【多數台灣人都用錯】你真的會用 on time 跟 in time 嗎? episode artwork

EPISODE · Jan 11, 2026 · 1 MIN

【多數台灣人都用錯】你真的會用 on time 跟 in time 嗎?

from 30秒情境英文 · host MJ English / MJ英語

【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 你是不是也曾經想說「我剛好趕上捷運」,結果脫口而出: ❌ I arrived on time for the MRT. 其實應該說: ✅ I arrived in time* for the MRT.* in time vs on time 是台灣學習者最容易搞混的英文用法之一。 尤其在面試、上班、搭車、交作業時,用錯可能會讓對方誤會你的意思。 今天我們就用超生活化的情境,帶你一次搞懂 in time vs on time 的真正差別。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/in-time-vs-on-time-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 Transcript 逐字稿 ✅ Quick Check 小測驗 兩位剛畢業的朋友在咖啡廳聊天,一個剛去面試,另一個差點錯過捷運,剛好聊到 in time 和 on time 的差別。 🔹 English Dialogue Kevin: I almost missed the MRT this morning, but I arrived just in time. Lisa: Nice! At least you didn’t miss it. My job interview was at 10 a.m., and I arrived on time. Kevin: Wait… aren’t those the same? Lisa: Not exactly. On time means you arrive at the scheduled time. Kevin: So your interview started at 10, and you were there at 10? Lisa: Exactly. But in time means you arrived before it was too late. Kevin: Oh! So I arrived before the train left — that’s in time. Lisa: Right. If you missed the train, that would be too late. Kevin: Got it. So if someone says, “He’s always on time,” it means he’s very punctual. Lisa: Yes! But if you say, “I finished the report in time,” it means you finished it before the deadline. Kevin: That actually makes a lot of sense now. Lisa: English loves these tiny differences! 🔹 中文翻譯 Kevin: 我今天早上差點錯過捷運,但我剛好趕上(just in time)。 Lisa: 太好了,至少沒錯過。我今天面試是 10 點,我準時到(on time)。 Kevin: 等等,這兩個不是一樣嗎? Lisa: 不完全一樣。on time 是在「預定時間準時到」。 Kevin: 所以你的面試 10 點開始,你 10 點到? Lisa: 對。但 in time 是「在來不及之前趕上」。 Kevin: 原來如此!我是在火車開走前趕到,所以是 in time。 Lisa: 沒錯,如果錯過了,那就是太晚了。 Kevin: 所以如果說某人 always on time,就是他很守時。 Lisa: 對!如果說 finish in time,就是在期限前完成。 Kevin: 現在終於懂差別了。 Lisa: 英文真的很愛這種細微差異。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn

【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 你是不是也曾經想說「我剛好趕上捷運」,結果脫口而出: ❌ I arrived on time for the MRT. 其實應該說: ✅ I arrived in time* for the MRT.* in time vs on time 是台灣學習者最容易搞混的英文用法之一。 尤其在面試、上班、搭車、交作業時,用錯可能會讓對方誤會你的意思。 今天我們就用超生活化的情境,帶你一次搞懂 in time vs on time 的真正差別。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/in-time-vs-on-time-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 Transcript 逐字稿 ✅ Quick Check 小測驗 兩位剛畢業的朋友在咖啡廳聊天,一個剛去面試,另一個差點錯過捷運,剛好聊到 in time 和 on time 的差別。 🔹 English Dialogue Kevin: I almost missed the MRT this morning, but I arrived just in time. Lisa: Nice! At least you didn’t miss it. My job interview was at 10 a.m., and I arrived on time. Kevin: Wait… aren’t those the same? Lisa: Not exactly. On time means you arrive at the scheduled time. Kevin: So your interview started at 10, and you were there at 10? Lisa: Exactly. But in time means you arrived before it was too late. Kevin: Oh! So I arrived before the train left — that’s in time. Lisa: Right. If you missed the train, that would be too late. Kevin: Got it. So if someone says, “He’s always on time,” it means he’s very punctual. Lisa: Yes! But if you say, “I finished the report in time,” it means you finished it before the deadline. Kevin: That actually makes a lot of sense now. Lisa: English loves these tiny differences! 🔹 中文翻譯 Kevin: 我今天早上差點錯過捷運,但我剛好趕上(just in time)。 Lisa: 太好了,至少沒錯過。我今天面試是 10 點,我準時到(on time)。 Kevin: 等等,這兩個不是一樣嗎? Lisa: 不完全一樣。on time 是在「預定時間準時到」。 Kevin: 所以你的面試 10 點開始,你 10 點到? Lisa: 對。但 in time 是「在來不及之前趕上」。 Kevin: 原來如此!我是在火車開走前趕到,所以是 in time。 Lisa: 沒錯,如果錯過了,那就是太晚了。 Kevin: 所以如果說某人 always on time,就是他很守時。 Lisa: 對!如果說 finish in time,就是在期限前完成。 Kevin: 現在終於懂差別了。 Lisa: 英文真的很愛這種細微差異。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn

NOW PLAYING

【多數台灣人都用錯】你真的會用 on time 跟 in time 嗎?

0:00 1:31

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

No similar podcasts found.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of 30秒情境英文?

This episode is 1 minute long.

When was this 30秒情境英文 episode published?

This episode was published on January 11, 2026.

What is this episode about?

【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 你是不是也曾經想說「我剛好趕上捷運」,結果脫口而出: ❌ I arrived on time for the MRT. 其實應該說: ✅ I arrived in time* for the MRT.* in time vs on time 是台灣學習者最容易搞混的英文用法之一。...

Can I download this 30秒情境英文 episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!