EPISODE · Sep 16, 2018 · 7 MIN
Day473-最温馨的老公寄存处
from 美语早班车
重庆现最温馨“老公寄存处”屋内配按摩椅还有WIFIThis "husband storage" facility has been installed in Chongqing City, , and it has massage chairs, books and free WI-Fi, so bored husbands can remain entertained while their partners shop. The novel solution first emerged a few years ago and has grown in popularity across Chinese malls. According to a staff at the mall, the cubicles have attracted more shoppers - both men and women - because it allows them to rest and recover during shopping trips. 位于中国西南的重庆,设有老公寄存处这样的设施。寄存处那里有按摩椅、书籍、免费无线,因此陪同逛街的老公若是觉得很无聊的话,就可以在这放松放松。这种比较新颖的“老公寄存处”的措施几年前就出现了,如今在中国的各大商场已经流行开来。据商场的职员说单间休息室越来越多受购物者的欢迎,不论是男的还是女的,因为在购物中途,他们还能在小单间里休息恢复体力。 1.storage /'stɔːrɪdʒ/存放,保管Eg:storage costs保管费用Eg:data storage数据存储Eg:cloud storage云存储2.facility /fə'sɪləti/ 设施Eg:teaching facility教学设施3.massage /mə'sɑʒ/按摩3.Foot massage 足底按摩Eg:Massage helps ease the pain.按摩有助于缓解疼痛。4.entertain /entə'teɪn/使娱乐;娱乐Eg:They were entertained by top singers, dancers. 他们饶有兴趣地看了顶级歌手、舞蹈演员的演出。5.cubicle /'kjubɪkl/小单间,小隔间Eg:Office workers are in their cubicles.办公室人员在自己的小隔间。6.recover /rɪ'kʌvə/恢复Eg:After a few days of fever, she began to recover.发烧几天之后,她开始恢复。
NOW PLAYING
Day473-最温馨的老公寄存处
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m