EPISODE · Jan 11, 2026 · 1 MIN
【多數台灣人都用錯】你真的會用 on time 跟 in time 嗎?
from 30秒情境英文 · host MJ English / MJ英語
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 你是不是也曾經想說「我剛好趕上捷運」,結果脫口而出: ❌ I arrived on time for the MRT. 其實應該說: ✅ I arrived in time* for the MRT.* in time vs on time 是台灣學習者最容易搞混的英文用法之一。 尤其在面試、上班、搭車、交作業時,用錯可能會讓對方誤會你的意思。 今天我們就用超生活化的情境,帶你一次搞懂 in time vs on time 的真正差別。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/in-time-vs-on-time-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 Transcript 逐字稿 ✅ Quick Check 小測驗 兩位剛畢業的朋友在咖啡廳聊天,一個剛去面試,另一個差點錯過捷運,剛好聊到 in time 和 on time 的差別。 🔹 English Dialogue Kevin: I almost missed the MRT this morning, but I arrived just in time. Lisa: Nice! At least you didn’t miss it. My job interview was at 10 a.m., and I arrived on time. Kevin: Wait… aren’t those the same? Lisa: Not exactly. On time means you arrive at the scheduled time. Kevin: So your interview started at 10, and you were there at 10? Lisa: Exactly. But in time means you arrived before it was too late. Kevin: Oh! So I arrived before the train left — that’s in time. Lisa: Right. If you missed the train, that would be too late. Kevin: Got it. So if someone says, “He’s always on time,” it means he’s very punctual. Lisa: Yes! But if you say, “I finished the report in time,” it means you finished it before the deadline. Kevin: That actually makes a lot of sense now. Lisa: English loves these tiny differences! 🔹 中文翻譯 Kevin: 我今天早上差點錯過捷運,但我剛好趕上(just in time)。 Lisa: 太好了,至少沒錯過。我今天面試是 10 點,我準時到(on time)。 Kevin: 等等,這兩個不是一樣嗎? Lisa: 不完全一樣。on time 是在「預定時間準時到」。 Kevin: 所以你的面試 10 點開始,你 10 點到? Lisa: 對。但 in time 是「在來不及之前趕上」。 Kevin: 原來如此!我是在火車開走前趕到,所以是 in time。 Lisa: 沒錯,如果錯過了,那就是太晚了。 Kevin: 所以如果說某人 always on time,就是他很守時。 Lisa: 對!如果說 finish in time,就是在期限前完成。 Kevin: 現在終於懂差別了。 Lisa: 英文真的很愛這種細微差異。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
What this episode covers
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 你是不是也曾經想說「我剛好趕上捷運」,結果脫口而出: ❌ I arrived on time for the MRT. 其實應該說: ✅ I arrived in time* for the MRT.* in time vs on time 是台灣學習者最容易搞混的英文用法之一。 尤其在面試、上班、搭車、交作業時,用錯可能會讓對方誤會你的意思。 今天我們就用超生活化的情境,帶你一次搞懂 in time vs on time 的真正差別。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/in-time-vs-on-time-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 Transcript 逐字稿 ✅ Quick Check 小測驗 兩位剛畢業的朋友在咖啡廳聊天,一個剛去面試,另一個差點錯過捷運,剛好聊到 in time 和 on time 的差別。 🔹 English Dialogue Kevin: I almost missed the MRT this morning, but I arrived just in time. Lisa: Nice! At least you didn’t miss it. My job interview was at 10 a.m., and I arrived on time. Kevin: Wait… aren’t those the same? Lisa: Not exactly. On time means you arrive at the scheduled time. Kevin: So your interview started at 10, and you were there at 10? Lisa: Exactly. But in time means you arrived before it was too late. Kevin: Oh! So I arrived before the train left — that’s in time. Lisa: Right. If you missed the train, that would be too late. Kevin: Got it. So if someone says, “He’s always on time,” it means he’s very punctual. Lisa: Yes! But if you say, “I finished the report in time,” it means you finished it before the deadline. Kevin: That actually makes a lot of sense now. Lisa: English loves these tiny differences! 🔹 中文翻譯 Kevin: 我今天早上差點錯過捷運,但我剛好趕上(just in time)。 Lisa: 太好了,至少沒錯過。我今天面試是 10 點,我準時到(on time)。 Kevin: 等等,這兩個不是一樣嗎? Lisa: 不完全一樣。on time 是在「預定時間準時到」。 Kevin: 所以你的面試 10 點開始,你 10 點到? Lisa: 對。但 in time 是「在來不及之前趕上」。 Kevin: 原來如此!我是在火車開走前趕到,所以是 in time。 Lisa: 沒錯,如果錯過了,那就是太晚了。 Kevin: 所以如果說某人 always on time,就是他很守時。 Lisa: 對!如果說 finish in time,就是在期限前完成。 Kevin: 現在終於懂差別了。 Lisa: 英文真的很愛這種細微差異。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
NOW PLAYING
【多數台灣人都用錯】你真的會用 on time 跟 in time 嗎?
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
No similar episodes found.
Similar Podcasts
No similar podcasts found.