EPISODE · Jan 26, 2019 · 13 MIN
Day605-支付宝积攒五福
from 美语早班车
你的“福”积攒够了吗?red envelopes containing auspicious money 红包It is again the time of year when Chinese people give hongbao, or red envelopes containing auspicious money, to wish prosperity and good fortune.每年的这个时候,中国人都会给红包,也就是装着吉利钱的红包,来祝愿繁荣和好运。Key expressions 关键表达:1.envelope 信封2.auspicious 吉祥的,如意的3.prosperity 繁荣4.fortune 好运 For technology companies, however, this has been an annual battlefield to entice users to stay glued to their respective services through financial incentives and promotional offers.然而,对于科技公司来说,这一直是一个年度战场,通过金融激励和促销活动,吸引用户继续使用各自的服务。Key expressions 关键表达:1.annual 年度的2.battlefield 战场3.entice 怂恿/ persuade someone to doEg.Our special offers are intended to entice people to buy.我们的特价优惠是为了吸引人们购买。4.glue to 粘附在......上(吸引)Eg.His eyes are glued to TV screen.他的目光盯着电视屏幕。 Alipay, the country's largest third-party payment tool by market share, announced on Monday it is offering subsidies totaling 500 million yuan ($73.6 million) to users who participate in a campaign that can effectively enhance user loyalty to the Alipay app.支付宝是中国市场份额最大的第三方支付工具。周一,支付宝宣布将向参与支付宝用户提供5亿元(7360万美元)的补贴,以有效提高用户对支付宝应用的忠诚度。Key expressions 关键表达:1.third-party 第三方2.payment tool 支付工具3.subsidy 津贴,补贴,补助 / government subsidy 政府补助 From Jan 25 to Feb 4, a reality-powered game allows people to collect virtual red envelopes by scanning the Chinese character fu, which symbolizes fortune and luck in Chinese and is commonplace ahead of the Chinese New Year, which falls on Feb 5 this year.从1月25日到2月4日,一款现实的游戏允许人们通过扫描汉字“福”来收集虚拟红包。“福”在中文里象征着好运和好运,在今年2月5日的农历新年到来之前,“福”是一个很常见的汉字。
NOW PLAYING
Day605-支付宝积攒五福
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 14, 2026 ·360m
May 14, 2026 ·310m
May 14, 2026 ·205m
May 14, 2026 ·85m
May 14, 2026 ·282m