EPISODE · Jun 25, 2018 · 7 MIN
Day390-特辑6
from 美语早班车
Farewell to Cambridge(再别康桥)Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Quietly I wave good-byeTo the rosy clouds in the western sky.轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。The golden willows by the riversideAre young brides in the setting sun;Their reflections on the shimmering wavesAlways linger in the depth of my heart.那河畔的金柳,是夕阳中的新娘;波光里的艳影,在我的心头荡漾。The floating heart growing in the sludgeSways leisurely under the water;In the gentle waves of CambridgeI would be a water plant!软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康桥的柔波里,我甘做一条水草!That pool under the shade of elm treesHolds not water but the rainbow from the sky;Shattered to pieces among the duckweedsIs the sediment of a rainbow-like dream?那榆荫下的一潭,不是清泉,是天上虹,揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。To seek a dream? Just to pole a boat upstreamTo where the green grass is more verdant;Or to have the boat fully loaded with starlightAnd sing aloud in the splendour of starlight.寻梦?撑一支长蒿,向青草更青处漫溯,满载一船星辉,在星辉斑斓里放歌。But I cannot sing aloudQuietness is my farewell music;Even summer insects help silence for meSilent is Cambridge tonight!但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!Very quietly I take my leaveAs quietly as I came here;Gently I flick my sleevesNot even a wisp of cloud will I bring away悄悄的我走了,正如我悄悄的来;我挥一挥衣袖,不带走一片云彩。Language focus 语言焦点:1.farewell /feə'wel/ 告别eg:farewell party欢送会2.Cambridge /ˈkembrɪdʒ/ 剑桥(英国城市)3.rosy clouds /'rəʊzɪ/ 玫瑰色的云彩4.setting sun 落日5.willow /'wɪləʊ/ 柳树·sway /sweɪ/ 摇摆,摆动eg:The trees sway gently in the wind. 树木在和风中摇曳。6.rainbow /'reɪnbəʊ/ 彩虹7.bring away 带回来eg:We bring away happy memories of the beautiful country.我们带回了对这个美丽国家的愉快回忆。
NOW PLAYING
Day390-特辑6
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·8m
May 14, 2026 ·32m
May 13, 2026 ·10m
May 13, 2026 ·18m
May 12, 2026 ·18m
May 11, 2026 ·11m