasting since the early 1990s on radio and television, and is a feature filmmaker and author. Inside Cyber Diplomacy Center for Strategic and International Studies A periodic look at how diplomacy and negotiation shape international cybersecurity. This podcast is made possible by the generous support of the Cyber Security Agency of Singapore and the Estonian Ministry of Foreign Affairs.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Estonian?

This episode is 13 minutes long.

When was this FluentFiction - Estonian episode published?

This episode was published on February 15, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Estonian: Chocolates & Courage: A Love Story in the Closet Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-15-23-34-02-et Story Transcript:Et: Korporatiivkontor oli hubaselt...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Estonian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!