PODCAST · education
30秒情境英文
by MJ English / MJ英語
30秒情境英文——你很忙,所以我們把英文濃縮成 30 秒。每集一段情境對話,聽一次就能馬上用。整理好的重點單字與關鍵句型都在描述欄連結,走路、等車、刷牙都能完成一次學習。免費學習網站: https://mjenglishclass.com贊助支持:https://bit.ly/2XPtRCT Youtube:https://www.youtube.com/@mjenglish聯絡信箱:[email protected] --Hosting provided by SoundOn
-
84
點餐別再說 I want!老外從點菜到買單其實都用這幾句
暑假出國吃飯,想點餐卻只會 I want、想買單找不到櫃台? 這集帶你走一遍完整餐廳流程,學會 Could I get(點餐)、hold the onions(去料)、on the side(醬另外放)、the check(帳單)、split the bill(分帳)等 , 從點餐、客製、退菜到結帳小費一次到位,出國吃飯不再比手畫腳。 ▶ 完整逐字稿、重點單字、句型: https://mjenglishclass.com/travel-english/restaurant-ordering-english 🔓 解鎖無廣告+完整內容,支持 VIP 訂閱: Apple| https://apple.co/4rYiYa7 Spotify| https://sptfy.bio/mjenglish (點頁面 🔒 鎖頭即可訂閱解鎖) 📚 推薦教材:賴世雄獨門英文文法心法+圖表+練習 👉 https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 (內含推廣連結,購買不會多收你的費用,但能支持節目 🙏) ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ━━━━━━━━━━━━━━ 🗣️ 情境對話 Dialogue 場景:Amy 跟朋友在國外一家餐廳吃飯,從服務生帶位後開始點餐、客製餐點,一路到最後分帳買單。 Server: Hi there, welcome in! Are you ready to order, or do you need a few more minutes? (嗨,歡迎光臨!準備好點餐了嗎,還是需要再幾分鐘?) Amy: I think we're ready. Could I get the grilled salmon? (我們準備好了。可以給我烤鮭魚嗎(Could I get)?) Server: Great choice. Any sides with that — fries, or a side salad? (很好的選擇。要配菜嗎(sides)——薯條,還是一份沙拉?) Amy: The salad, please. And could you put the dressing on the side? (沙拉,謝謝。然後醬可以另外附嗎(on the side)?) Server: Of course. And anything to drink for the table? (沒問題。那你們要喝點什麼嗎?) Amy: Just water for me. Oh, and could you hold the onions on his burger? (我只要水。喔,還有他的漢堡可以不要加洋蔥嗎(hold)?) Server: No problem at all. Is that for here or to go? (完全沒問題。這是內用還是外帶(for here or to go)?) Amy: For here. Quick question — do you have any recommendations? (內用。順便問一下——你有推薦的嗎(recommendations)?) Server: The lemon tart is amazing. It's on the house tonight, actually. (檸檬塔超讚。其實今晚是店家招待(on the house)。) Amy: Oh, lovely! We'll take one. Could we get the check whenever you have a sec? (喔太好了!我們要一份。你有空的時候可以幫我們拿帳單嗎(the check)?) Server: Sure thing. Will that be together or separate? (沒問題。要一起算還是分開算?) Amy: Could we split the bill? And is the tip included? (我們可以分開付嗎(split the bill)?還有小費含在裡面了嗎(tip)?) Server: It's not, but no pressure at all. I'll grab everything now. (沒有喔,但完全不用有壓力。我馬上把東西都拿來。) ━━━━━━━━━━━━━━ 📚 重點單字 Could I get ~ / Can I have ~/kʊd aɪ ɡet/可以給我~嗎(點餐最有禮貌的起手式) I'll have ~/aɪl hæv/我要點~(母語者點餐最常聽到的講法) hold ~/hoʊld/去掉、不要加(某個食材) on the side/ɑːn ðə saɪd/(醬料、配菜)另外分開放,不要淋上去 for here or to go/fɔːr hɪr ɔːr tə ɡoʊ/內用還是外帶 recommend / recommendation/ˌrekəˈmend/推薦/推薦的東西 the check/ðə tʃek/帳單(美式) split the bill/splɪt ðə bɪl/分帳、各付各的(每人付自己那份) tip/tɪp/小費(給/付小費) on the house/ɑːn ðə haʊs/店家招待、免費的(餐廳請客) ━━━━━━━━━━━━━━ 💡 重點句型 Sentence Patterns 1. Could I get…? / Can I have…? / I'll have… → 點餐的三種道地起手式 例:Could I get a latte, please? (可以給我一杯拿鐵嗎?) 2. Could you hold the…? / … on the side → 客製化:去料 & 醬分開 例:Could you hold the ice? (可以去冰嗎?) 3. Do you have any recommendations? → 你有推薦的嗎? 例:Do you have any recommendations? (你有推薦的嗎?) 4. Could we get the check? / Could we split the bill? → 買單與分帳 例:Could we get the check, please? (可以幫我們拿帳單嗎?) 5. Is the tip / service included? → 小費/服務費含了嗎? 例:Is the tip included? (小費含了嗎?) -- Hosting provided by SoundOn
-
83
搶到演唱會票只會說 I bought tickets?聊演唱會卡司、秒殺、揪團的道地英文
🎙️ 搶到演唱會票只會說 I bought tickets?10 句英文聊到嗨 搶到演唱會票超興奮,卻只會說 I bought tickets?這集教你用 score tickets(搶到票)、sold out(秒殺)、the lineup is insane(卡司超狂)、count me in(算我一個)、hyped(超期待)這組道地英文,夏季音樂祭季跟外國朋友聊演唱會聊到嗨。 💬 這個夏天,你會毫不猶豫 score 票的是哪位藝人或哪個音樂祭? 留言告訴我們你最想搶票的演出,還有你最常卡關的看演唱會英文。 👇 ▶ 完整逐字稿、重點單字、句型: https://mjenglishclass.com/daily-english/concert-tickets-english 🔓 解鎖無廣告+完整內容,支持 VIP 訂閱: Apple|https://apple.co/4rYiYa7 Spotify|https://sptfy.bio/mjenglish (點頁面 🔒 鎖頭即可訂閱解鎖) 📚 推薦教材:賴世雄獨門英文文法心法+圖表+練習 👉 https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 (內含推廣連結,購買不會多收你的費用,但能支持節目 🙏) ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ━━━━━━━━━━━━━━ 🗣️ 情境對話 Dialogue 場景:Zoe 拚命刷新、終於搶到夏日音樂祭的票,興奮地打給朋友 Ethan 報喜,順便揪他一起去。 Zoe: Ethan, you won't believe it — I scored two tickets to the summer music festival! (Ethan,你不會相信——我搶到(score)兩張夏日音樂祭的票了!) Ethan: No way! That sold out in like five minutes. How did you even get them? (不會吧!那個五分鐘就秒殺(sold out)了。你到底怎麼搶到的?) Zoe: I set an alarm, refreshed like crazy, and somehow got through. The lineup is insane this year. (我設了鬧鐘、瘋狂刷新,最後不知怎麼就擠進去了。今年的卡司(lineup)超狂。) Ethan: It really is — every band I love is on it. Who's headlining Saturday? (真的——我愛的團全都在。星期六誰壓軸(headlining)?) Zoe: Your favorite, actually. So… I've got one spare ticket with your name on it. You in? (其實就是你最愛的那團。所以……我有一張多的票,就是要給你的。你要來嗎?) Ethan: Are you kidding? Count me in! I'm so down — when is it? (你開玩笑嗎?算我一個(count me in)!我超想去(I'm so down)——什麼時候?) Zoe: Next month. We should get there early to grab a good spot near the front. (下個月。我們應該早點到,卡個靠前面的好位置。) Ethan: For sure. And we have to hit the merch stand before it sells out too. (當然。而且我們一定要去逛周邊(merch)攤,趁它還沒賣完。) Zoe: Ha, obviously. Honestly, I'm already so hyped I can't sleep. (哈,那當然。老實說我已經興奮(hyped)到睡不著了。) Ethan: Same here. Best news all week — thank you! (我也是。這禮拜最棒的消息——謝啦!) ━━━━━━━━━━━━━━ 📚 重點單字 score/skɔːr/(口語)費了一番功夫弄到、搶到難得的東西 sold out/soʊld aʊt/售罄、賣完(票、商品都用) lineup/ˈlaɪnʌp/(演出的)卡司陣容、表演名單 headline/ˈhedlaɪn/擔任壓軸/主秀 count me in/算我一個 I'm down/aɪm daʊn/我願意、我想去(口語答應) hyped/haɪpt/超興奮、超期待 merch/mɜːrtʃ/周邊商品(merchandise 的口語簡稱):T恤、海報、毛巾那些 spare/sper/多的、備用的 refresh/rɪˈfreʃ/重新整理(網頁) ━━━━━━━━━━━━━━ 💡 重點句型 Sentence Patterns 1. I scored ~ → 我(成功)搶到/弄到了… 例:I scored two tickets! (我搶到兩張票!) 2. It sold out in + 時間 → 在…內就秒殺 例:It sold out in five minutes. (五分鐘就秒殺。) 3. The lineup is + 形容詞 → 卡司陣容…(狂/強) 例:The lineup is insane this year. (今年的卡司超狂。) 4. Count me in! / I'm (so) down → 算我一個!我超想 例:A concert? Count me in! (演唱會?算我一個!) 5. I'm so hyped (for ~) / I can't wait to + 動詞 → 超期待 例:I'm so hyped for this festival. (我超期待這個音樂祭。) ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 「挺你所想,與你一起生活的銀行」 回饋加碼賺~好康別錯過! 即日起至2026/8/31完成註冊網路投保會員、預約網路投保提醒並登錄可獲OPENPOINT點數;完成線上投保可抽旅遊金。 透過APP可一次查看保險資訊,線上快速投保。 了解更多活動訊息 https://sofm.pse.is/98s4fb -- Hosting provided by SoundOn
-
82
世界盃看球只會傻笑鼓掌?用英語跟全場一起喊吧!
🎙️ 世界盃看球只會傻笑鼓掌?10 句英文反應,跟全場一起喊 2026 世界盃正熱,跟外國朋友看球卻只會傻笑?這集教你用 root for(支持)、What a goal!(好球)、so close(差一點)、go to penalties(PK 戰)、No way!(不會吧)這組道地反應與加油用語,不用懂足球也能跟全場一起喊。 💬 這屆世界盃你 root for 哪一隊?看球時還有哪句英文喊不出來? 留言告訴我們你挺的隊,還有你最想學會的看球用語。 👇 ▶ 完整逐字稿、重點單字、句型: https://mjenglishclass.com/daily-english/world-cup-watching-english 🔓 解鎖無廣告+完整內容,支持 VIP 訂閱: Apple|https://apple.co/4rYiYa7 Spotify|https://sptfy.bio/mjenglish (點頁面 🔒 鎖頭即可訂閱解鎖) 📚 推薦教材:賴世雄獨門英文文法心法+圖表+練習 👉 https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 (內含推廣連結,購買不會多收你的費用,但能支持節目 🙏) ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ━━━━━━━━━━━━━━ 🗣️ 情境對話 Dialogue 場景:世界盃之夜,Mia 跟著美國朋友 Tyler 擠進爆滿的運動酒吧看球。她其實不太懂足球,但想學會跟全場一起喊。 Mia: This bar is packed! So who are you rooting for tonight? (這間酒吧爆滿欸!那你今晚支持哪一隊(root for)?) Tyler: Brazil, all the way. They're my team. Who do you want to win? (巴西,從頭挺到尾。他們是我的隊。你想要誰贏?) Mia: I don't really follow soccer, but I'll cheer for whoever you cheer for. (我其實沒在看足球(soccer),但你挺誰我就挺誰(cheer for)。) Tyler: Ha, fair. Oh — watch this! …Ohhh, so close! He almost scored! (哈,可以。喔——看這個!……喔~就差一點(so close)!他差點進球了!) Mia: Wait, why is everyone yelling "offside"? (等等,為什麼大家都在喊「越位(offside)」?) Tyler: The attacker got past the last defender too early. So the goal doesn't count. (進攻球員太早超過最後一個後衛了。所以那球不算(doesn't count)。) Mia: Got it. Ooh — it's 1-1 now. What a goal that was! (懂了。喔——現在 1 比 1 了。剛剛那球超漂亮(What a goal)!) Tyler: Right?! If it stays tied, it goes to penalties. That's the nail-biter part. (對吧?!如果一直平手(tied),就會進 PK 大戰(penalties)。那才是最緊張刺激(nail-biter)的部分。) Mia: Penalties? So it's just one kicker against the goalie? (PK 戰?所以就是一個罰球員對上守門員(goalie)嗎?) Tyler: Exactly. Pure pressure. — No way, red card! Did you see that?! (沒錯,純粹比心理壓力。——不會吧(No way),紅牌(red card)!你有看到嗎?!) Mia: I have no idea what happened, but I'm yelling too! Go Brazil! (我完全不知道發生什麼事,但我也在喊了!巴西加油(Go Brazil)!) Tyler: Now you're a real fan. Welcome to the World Cup. (你現在是真球迷(fan)了。歡迎來到世界盃。) ━━━━━━━━━━━━━━ 📚 重點單字 root for/ruːt fɔːr/支持、為(某隊/某人)加油 cheer for/tʃɪr fɔːr/為…歡呼、加油(和 root for 幾乎同義,更強調「出聲喊」) so close/soʊ kloʊs/就差一點、差那麼一點 offside/ˌɔːfˈsaɪd/越位(足球規則:進攻者太早超過最後一名後衛) tied/taɪd/平手、比數相同 go to penalties/ˈpenəltiz/進入 PK(十二碼)大戰 nail-biter/ˈneɪlˌbaɪtər/緊張到咬指甲的比賽/結局(nail 指甲+bite 咬) red card/red kɑːrd/紅牌(嚴重犯規被罰出場) No way!/noʊ weɪ/不會吧 goalie/ˈɡoʊli/守門員(goalkeeper 的口語簡稱,日常都講 goalie) ━━━━━━━━━━━━━━ 💡 重點句型 Sentence Patterns 1. Who are you rooting for? → 你支持哪一隊/誰? 例:Who are you rooting for tonight? (你今晚支持哪隊?) 2. What a + 名詞! → 好一個…!(驚嘆) 例:What a goal! (好漂亮的進球!) 3. almost + 過去式 / so close → 差一點(沒成功) 例:He almost scored! (他差點進球!) 4. 比數怎麼講 → It's 1-1 / We're up 2-1 例:It's 1-1 at halftime. (半場 1 比 1。) 5. If it stays ~, it goes to ~ → 假設條件句(第一類) 例:If it stays tied, it goes to penalties. (如果一直平手,就進 PK 戰。) ----以下為 SoundOn 動態廣告---- 【曼谷旅遊首選:喬瑞旅行社】 帶長輩小孩出國不再心累! 喬瑞提供專屬包車、客製化行程與小團服務,免去交通奔波,讓全家輕鬆享受泰國假期。 點擊連結,讓喬瑞為您規畫完美旅程:https://sofm.pse.is/98s575 -- Hosting provided by SoundOn
-
81
別再說 "too good"!最常搞錯的 too/so,一句「太好了」就露餡
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/too-vs-so-english ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 你也把「太好吃了」說成 too good 嗎?這是台灣人最常見的中式英文!英文的 too 幾乎都是負面的「過頭」, 稱讚和興奮要用 so/really。這集用一場餐廳對話教你分清 too 與 so、too…to 句型、 too good to be true 和 you're too kind 的暖心例外,讓你的「太」終於說對邊。 情境對話 Dialogue 場景:Amy 和英文母語的美國朋友 Brian 相約去吃一家網路爆紅的餐廳。兩人都是第一次來,Amy 興奮到一路把「太~了」全翻成 too,Brian 一邊吃一邊幫她把分寸抓回來。 Amy Brian, this place looks amazing — I'm too excited! Brian,這家店看起來超讚——我太興奮了! Brian You mean SO excited. "Too excited" sounds like something's wrong. 你是想說 so excited(超興奮)吧。"Too excited" 聽起來像出了什麼問題。 Amy Wrong? But I feel great. Isn't "too" just "very"? 出問題?可是我感覺超好。"too" 不就是「很」嗎? Brian For good stuff, no. "Too" usually means too much — a problem. Happy, excited, tasty? Use "so." 講好事的時候不是。too 通常是「太過頭」——有問題。開心、興奮、好吃?用 so。 Amy Got it. So this dumpling is so good! …or too good? 懂了。那這顆水餃 so good(超好吃)!……還是 too good? Brian "So good." "Too good" sounds suspicious — like "too good to be true." 是 so good。"Too good" 聽起來很可疑——像 "too good to be true"(好到不真實)。 Amy Ah. So when do I actually use "too"? 啊。那我到底什麼時候才用 too? Brian When something's a problem. Careful — that soup might be too hot to drink. 當有東西出狀況的時候。小心——那湯可能 too hot to drink(燙到不能喝)。 Amy Oh, you're right, it IS too hot. And this portion is too big to finish! 喔你說對了,真的 too hot。而且這份量 too big to finish(大到吃不完)! Brian Perfect. Too hot, too big, too expensive — that's the real "too." 完美。too hot、too big、too expensive——這才是真正的 too。 Amy So "so" for good, "too" for problems. Easy. 所以好事用 so,有問題用 too。簡單。 Brian Exactly. Honestly, your English is so good. Not too good — see what I did there? 沒錯。老實說,你英文 so good。不是 too good——看到我玩的梗了嗎? Amy Ha, very funny. Let's order — I'm so hungry I could eat the whole menu. 哈,很好笑。走啦點餐——我 so hungry(超餓),整本菜單都吃得下。 Brian Now THAT is a perfect sentence. 這句——才叫完美。 重點單字 Vocabulary Boost too/ tuː / adv. 太、過於(幾乎都帶負面,表示「超過該有的程度」)。too hot、too expensive、too late。記住它=有問題。 It's too spicy for me. (這對我來說太辣了。) so/ soʊ / adv. 這麼、如此(正面強調,沒有負面味)。表達開心、好吃、佩服都用它,是「太好了」的正確對應。 I'm so happy for you! (我替你超開心!) really/ ˈriːəli / adv. 真的、非常。和 so 一樣是安全的正面強調,口語超常用。really good、really tired 都行。 That movie was really good. (那部電影真的很讚。) way too/ weɪ tuː / phr. 加強版的 too,「太過頭了、誇張地過頭」。way too expensive=貴得太誇張。far too 是同義的進階說法。 This bag is way too expensive. (這包貴得太誇張。) too good to be true/ idiom / 好到不像真的、好到有詐。形容優惠、消息好得令人起疑。這是 too good 唯一常見且自然的用法。 Free flights? Sounds too good to be true. (免費機票?聽起來好到有詐。) you're too kind/ phr. / 你太客氣了(一句謙虛優雅的道謝,不是抱怨)。被誇獎或受人款待時回這句,很得體。 Oh, you're too kind — thank you so much. (哎呀你太客氣了——真的很謝謝。) portion/ ˈpɔːrʃən / n. 份量、一人份。餐廳常用 a big portion(份量大)、portion size(份量大小)。比直翻 amount 自然。 The portion is huge — let's share. (份量超大——我們分著吃吧。) spicy/ ˈspaɪsi / adj. 辣的。too spicy(太辣)。注意 hot 也可以指「辣」,但 hot 一字兩義(熱/辣),spicy 最不會被誤會。 This is spicy — do you have a milder one? (這個很辣——有沒有不那麼辣的?) over the line/ phr. / 過頭、越界。幫你記住 too 的精神:too=某件事越過了那條「該有的界線」。也常用在「言行過分」。 That joke was over the line. (那個玩笑太過分了。) amazing/ əˈmeɪzɪŋ / adj. 超棒、令人驚豔(純正面)。想稱讚一家店、一頓飯、一個人,amazing 比 very good 更有感染力,也永遠不會用 too。 This place looks amazing. (這家店看起來超讚。) -- Hosting provided by SoundOn
-
80
別再說 “open the light”!台灣人最常錯的開關英文,一個 turn 全搞定
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/turn-on-turn-off-english ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 中文一個「開」字打天下——開燈、開冷氣、開電視,所以我們很自然把它翻成 open。 但英文裡 open / close 是給「有蓋子、有門、會打開合起來」的東西用的: open the door(開門)、open the box(開盒子)。燈、冷氣、電視這種「通電才會動」的,要用 turn on / turn off 情境對話 Dialogue 場景:Kevin 剛從台灣搬到西雅圖,第一晚住進和 Sarah 合租的公寓。天黑了想開燈、開冷氣、開電視,結果每一句都卡在 open,Sarah 一邊笑一邊幫他改過來。 Kevin Hey Sarah, it's getting dark in here — can you open the light? 嘿 Sarah,這裡變暗了——你可以開燈嗎? Sarah The light? Oh — you mean turn on the light! The switch is right by the door. 開燈(open the light)?喔——你是說 turn on the light(打開電燈)啦!開關(switch)就在門邊。 Kevin Turn on… got it. Sorry, my brain still translates straight from Chinese. Found it — whoa, that's bright. Can I turn it down a bit? Turn on……懂了。抱歉,我腦袋還是直接從中文翻。找到了——哇,好亮。可以調暗一點(turn it down)嗎? Sarah Sure, that one's a dimmer. Just twist the knob to turn it down. 可以啊,那個是調光開關(dimmer)。轉那個旋鈕就能調暗。 Kevin Nice. It's kind of warm in here too — how do I open the AC? 讚。這裡也有點熱——冷氣要怎麼開(open the AC)? Sarah Same deal — we say turn on the AC, not "open" it. The remote's on the couch. 一樣的道理——我們說 turn on the AC(開冷氣),不是 open。遙控器(remote)在沙發上。 Kevin Okay. And if I want it colder, do I turn it down? 好。那如果我想要更冷,是要 turn it down(往下調)嗎? Sarah That's the tricky part. "Turn it down" means less cold, so warmer. If you want it colder, just say "make it cooler." Honestly, "warmer" and "cooler" are the safest. 這就是麻煩的地方。turn it down(往下調)是指「冷度變弱」,所以反而變暖。你想要更冷,就直接說 make it cooler(涼一點)。老實說,warmer(暖)跟 cooler(涼)這兩個最保險。 Kevin Way easier. Last thing — the TV won't open. I mean… won't turn on. Nothing happens. 簡單多了。最後一件事——電視打不開(won't open)。我是說……won't turn on(打不開)。按了沒反應。 Sarah Let me see… ah, it's not plugged in. Plug it into the wall and you're good. 我看看……啊,它沒插電(not plugged in)。插上牆上插座(plug it in)就行了。 Kevin Oh no. It wasn't even plugged in. …There we go — it turned on. 不會吧。原來根本沒插電。……好了——它開了(turned on)。 Sarah See, you've got it. One tip though — turn off the lights when you leave a room. My last roommate left them on all night, every night. 看吧,你抓到了。不過提醒一下——離開房間記得關燈(turn off the lights)。我上一個室友每天整晚都讓燈開著(left them on)。 Kevin Noted. Turn on, turn off, turn up, turn down — and never "open the light" again. 記住了。turn on、turn off、turn up、turn down——再也不講 open the light 了。 Sarah Listen to you — sounding like a local already. 聽聽你——已經像在地人了。 重點單字 Vocabulary Boost turn on/ tɜːrn ɑːn / phr. v. 打開(電源)。燈、電視、冷氣、電腦、水龍頭都用它,取代中式的 open。代名詞要放中間:turn it on。 Can you turn on the light? (你可以開燈嗎?) turn off/ tɜːrn ɔːf / phr. v. 關掉(電源),取代中式的 close。離開房間關燈、睡前關電視都用它。代名詞放中間:turn it off。 Please turn off the lights when you leave. (離開時請關燈。) turn up/ tɜːrn ʌp / phr. v. 調大、調強(音量、亮度、暖氣、火力)。"Turn up the music."(把音樂開大聲)。比 make it louder/bigger 道地。 Can you turn up the volume? (可以把音量調大嗎?) turn down/ tɜːrn daʊn / phr. v. 調小、調弱(音量、亮度、溫度)。另一個常見意思是「拒絕」(turn down an offer 拒絕一個提議),看上下文。 It's too loud — turn it down. (太大聲了——調小聲一點。) plug in/ plʌɡ ɪn / phr. v. 插上插頭、接電源。反義是 unplug(拔插頭)。"It's not plugged in."(它沒插電)是電器沒反應時的第一句檢查。 Plug it in and it should work. (插上電應該就會動。) switch/ swɪtʃ / n. 開關(牆上那個按鈕)。動詞也可以:switch on / switch off 等於 turn on / off(英式更常用)。"the light switch"(電燈開關)。 The switch is right by the door. (開關就在門邊。) dimmer/ ˈdɪmər / n. 調光開關(可以把燈調亮調暗的旋鈕或滑桿)。dim 當動詞是「把燈調暗」。"dim the lights"(把燈光調暗,常用在浪漫或看電影時)。 That one's a dimmer — twist it to turn it down. (那個是調光開關——轉它就能調暗。) remote/ rɪˈmoʊt / n. 遙控器(remote control 的簡稱,日常都直接講 remote)。"Pass me the remote."(遙控器給我)。台灣人常想不到這個簡稱。 The remote's on the couch. (遙控器在沙發上。) won't turn on/ woʊnt tɜːrn ɑːn / phr. 打不開、開不了機(won't=拒絕,擬人化說機器「就是不肯動」)。比 cannot open 道地太多。"My phone won't turn on."(我手機開不了機)。 The TV won't turn on — nothing happens. (電視打不開——按了沒反應。) make it cooler / warmer/ meɪk ɪt ˈkuːlər / phr. 調涼一點/調暖一點。turn up/down 用在冷氣容易搞混方向,直接講 make it cooler / warmer 最不會出錯,母語者也常這樣講。 Can you make it cooler? It's stuffy in here. (可以調涼一點嗎?這裡好悶。) -- Hosting provided by SoundOn
-
79
「別爆雷」英文怎麼說?No spoilers 聊劇不暴雷的社交英文
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/en-asking-for-the-restroom-usa ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 學會 no spoilers(別爆雷)、binge-watch(一口氣追完)、I'm hooked(我上癮了)、cliffhanger(吊人胃口的結尾) 這組「追劇社交」必備英文,聊劇不再詞窮。 情境對話 Dialogue 場景:午休的茶水間,Rachel 昨晚追完了大家都在瘋的影集,興奮想討論;偏偏 Eric 還落後兩集,死命求她別爆雷。 Rachel Did you watch the season finale last night? That ending! 你昨晚看了季終集嗎(season finale)?那個結局欸! Eric Stop, stop! No spoilers — I'm two episodes behind. 停停停!別爆雷(no spoilers)——我還落後兩集(behind)。 Rachel Oh, my bad. My lips are sealed. But you have to catch up. 喔,抱歉啦(my bad)。我什麼都不說(my lips are sealed)。但你真的要快點追上(catch up)。 Eric I know, I know. Work's been crazy. I haven't had time. 我知道我知道。最近工作忙翻了,根本沒時間。 Rachel Just binge it this weekend. The whole season is so bingeable. 這週末一口氣追完就好(binge)。整季超適合一次嗑完(bingeable)。 Eric Is it, though? The first few episodes felt kind of slow. 真的嗎?前幾集感覺有點慢欸。 Rachel It's a slow burn, trust me. Once you hit episode four, you're hooked. 它是慢熱型的(slow burn),相信我。一到第四集,你就上癮了(hooked)。 Eric Okay. No spoilers, but — does it end on a cliffhanger? 好吧。不要爆雷,但是——它結尾是吊人胃口的那種嗎(cliffhanger)? Rachel I'm not saying a word. You'll thank me later. 我一個字都不說。你之後會感謝我的。 Eric Fine. Don't even react. Just tell me it's worth it. 好啦。連反應都別給我。只要告訴我值不值得追就好。 Rachel Totally worth it. Biggest plot twist of the year, hands down. 超值得。今年最大的劇情大反轉(plot twist),絕對是(hands down)。 Eric Ugh, now I'm dying to know. Weekend plans: cancelled. I'm binging. 唉,我現在超想知道(dying to know)。週末計畫:取消。我要來追了。 重點單字 Vocabulary Boost spoiler/ ˈspɔɪlər / n. 劇透、爆雷的內容。動詞 spoil=破壞、搞砸,把劇情先講出來就 spoil 了別人的樂趣。喊停最常說 "No spoilers!",要先預告則說 "Spoiler alert!"。 Stop! No spoilers — I'm not caught up. (停!別爆雷——我還沒追上。) binge-watch/ ˈbɪndʒ wɑtʃ / v. 一口氣連看好幾集、追劇追到停不下來。串流時代最高頻的字,口語常直接縮成 binge:"I binged the whole season."(我一次追完整季)。 Just binge it this weekend. (這週末一口氣追完就好。) bingeable/ ˈbɪndʒəbəl / adj. 適合一口氣追完的、好看到停不下來的。形容一部劇節奏抓人、一集接一集捨不得停。推劇神句:"It's so bingeable."(超適合一次嗑完)。 The whole season is so bingeable. (整季超適合一次嗑完。) I'm hooked/ aɪm hʊkt / phr. 我上癮了、被勾住了(hook=魚鉤,被鉤住=離不開)。形容對一部劇、一款遊戲、一件事完全著迷、欲罷不能。 Once you hit episode four, you're hooked. (一到第四集,你就上癮了。) slow burn/ sloʊ bɜrn / n. 慢熱(型作品)。指劇情鋪陳慢、前面平、後面越來越精彩。幫一部「開頭悶但後勁強」的劇辯護時超好用:"It's a slow burn."(它是慢熱型的)。 It's a slow burn, trust me. (它是慢熱型的,相信我。) cliffhanger/ ˈklɪfhæŋər / n. 吊人胃口的結尾(劇情停在最緊張處、讓你苦等下一集)。字面是「掛在懸崖上」。"It ends on a cliffhanger."(結局吊足胃口)是聊劇必備。 Does it end on a cliffhanger? (它結尾是吊人胃口的那種嗎?) plot twist/ plɑt twɪst / n. 劇情大反轉(出乎意料的轉折)。plot=劇情,twist=扭轉。看到神展開就喊 "What a plot twist!"(這反轉太神了)。也能用在現實生活的意外轉折。 Biggest plot twist of the year. (今年最大的劇情大反轉。) catch up/ kætʃ ʌp / phr. v. 追上(進度)、趕上。追劇落後了要 catch up;跟好久不見的朋友敘舊也用 catch up。配 "behind"(落後)一起記:"I'm behind, I need to catch up." You have to catch up before Saturday. (你週六前一定要追上進度。) my lips are sealed/ maɪ lɪps ɑr siːld / phr. 我嘴巴閉緊、什麼都不說(seal=封起來,嘴被封住)。答應幫人保密、絕不爆雷時的可愛說法。比 "I won't tell" 更生動有畫面。 Don't worry — my lips are sealed. (別擔心——我什麼都不會說。) -- Hosting provided by SoundOn
-
78
在美國問廁所別說 toilet!這樣問,老外才聽得懂又不失禮
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/en-asking-for-the-restroom-usa ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 情境對話 Dialogue 場景:Amy 在美國一家咖啡廳,剛買完咖啡、急著找廁所,向店員 Kevin 開口問路。 Amy Excuse me, where’s the restroom? 不好意思,請問廁所在哪(restroom)? Kevin It’s in the back, just past the counter on your left. 在後面(in the back),過了櫃台就在你左邊(on your left)。 Amy Got it. Is it for customers only? 懂了。是只給消費者用的嗎(customers only)? Kevin Yeah, but you’re good — you just bought a coffee. 對,不過你沒問題(you’re good)——你剛買了咖啡啊。 Amy Oh, do I need a key or a code? 喔,那我需要鑰匙或密碼嗎(code)? Kevin There’s a code on your receipt. Just punch it in on the keypad. 你的收據上有密碼。在按鍵板上輸入就好(keypad)。 Amy Perfect. Is there just one, or…? 太好了。只有一間,還是……? Kevin Just one for everyone. If it’s locked, someone’s in there — just wait. 大家共用一間。如果鎖著,就是有人在裡面——稍等一下就好。 Amy Sounds good. Sorry, one more — which way again? 好的。抱歉,再問一次——往哪邊走來著(which way again)? Kevin No worries. Head straight back, past the plants, and it’s the door on your left. 別擔心(no worries)。直直往後走(head straight back),過了那些盆栽,就是你左邊那扇門。 Amy Thank you so much! 真的太謝謝你了! Kevin You bet. There’s a sign on the door — you can’t miss it. 不客氣(you bet)。門上有標示——你一定找得到(you can’t miss it)。 重點單字 Vocabulary Boost restroom/ ˈrestruːm / n. (公共)廁所。美國在外面問廁所最標準、最有禮貌的字。記這一個字就能走天下。 Where’s the restroom? (廁所在哪?) bathroom/ ˈbæθrʊm / n. 廁所、浴室。偏指家裡的廁所,但美國人在外面也常用,跟 restroom 幾乎可以互換。聽到別人用,別困惑。 Can I use the bathroom? (我可以用一下廁所嗎?) in the back/ ɪn ðə bæk / phr. 在後面、在店的最裡面。指路超高頻詞——美國店家的廁所幾乎都 “in the back”。聽到這句就往店內最裡面走。 It’s in the back, past the counter. (在後面,過了櫃台。) on your left / right/ ɑn jɔr lɛft / phr. 在你的左邊/右邊。指路必聽方位詞。注意是 “on your left”(用 on),不是 “in your left”。 It’s the door on your left. (就是你左邊那扇門。) customers only/ ˈkʌstəmərz ˈoʊnli / phr. 僅供消費者使用。美國很多店的廁所門上會貼這個牌子,意思是要買東西才能用。看到別硬闖。 Is it for customers only? (是只給消費者用的嗎?) you’re good/ jʊr ɡʊd / phr. 你沒問題、你 OK 了(不是「你很好」)。美國人超愛用,表示「你符合條件、不用擔心」。店員說這句=你可以用、放心去。 You bought a coffee, so you’re good. (你買了咖啡,所以沒問題。) code / keypad/ koʊd / ˈkiːpæd / n. 密碼/按鍵板。美國廁所常上密碼鎖,code 印在收據上,keypad 就是門邊輸入密碼的那塊按鍵板。 Punch the code in on the keypad. (在按鍵板上輸入密碼。) You bet/ juː bet / phr. 不客氣、沒問題(回應謝謝的道地說法)。美國人除了 “You’re welcome”,超常用 “You bet”,輕鬆又友善。被謝謝時回這句很自然。 — Thank you! — You bet. (——謝謝!——不客氣。) you can’t miss it/ juː kænt mɪs ɪt / phr. 你一定找得到、絕對不會錯過(很明顯,一看就知道)。美國人指完路最愛補這句,給你信心。 There’s a big sign — you can’t miss it. (有個大標示——你一定找得到。) -- Hosting provided by SoundOn
-
77
「很紅」只能說 popular?英文聊流行話題不冷場
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/talking-about-viral-trends ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 想跟外國朋友聊網路爆紅話題,卻只會 very popular? 從 went viral(爆紅)、broke the internet(紅到炸鍋)到 jump on the bandwagon(跟風)、FOMO(錯失恐懼), 聊流行迷因、爆款影片像母語者一樣自然不冷場。 情境對話 Dialogue 場景:Chloe 整週都在瘋一支爆紅影片,興奮地跟朋友 Tyler 分享。一個瘋迷、一個沒跟到,聊起爆款話題。 Chloe Have you seen that video of the dancing grandma? It's literally everywhere! 你看過那支跳舞奶奶的影片嗎?根本到處都是! Tyler No? I've been off my phone all week. Did it go viral or something? 沒有耶?我這週都沒在滑手機。它爆紅了還是怎樣(go viral)? Chloe Go viral? Tyler, it broke the internet. Like 80 million views in two days. 爆紅?Tyler,它根本紅到網路炸鍋(broke the internet)。兩天就八千萬觀看欸。 Tyler Whoa. What's so special about it? 哇。它到底有什麼特別的? Chloe Honestly? Nothing. That's the funny part — it just blew up out of nowhere. 老實說?沒有。這就是好笑的地方——它就莫名其妙突然爆紅(blew up out of nowhere)。 Tyler Ha, classic. There's always one random thing that takes over the internet. 哈,又來了(classic)。總是會有個莫名其妙的東西洗版整個網路(takes over)。 Chloe Right? And now every brand is jumping on the bandwagon, doing their own version. 對吧?而且現在每個品牌都在跟風(jumping on the bandwagon),做自己的版本。 Tyler Of course they are. They can smell the free attention. Everyone's talking about it, huh? 當然啦。他們聞得到免費的關注度。大家都在聊它(everyone's talking about it)對吧? Chloe You should watch it before you're the only person who hasn't. 你該看一下,免得你是全世界唯一沒看過的人。 Tyler Okay, now I've got FOMO. Send it to me? 好啦,現在我有錯失恐懼了(FOMO)。傳給我? Chloe On it. Fair warning — it'll be stuck in your head all day. 馬上傳。先警告你——它會一整天在你腦中揮之不去(stuck in your head)。 Tyler Great. Looks like I'm jumping on the bandwagon too. 真棒。看來我也要跟風了。 重點單字 Vocabulary Boost go viral/ ɡoʊ ˈvaɪrəl / phr. 爆紅、瘋傳(內容在網路上快速大量被分享)。viral 來自 virus(病毒),形容像病毒一樣擴散。”It went viral overnight.”(一夜爆紅)。聊網路話題的核心詞。 Did it go viral or something? (它爆紅了還是怎樣?) break the internet/ breɪk ði ˈɪntərnet / phr. 紅到網路炸鍋(誇飾:紅到好像把網路弄當機)。比 go viral 更強、更誇張。”That photo broke the internet.”(那張照片紅到炸鍋)。聊超級爆款時用,帶點戲劇感。 It broke the internet — 80 million views in two days. (它紅到炸鍋——兩天八千萬觀看。) blow up/ bloʊ ʌp / phr. v. 突然爆紅、人氣暴衝(原意「爆炸」,引申為突然紅起來)。”Her account blew up overnight.”(她的帳號一夜暴紅)。常配 “out of nowhere”(莫名其妙地)一起用。 It just blew up out of nowhere. (它就莫名其妙突然爆紅。) jump on the bandwagon/ dʒʌmp ɑːn ðə ˈbændwæɡən / idiom 跟風、趕流行(大家在做你也跟著做)。bandwagon=遊行花車,跳上去就是「加入熱潮」。常帶自嘲。”Everyone’s doing it, so I jumped on the bandwagon.”(大家都在做,我就跟風了)。 Every brand is jumping on the bandwagon. (每個品牌都在跟風。) everyone’s talking about it/ ˈevriwʌnz ˈtɔːkɪŋ / phr. 大家都在聊這個(形容話題正夯)。比 “many people are discussing it” 自然口語十倍。聊任何熱門話題、新劇、新聞都能用,是萬用的「這個正紅」句。 Everyone’s talking about it, huh? (大家都在聊它對吧?) FOMO/ ˈfoʊmoʊ / n. 錯失恐懼(fear of missing out 的縮寫,怕錯過大家都在參與的事)。”I’ve got FOMO.”(我有錯失恐懼)。現代社群超高頻字,看到大家都在玩某個東西、自己沒跟到時的焦慮。 Now I’ve got FOMO. Send it to me? (現在我有 FOMO 了。傳給我?) take over/ teɪk ˈoʊvər / phr. v. 佔據、洗版、攻佔(一個東西大量出現、無所不在)。”It took over the internet.”(它洗版整個網路)。形容某個梗/話題多到哪都看得到,很傳神。 There’s always one thing that takes over the internet. (總有個東西會洗版整個網路。) out of nowhere/ aʊt əv ˈnoʊwer / phr. 突然地、莫名其妙地(沒有預兆就發生)。”It blew up out of nowhere.”(莫名其妙突然爆紅)。形容爆紅、驚喜、突發狀況都能用,口語超高頻。 It came out of nowhere and went viral. (它莫名其妙冒出來然後爆紅。) stuck in your head/ stʌk ɪn jɔːr hed / phr. 在腦中揮之不去(旋律、句子、畫面一直重播)。”That song is stuck in my head.”(那首歌一直在我腦中繞)。形容洗腦神曲、洗腦廣告超好用。 It’ll be stuck in your head all day. (它會一整天在你腦中揮之不去。) classic/ ˈklæsɪk / interj. 又來了、太典型了(單獨用當感嘆,調侃某事很「經典、一如預期」)。”Ha, classic.”(哈,又來了/太典型)。對方講了個很符合套路的事,回這個又懂又有梗。 Ha, classic. There’s always one random thing. (哈,又來了。總有個莫名其妙的東西。) -- Hosting provided by SoundOn
-
76
跟外國鄰居在電梯只會說 Hi?英文自然哈拉不尷尬
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/small-talk-with-neighbors 跟外國鄰居在電梯、信箱遇到只會說 Hi 就尬住?, 從 How've you been(最近好嗎)破冰,到用 Would you mind(你介意嗎)、keep an eye on(幫忙留意)開口拜託鄰居顧家、收包裹, 再用 I owe you one(我欠你一次)暖回禮,跟鄰居越住越熟。 情境對話 Dialogue 場景:Kevin 這週末要回台灣一週,在電梯口遇到鄰居 Sarah。閒聊幾句後,他順口拜託 Sarah 幫忙留意一下家裡、順便收個包裹。 Sarah Oh, hey Kevin! Haven’t seen you in a while. How’ve you been? 喔,嘿 Kevin!好一陣子沒看到你了。最近好嗎(how’ve you been)? Kevin Hey Sarah! Pretty good, just swamped with work. How about you? 嘿 Sarah!還不錯,就是被工作淹沒(swamped)。你呢? Sarah Same here. Honestly, this year is just flying by. 我也是。老實說,今年過得有夠快(flying by)。 Kevin Right? Hey, actually I’m flying back to Taiwan this weekend for about a week. 對吧?欸,其實我這週末要飛回台灣大概一個禮拜。 Sarah Oh nice! Visiting family? 喔不錯耶!回去看家人嗎? Kevin Yeah, it’s my dad’s birthday. Hey, while I’ve got you — would you mind keeping an eye on my place while I’m gone? 對,是我爸生日。欸,趁你在這(while I’ve got you)——你介意(would you mind)幫我留意一下我家嗎,我不在的時候? Sarah Of course, no worries. Want me to grab your mail too? 當然,沒問題(no worries)。要我順便幫你收信(grab your mail)嗎? Kevin That’d be great. And I’ve got a package coming Monday — could you grab it so it doesn’t sit outside? 那太好了。還有我禮拜一有個包裹會到——可以幫我收一下(grab it),免得它放在外面嗎? Sarah Sure thing. I’ll pop it inside my place until you’re back. 沒問題(sure thing)。我會先把它放(pop)我家裡,等你回來。 Kevin You’re a lifesaver. Seriously, I owe you one. 你真是救星(lifesaver)。真的,我欠你一次(I owe you one)。 Sarah Don’t mention it! Just bring me back some of those pineapple cakes. 別客氣(don’t mention it)!記得帶幾個那種鳳梨酥回來給我就好。 Kevin Ha, deal. I’ll text you when I land. Thanks again, Sarah! 哈,成交。我落地(land)再傳訊息給你。再次謝啦,Sarah! Sarah Anytime. Have a safe trip! 隨時(anytime)。一路平安! ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost How’ve you been?/ haʊv ju bɪn / phr. 最近好嗎?(對「一陣子沒見」的人用的破冰問候,是 “How have you been” 的口語縮寫)。比 “How are you?” 更有「久違」的溫度,是 small talk 最好用的開場白。 Haven’t seen you in a while. How’ve you been? (好一陣子沒見了。最近好嗎?) swamped/ swɑːmpt / adj. 忙翻了、被…淹沒(被工作、事情壓得喘不過氣)。”swamped with work”(被工作淹沒)。比 “very busy” 生動,是道地的口語抱怨忙碌。 Pretty good, just swamped with work. (還不錯,就是忙翻了。) fly by/ flaɪ baɪ / phr. v. (時間)飛逝、過得很快。”This year is flying by.”(今年過得好快)。聊天氣、聊近況時的萬用感嘆,幾乎人人都會點頭附和——超好接話。 This year is just flying by. (今年過得有夠快。) keep an eye on/ kiːp ən aɪ ɑːn / phr. 幫忙留意、照看(不是緊盯,是「偶爾注意一下」)。”keep an eye on my place”(留意一下我家)。比 “watch” 輕鬆不嚇人,拜託人顧家、顧小孩、顧行李都用得到。 Would you mind keeping an eye on my place? (你介意幫我留意一下我家嗎?) grab/ ɡræb / v. (隨手)拿、取(口語超高頻,不是用力抓)。”grab my mail / grab the package”(幫我收信/收包裹)。也能說 “grab a coffee”(去買杯咖啡)、”grab a bite”(吃點東西)。一個字到處用。 Could you grab it so it doesn’t sit outside? (可以幫我收一下,免得它放在外面嗎?) no worries/ noʊ ˈwɜːriz / phr. 沒問題、不客氣、別擔心(答應幫忙、或別人道歉時的萬用回應)。比 “You’re welcome” 更輕鬆、更日常。聽到別人說 sorry 或 thank you,回 “no worries” 永遠不出錯。 Of course, no worries. (當然,沒問題。) sure thing/ ʃʊr θɪŋ / phr. 當然、沒問題(爽快答應的口語說法)。”Sure thing, I’ll do it.”(沒問題,我來。)。跟 “no worries” 一樣輕鬆,答應請託時很自然,比死板的 “Yes, I will” 親切多了。 Sure thing. I’ll pop it inside until you’re back. (沒問題。我先放我家,等你回來。) lifesaver/ ˈlaɪfseɪvər / n. 救星、幫了大忙的人(誇張但溫暖的感謝)。”You’re a lifesaver!”(你真是救星!)。別人幫你解圍時這樣說,比 “thank you” 更有溫度、更真心,對方聽了會很開心。 You’re a lifesaver. (你真是救星。) I owe you one/ aɪ oʊ ju wʌn / phr. 我欠你一次(人情)。表達「下次換我幫你」的心意。owe=欠。收到幫忙時加這句,把單次幫忙變成「有來有往」的關係,是維繫人情的關鍵。 Seriously, I owe you one. (真的,我欠你一次。) Don’t mention it/ doʊnt ˈmenʃən ɪt / phr. 別客氣、小事一樁(回應感謝的道地說法)。字面是「別提了」,意思是「這沒什麼、不用謝」。跟 “no problem”、”anytime” 一樣,是收下感謝時親切的收尾。 Don’t mention it! Just bring me back some pineapple cakes. (別客氣!帶點鳳梨酥回來就好。) -- Hosting provided by SoundOn
-
75
這幾個問題別問外國人!台灣人最容易踩的社交地雷英文
現在到 Gogoro 門市領玩具總動員購物袋與貼紙包好禮: https://sofm.pse.is/98s63a 騎上 Gogoro EZZY 500 玩具總動員系列,一起重溫童年想像 ----以上為 SoundOn 動態廣告---- 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/questions-not-to-ask-strangers ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 年齡、薪水、婚姻、體重——這些台灣人拿來「拉近距離」的問題,在英文世界全是社交地雷。 不是英文講錯,是**問錯問題**。麻煩的是,沒人會當面糾正你,只會默默把你歸類成「沒分寸的人」。 情境對話 Dialogue 場景:Vivian 剛到美國分公司上班,午餐時想跟同事 Jack 拉近距離,結果一連串台灣式問題全踩雷。Jack 一邊尷尬一邊偷偷教她哪些不能問。 Vivian Jack, can I ask — how old are you? You look really young to be a manager. Jack,我可以問一下——你幾歲啊?你看起來很年輕,不像當主管的。 Jack Ha, thanks. Honestly though, age is one of those things people here don’t ask straight out — it can come across as a little personal. 哈,謝啦。不過老實說,年齡是這裡的人不會直接問的事——這樣問會給人有點太私人的感覺(come across as personal)。 Vivian Really? In Taiwan it’s totally normal — it’s how we figure out how to address someone politely. 真的嗎?在台灣這超正常的——我們靠這個才知道該怎麼禮貌稱呼對方。 Jack That makes sense over there. Here it’s a bit of a touchy subject, especially at work. People just guess and never say it out loud. 在你們那邊很合理。這裡它算是個敏感話題(touchy subject),尤其在職場。大家就默默猜,從不講出來。 Vivian Got it. Okay, different question — do you mind me asking what you make? The pay here seems great. 懂了。好,換個問題——你介意我問你薪水多少嗎(what you make)?這裡待遇好像很好。 Jack Oof, that’s an even bigger one. Salary is pretty much taboo in American offices. Asking what someone makes really puts them on the spot. 噢,那個更嚴重。薪水在美國職場幾乎是禁忌(taboo)。問別人賺多少會讓人很難堪、下不了台(put them on the spot)。 Vivian Wow, I had no idea. We compare salaries all the time back home. What about family — are you married? Any kids? 哇,我完全不知道。我們在台灣超愛比薪水的。那家庭呢——你結婚了嗎?有小孩嗎? Jack See, those feel personal too. Some people are fine with it, but others find it intrusive — you never know who’s going through something. 你看,那些也很私人。有些人不介意,但有些人會覺得被冒犯(intrusive)——你永遠不知道誰正在經歷什麼難關(going through something)。 Vivian Oh no. I think I asked Megan all of that this morning. And I told her she’d lost weight! 糟糕。我今天早上好像把這些全問了 Megan。我還跟她說她瘦了! Jack Yeah… even compliments about weight can backfire here. “You’ve lost weight” can sound like “you used to look worse.” Safer to just say she looks great. 嗯……連稱讚體重在這裡都可能適得其反(backfire)。「你瘦了」聽起來像「你以前比較難看」。比較安全的是直接說她氣色很好。 Vivian So what CAN I ask? I feel like every topic is a landmine! 那我到底能問什麼?我覺得每個話題都是地雷(landmine)! Jack Stick to the safe zone — weekends, food, travel, shows, pets. Ask what people do, not what they are. “Any fun plans this weekend?” never fails. 守住安全區就好——週末、美食、旅遊、追劇、寵物。問對方「做什麼」,別問對方「是什麼」。「這週末有什麼好玩的計畫?」永遠不會錯。 Vivian Okay — skip age, money, marriage, weight. When in doubt, ask about their dog. Got it. 好——跳過年齡、錢、婚姻、體重。拿不定主意時(when in doubt),就問對方的狗。懂了。 重點單字 Vocabulary Boost come across as/ kʌm əˈkrɔːs æz / phr.v. 給人…的感覺、被別人看成…(指你「無意間」留下的印象)。後面接形容詞或名詞:come across as rude(顯得沒禮貌)、come across as nosy(顯得愛打聽)。重點在「你不一定是那樣,但聽起來像」——談社交分寸的核心字。 It can come across as a little personal. (這樣問會給人有點太私人的感覺。) touchy subject/ ˈtʌtʃi ˈsʌbdʒɪkt / n. 敏感話題(一講就可能讓人不舒服的題目)。touchy 本意「一碰就痛」,引申為「敏感、易怒」。a touchy subject、a sensitive subject 同義。年齡、薪水、政治、宗教都是經典 touchy subjects。 Here it’s a bit of a touchy subject, especially at work. (這裡它算是個敏感話題,尤其在職場。) taboo/ təˈbuː / n./adj. 禁忌(社會默契上「不該做、不該談」的事)。比 touchy subject 更強——touchy 是敏感,taboo 是根本不該碰。”Salary is taboo”(薪水是禁忌)。名詞、形容詞同形:a social taboo(社會禁忌)、a taboo topic(禁忌話題)。 Salary is pretty much taboo in American offices. (薪水在美國職場幾乎是禁忌。) put someone on the spot/ pʊt ˈsʌmwʌn ɑːn ðə spɑːt / idiom 讓某人難堪/下不了台(突然問或要求,逼對方當場回應、很尷尬)。the spot = 被聚光燈照到的位置。”Don’t put me on the spot”(別讓我難堪)超常用。問薪水、突然點人發言都會 put someone on the spot。 Asking what someone makes really puts them on the spot. (問別人賺多少會讓人很下不了台。) intrusive/ ɪnˈtruːsɪv / adj. 侵犯隱私的、過度干涉的(問太多、管太寬,讓人覺得界線被踩)。動詞是 intrude(闖入)。”an intrusive question”(冒犯的問題)。比 nosy(愛打聽,偏口語負面)更正式、更強調「侵犯界線」。 Others find it intrusive. (有些人會覺得被冒犯/太干涉。) go through something/ ɡoʊ θruː ˈsʌmθɪŋ / phr. 正在經歷難關(go through = 經歷、熬過某段艱難時期)。”She’s going through a lot right now”(她最近很不好過)、”going through a divorce”(正在經歷離婚)。是英文裡體貼、委婉指「對方有難處」的萬用說法,不用講白細節。 You never know who’s going through something. (你永遠不知道誰正在經歷難關。) backfire/ ˈbækfaɪər / v. 適得其反、弄巧成拙(本意「回火、逆火」,引申為好意或計畫反而造成反效果)。”The plan backfired”(計畫弄巧成拙)。稱讚別人瘦了卻 backfire——你以為在誇,對方聽成「以前比較胖」。 Even compliments about weight can backfire here. (連稱讚體重在這裡都可能適得其反。) landmine/ ˈlændmaɪn / n. 地雷(比喻:一不小心就引爆的危險話題或處境)。a conversational landmine(對話地雷)、step on a landmine(踩到地雷)。形容「表面平靜、踩到就炸」的敏感話題超傳神,跟中文「地雷」用法幾乎一樣。 I feel like every topic is a landmine! (我覺得每個話題都是地雷!) nosy/ ˈnoʊzi / adj. 愛打聽的、好管閒事的(從 nose 鼻子來,「鼻子伸太長」)。”Don’t be nosy”(別那麼愛打聽)、”a nosy neighbor”(愛探聽的鄰居)。問太多私人問題就會被嫌 nosy——這正是台灣式關心在西方最容易被貼的標籤。 Asking too many personal questions can make you seem nosy. (問太多私人問題會讓你顯得愛打聽。) when in doubt/ wɛn ɪn daʊt / phr. 拿不定主意時、不確定的話(萬用開頭,後面接建議)。”When in doubt, ask about their dog”(不確定就問對方的狗)、”When in doubt, say less”(不確定就少說)。給建議、下結論時超好用的句型起手式,口語又有智慧感。 When in doubt, ask about their weekend. (拿不定主意時,就問對方週末做什麼。) -- Hosting provided by SoundOn
-
74
被誇只會說 thank you?優雅「接受讚美」不尷尬
現在到 Gogoro 門市領玩具總動員購物袋與貼紙包好禮: https://sofm.pse.is/98s64w 騎上 Gogoro EZZY 500 玩具總動員系列,一起重溫童年想像 ----以上為 SoundOn 動態廣告---- 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/responding-to-compliments-in-english 在英文世界,把讚美用力推開,聽起來反而像在「討拍」,或像把對方的好意丟回去。最尷尬的是:你以為自己很客氣,對方卻覺得有點掃興。 學會「先接受,再延伸」這一招,被誇的時候優雅收下,不再只會尷尬地擠出一句 thank you。 情境對話 Dialogue 場景:Nina 簡報剛大成功,同事 Ryan 在茶水間稱讚她,她卻一直不好意思地否認。Ryan 決定當場教她怎麼把讚美接漂亮。 Ryan Hey, that presentation? You completely owned the room. People were hooked. 嘿,你那場簡報?你完全掌控全場(own the room)。大家都聽得入迷。 Nina Oh, no, no, it was nothing. I almost forgot my slides — I was such a mess. 喔,沒有沒有,沒什麼啦。我差點忘記投影片內容——整個一團亂。 Ryan See, that right there — you just shot down the compliment. You don't have to do that. Just take it. 你看,就是這個——你剛剛把讚美打槍了(shoot down)。你不用這樣。接受它就好(take it)。 Nina But isn't it kind of arrogant to just accept it? Back home, we'd say "no, not really" to be polite. 但直接接受不會有點臭屁嗎?在台灣,我們會說「哪有哪有」表示客氣。 Ryan That's the culture gap. Here, brushing it off can sound like you're fishing for compliments — or like you're rejecting the person's kindness. 這就是文化差異。在這裡,把讚美撥開不理(brush off)反而像在討讚美(fish for compliments)——或像在拒絕對方的好意。 Nina Huh. So being humble actually comes off as rude here? That feels backwards to me. 蛤。所以在這裡謙虛反而顯得沒禮貌?這對我來說整個顛倒。 Ryan A little. The graceful move is: accept first, then build. Try "Thanks — that means a lot." 有一點。得體(graceful)的做法是:先接受,再延伸。試試「Thanks — that means a lot.(謝謝,這對我意義重大)」 Nina Okay… "Thanks, that means a lot." And what if other people actually helped me? 好……「Thanks, that means a lot.」那如果真的有別人幫了我呢? Ryan Then share the credit — "Thanks! I couldn't have done it without Jess on the design." 那就把功勞分出去(share the credit)——「Thanks! 沒有 Jess 做設計我辦不到(couldn't have done it without)。」 Nina And what if I want to return it? You're the one who made me rehearse three times. 那如果我想回敬呢(return it)?是你逼我練了三次耶。 Ryan Then bounce it right back — "Coming from you, that really means something." Returning a compliment keeps it warm, not show-offy. 那就直接回敬——「Coming from you, that really means something.(這話從你口中說出來,特別有份量)」回敬讚美讓氣氛溫暖,不會變成炫耀(show-offy)。 Nina What about random stuff, like if someone says they like my jacket? 那隨機的東西呢,比如有人說喜歡我的外套? Ryan Easy — "Oh, thanks! I actually got it on sale." Accept, then add one little detail. That's how you take a compliment like a native. 簡單——「Oh, thanks! 其實我特價買的(on sale)。」先接受,再加一個小細節。這樣你就像母語者一樣接住讚美了(take a compliment)。 ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost take a compliment/ teɪk ə ˈkɑːmplɪmənt / phr. 接受讚美。注意動詞是 take(接住),不是 accept 那麼正式。"She can't take a compliment"(她不會接受讚美)是英文裡很常見的吐槽,專門講那種一被誇就猛否認的人——也就是這集要治好的毛病。 That's how you take a compliment like a native. (這樣你就像母語者一樣接住讚美。) own the room/ oʊn ðə ruːm / idiom 掌控全場、壓全場(讓全場注意力都在你身上,正面意思)。不是 "control"(控制),是 "own"(彷彿這場子是你的)。簡報、表演、開會發言講得好都能用。是英文裡稱讚別人台風穩、有魅力的高頻說法。 You completely owned the room. (你完全掌控了全場。) shoot down/ ʃuːt daʊn / phr.v. 一口回絕、否定掉(把別人的想法、提議、讚美直接打槍)。"shoot down an idea"(打槍一個點子)、"shoot down a compliment"(否定別人的稱讚)。被誇時把好話 shoot down,等於讓對方很尷尬——這就是台灣人最常踩的雷。 You just shot down the compliment. (你剛剛把讚美打槍了。) brush off/ brʌʃ ɔːf / phr.v. 撥開不理、輕描淡寫帶過(把某件事或某句話當作沒什麼)。"brush off a compliment"(把讚美隨手撥開)、"brush off the criticism"(不把批評當回事)。比 shoot down 溫和一點,但被誇時一直 brush off,照樣讓對方覺得熱臉貼冷屁股。 Brushing it off can sound like you're rejecting their kindness. (一直撥開不理,反而像在拒絕對方的好意。) fish for compliments/ fɪʃ fɔːr ˈkɑːmplɪmənts / idiom 討讚美、釣拍(故意說自己不好,好讓別人來反駁、安慰你)。"Ugh, I look terrible today"(明明沒有)就是 fishing。重點:當你被誇卻一直否認,母語者可能會誤以為你在 fish for compliments——明明你只是真心謙虛。同樣的話,相反的解讀。 Brushing it off can sound like you're fishing for compliments. (一直撥開反而像在討讚美。) share the credit/ ʃer ðə ˈkredɪt / phr. 分享功勞、把功勞分出去。credit 在這裡是「功勞、肯定」。"share the credit with the team"(把功勞分給團隊)、"take the credit"(把功勞攬在自己身上,通常負面)。被誇時 share the credit 是最高招——你既收下了讚美,又顯得不居功。 Then share the credit — "I couldn't have done it without Jess." (那就把功勞分出去——「沒有 Jess 我辦不到。」) return the compliment/ rɪˈtɜːrn ðə ˈkɑːmplɪmənt / phr. 回敬讚美(對方誇你,你也誇回去)。口語也常說 "bounce it back"(把它彈回去)。重點是要真心、要具體,不能變成你來我往的客套,否則會很假。用在朋友、同事互相打氣最自然。 Then bounce it right back — that's how you return the compliment. (那就直接彈回去——這就是回敬讚美。) graceful/ ˈɡreɪsfəl / adj. 得體的、優雅的(把一個社交場面處理得順、不尷尬)。不只指動作優雅,更常指「應對進退漂亮」。"a graceful way to accept a compliment"(接受讚美的得體方式)、"handle it gracefully"(優雅地處理)。是稱讚別人 EQ 高、會做人的好字。 The graceful move is: accept first, then build. (得體的做法是:先接受,再延伸。) show-offy/ ˈʃoʊ ˌɔːfi / adj. 愛炫耀的、愛現的(口語形容詞,從 show off 變來)。"That sounds show-offy"(那聽起來很愛現)。台灣人怕接受讚美就是怕變 show-offy——但這集的重點正是:先接受、再延伸,根本不會 show-offy,反而很大方。 Returning a compliment keeps it warm, not show-offy. (回敬讚美讓氣氛溫暖,不會變炫耀。) on sale/ ɑːn seɪl / phr. 特價、打折中。注意:on sale(特價)跟 for sale(出售中、待售)不一樣,超多人搞混。被誇外套、包包時回一句 "I got it on sale"(我特價買的)是英文裡超自然的小細節,既不居功又把對話延續下去。 Oh, thanks! I actually got it on sale. (喔謝謝!其實我特價買的。) -- Hosting provided by SoundOn
-
73
【VIP】小費要給多少?美國小費通膨Tipflation 螢幕逼你選...
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/tipping-in-the-us-tipflation 「Tipflation」——小費通膨。連咖啡外帶、自助結帳都跳框問你要不要付 22%。 台灣零小費文化的我們,當下根本不知道該不該按、按哪個才不被翻白眼。 情境對話 Dialogue 場景:Lisa 剛到紐約,跟住在當地的朋友 Eric 走進咖啡店點外帶拿鐵。店員把 iPad 一轉,跳出 18%/22%/25% 選項,她瞬間僵住。 Eric There's the famous tip screen — they spin it around the second you grab your coffee. 那個有名的小費螢幕(tip screen)來了——你一拿到咖啡他們就把 iPad 轉過來。 Lisa Wait, I'm being asked to tip on a to-go latte? Should I tip on this? 等等,外帶(to-go)一杯拿鐵也要付小費?這個我要付小費嗎(tip on this)? Eric That's the Tipflation everyone's complaining about. For a regular to-go coffee, honestly, no tip is fine — just hit "no tip" and walk. 這就是大家都在罵的 Tipflation(小費通膨)。一杯普通外帶咖啡,老實說不付也 OK——按「no tip」走人就好。 Lisa But the barista's standing right there watching me. I feel like I'm being shamed into it. 可是店員(barista)就站在那盯著我。我覺得被羞辱式地逼著按了。 Eric Welcome to the guilt-tip. Counter service used to be optional — now every iPad asks. You don't owe 22% on a $5 latte. 歡迎來到「罪惡感小費」(guilt-tip)。櫃台點餐以前是選擇性的——現在每台 iPad 都在問。5 美金的拿鐵你不欠人家 22%。 Lisa So what's the standard? I'm worried I'll undertip and look cheap, or overtip and run out of cash. 那標準是多少?我怕付太少(undertip)看起來小氣,付太多(overtip)又會把現金燒光。 Eric Sit-down restaurant with a server walking to your table: 18 to 20% is the baseline. Anything less feels stingy unless the service was actually bad. 內用餐廳、有服務生(server)走到你桌邊那種:18–20% 是底線(baseline)。低於這個就會被覺得小氣,除非服務真的很差。 Lisa What about takeout from a sit-down place? Same rules? 那從內用餐廳叫外帶(takeout)呢?規則一樣嗎? Eric Lower. A couple of bucks, or 10% if the order's big. You're not paying for table service. 低一點。幾塊錢(a couple of bucks),或訂單大的話 10%。你又沒在用桌邊服務。 Lisa What if there's already a service charge on the bill? Do I tip again? 那帳單上已經有服務費(service charge)了呢?還要再付小費嗎? Eric No. If it's already on the bill, don't tip again. That's the double-tip trap. Always check the bottom of the receipt before you sign. 不用。如果已經含在帳單裡(on the bill),別再付了。那就是「重複付小費」的陷阱。簽單前永遠看一下收據最底下。 Lisa So basically: full tip if a server walks to my table, light tip on takeout, and skip the guilt screen at the coffee counter? 所以基本上:服務生走到桌邊全額付、外帶輕付、咖啡櫃台那個罪惡感螢幕直接跳過? Eric Exactly. And for Uber or delivery, just round up to the nearest dollar or add a couple of bucks. You'll be fine. 沒錯。Uber 或外送就湊整數(round up)到最近一塊錢,或加個幾塊錢。這樣就 OK 了。 ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost tipflation/ ˌtɪpˈfleɪʃən / n. 小費通膨(。意指原本不用給小費的場合也跳出小費要求、預設選項從 15% 漲到 22–25% 的現象。tip + inflation 合成詞,2024–2026 美國媒體天天罵。台灣讀者出國踩雷必懂的字。 That's the Tipflation everyone's complaining about. (這就是大家都在罵的小費通膨。) tip screen/ tɪp skriːn / n. 小費螢幕(店員把 iPad 一轉問你選 18/22/25% 的那個畫面)。也叫 "tip prompt"、"tip pad"。是 Tipflation 的物理化身——本來咖啡櫃台沒這東西,現在自助結帳、外帶都跳。 They spin the tip screen around the second you grab your coffee. (你一拿到咖啡他們就把小費螢幕轉過來。) guilt-tip/ ɡɪlt tɪp / n./v. 罪惡感小費(被店員在場的壓力逼著按下小費的現象)。"feel guilt-tipped into"(被罪惡感逼著付)。是 Tipflation 心理戰的核心——你不是真心想付,是因為店員在看才按。記這個詞代表你看穿了這場心理戰。 Welcome to the guilt-tip. (歡迎來到罪惡感小費的世界。) to-go / takeout/ tə ɡoʊ / ˈteɪkaʊt / adj./n. 外帶。"to-go" 多用於飲料、咖啡(a to-go latte),"takeout" 多用於餐點(takeout sushi)。對應小費邏輯:to-go = 你自己拿走,付小費是選擇性的;服務生送到桌邊才是必付區。 Should I tip on a to-go latte? (外帶拿鐵我要付小費嗎?) service charge/ ˈsɜːrvɪs tʃɑːrdʒ / n. 服務費(餐廳自動加在帳單上的小費,6 人以上團體常見、18–20%)。同義 "gratuity"。看到這個字代表小費已含——再付一次就是雙重付小費。簽單前掃一眼收據底部最重要。 If there's already a service charge on the bill, don't tip again. (如果帳單已含服務費,別再付一次。) baseline/ ˈbeɪslaɪn / n. 底線、基準(不能再低的標準)。"18% is the baseline"(18% 是底線)。談錢、談標準、談談判都好用,比 "minimum" 口語、比 "standard" 多一層「不可妥協」的意味。 18 to 20% is the baseline. (18–20% 是底線。) round up/ raʊnd ʌp / phr.v. 湊整數(向上湊到最近的整數)。"round up to the nearest dollar"(湊到最近一塊錢)。外送、Uber、小額付款最常見的小費邏輯——$8.30 直接給 $10。相反詞 "round down"(向下湊)少用,因為對服務人員不夠意思。 I'll just round up to the nearest dollar. (我直接湊到最近一塊錢就好。) a couple of bucks/ ə ˈkʌpəl əv bʌks / phr. 幾塊錢(buck 是 dollar 的口語)。"a couple of bucks" 字面上是「兩塊」,實際指「兩、三塊」的零頭。小費場合超常用:外帶、Uber、housekeeping 都用這個額度。比 "two dollars" 鬆、比 "some money" 精準。 A couple of bucks, or 10% if the order's big. (幾塊錢就好,訂單大就 10%。) undertip / overtip/ ˌʌndərˈtɪp / ˌoʊvərˈtɪp / v. 付太少/付太多(小費)。"I'll undertip and look cheap"(我會付太少看起來小氣)、"I overtipped because I panicked"(我太慌張結果付太多)。一個動詞解決一整句的麻煩,超實用的「形容自己付小費出包」專用字。 I'm worried I'll undertip and look cheap. (我怕付太少看起來小氣。) stingy/ ˈstɪndʒi / adj. 小氣的(特別指該花錢時不花的那種)。比 "cheap" 多一層負面評價——cheap 是事實描述(便宜貨),stingy 是性格評斷(小器鬼)。小費場合最常被用:付不夠就會被講 stingy,是頗刺耳的形容。 Anything less feels stingy unless the service was actually bad. (低於這個就會被覺得小氣,除非服務真的很差。) -- Hosting provided by SoundOn
-
72
「我付我自己的就好」英文怎麼說?聚餐拒絕均攤的 5 句救命英文
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/not-splitting-the-bill-evenly 聚餐均攤你只點沙拉卻要付一樣多?這集教你 5 句拒絕均攤的英文, 從 Would it be okay if(婉轉請求)、I'd rather(我寧願)到 separate check(分開結帳), 優雅說出「我付我自己的就好」,不尷尬也不傷感情。聚餐、出遊、同事午餐都用得上。 情境對話 Dialogue 一群朋友吃完晚餐,Ryan 提議均攤,但 Karen 今晚只點了沙拉和水。 Ryan Okay, the bill’s here — $240 total. Should we just split it evenly? That’s $40 each. 好,帳單來了——總共 240 美金。我們就均攤(split it evenly)吧?一個人 40 塊。 Karen Hmm, would it be okay if I just covered what I had? I only got the salad and a water tonight. 嗯,可以讓我付我自己點的就好嗎?我今晚只點了沙拉和一杯水。 Ryan Oh — yeah, of course. I didn’t even think about that. Sorry, I just defaulted to splitting it down the middle. 喔——對,當然可以。我根本沒想到。抱歉,我下意識就想對半均攤(split it down the middle)。 Karen No worries at all! It’s just that everyone else had steak and cocktails, so an even split feels a little off for me. 完全沒關係!只是其他人都吃牛排配調酒,所以均攤對我來說有點不太對(feels off)。 Ryan That’s totally fair. Let me see — your salad was $14 plus the water, so about $16 with tax? 完全合理。我看看——你的沙拉 14 塊加水,含稅大概 16 塊? Karen Sounds right. Honestly, I’d rather pay for my own than quietly overpay and feel weird about it. 應該沒錯。老實說,我寧願付我自己的(I’d rather),也不要默默多付然後心裡怪怪的。 Ryan You’re not making it weird — you’re making it fair. Want me to ask for a separate check, or do you just want to Venmo me? 你沒有讓氣氛變怪——你是讓它變公平。要我請服務生分開結帳(separate check),還是你直接用 Venmo 轉我? Karen Venmo’s easier. I’ll send you $16 right now. Do you mind covering the tip on my part? Venmo 比較方便。我現在轉你 16 塊。我那份的小費(tip)可以麻煩你先墊嗎? Ryan Don’t even worry about the tip — I’ve got it. It’s a couple of bucks. 小費別擔心——我來就好。才幾塊錢。 Karen You sure? Thanks, Ryan. Next time the coffee’s on me. 真的嗎?謝啦,Ryan。下次咖啡我請(on me)。 Ryan Deal. And for what it’s worth, it’s always okay to speak up about the bill. Nobody should pay for someone else’s steak. 就這麼說定。順帶一提(for what it’s worth),對帳單開口永遠 OK。沒有人該替別人的牛排買單。 Karen Exactly. Quietly overpaying every time just builds resentment. One quick “let’s itemize” saves the friendship. 就是說。每次都默默多付只會累積怨氣(resentment)。一句「我們分開算」就能保住友情。 ☕ 請我們喝杯咖啡: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost split it evenly/ splɪt ɪt ˈiːvənli / phr. 均攤、平分(帳單)。聚餐結帳最常聽到的一句。同義說法 “split it down the middle”(對半分)。大家點得差不多時最公平,但你吃明顯比較少時,可以禮貌提出別的方式。 Should we just split it evenly? (我們就均攤吧?) cover/ ˈkʌvər / v. (替某項費用)付錢、買單。”cover what I had”(付我點的)、”cover the tip”(付小費)、”I’ve got it covered”(我來付)。比 pay 更口語、更有「我來罩這筆」的感覺,朋友間付錢超常用。 Would it be okay if I just covered what I had? (可以讓我付我自己點的就好嗎?) default to/ dɪˈfɔːlt tuː / phr. 下意識選擇、不假思索就採用(某種預設做法)。”I defaulted to splitting it”(我下意識就想均攤)。default 原本是電腦「預設值」,引申到行為上就是「不多想、直接走預設那條路」,很道地的進階用法。 I just defaulted to splitting it down the middle. (我下意識就想對半均攤。) feel off/ fiːl ɔːf / phr. 感覺不太對、怪怪的(說不上來哪裡,但就是不對勁)。”An even split feels off”(均攤感覺不太對)。形容那種「沒到生氣,但心裡有疙瘩」的微妙感受,比 “not good” 更精準、更道地。 An even split feels a little off for me. (均攤對我來說有點不太對。) separate check/ ˈsɛpərət tʃɛk / n. 分開的帳單(各付各的)。美式餐廳固定說法,點餐時先講 “Can we get separate checks?” 最順。英式說法用 “bill” 不用 “check”。服務生完全習慣這要求,不用覺得添麻煩。 Could we get separate checks, please? (可以麻煩分開結帳嗎?) tip/ tɪp / n. 小費。在美國餐廳幾乎必給,一般 15–20%。”cover the tip”(付小費)、”leave a tip”(留小費)。台灣沒有小費文化,但出國聚餐一定會碰到,算帳時別忘了把小費算進去。 Do you mind covering the tip on my part? (我那份的小費可以麻煩你先墊嗎?) on me/ ɒn miː / phr. 我請客、算我的。”The coffee’s on me”(咖啡我請)、”Dinner’s on me tonight”(今晚晚餐我請)。要請客時最自然的一句,比 “I will pay for you” 順口太多。店家招待則說 “on the house”。 Next time the coffee’s on me. (下次咖啡我請。) for what it’s worth/ fɔːr wɒt ɪts wɜːrθ / phr. 順帶一提、不管你聽不聽得進去(要給意見前的緩衝語)。放在句首,先謙虛一下再講自己的看法,聽起來不強迫、不說教。母語者超常用的開場墊話。 For what it’s worth, it’s always okay to speak up about the bill. (順帶一提,對帳單開口永遠 OK。) resentment/ rɪˈzɛntmənt / n. 怨氣、積怨(默默忍下來、越積越多的不滿)。”builds resentment”(累積怨氣)。比 anger(生氣)更隱性——是那種沒講出來、悶在心裡慢慢發酵的情緒。人際關係裡最傷感情的就是這種。 Quietly overpaying every time just builds resentment. (每次都默默多付只會累積怨氣。) itemize/ ˈaɪtəmaɪz / v. 逐項列出、分項計算(誰點了什麼各算各的)。”let’s itemize”(我們分開算)。帳單上把每個人點的東西一項項拆開算,剛好是「均攤」的相反做法。聽起來有點正式,但聚餐喬錢時超好用。 One quick “let’s itemize” saves the friendship. (一句「我們分開算」就能保住友情。) -- Hosting provided by SoundOn
-
71
如何點一杯你要的客製咖啡?
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/customizing-your-coffee-order 在國外,咖啡客製化是日常——美國人點一杯客製到 5 個指令是常態。你不是龜毛,你只是還沒學會那幾個關鍵字。 5 個客製化關鍵句,像當地人一樣流暢點單。 情境對話 Dialogue 場景:Mia 在咖啡店點一杯客製化拿鐵,店員 Jake 一步步幫她調整。 Jake Hi there! What can I get started for you? 嗨!想點什麼呢? Mia Hi! Can I get a medium latte, but with oat milk instead of regular? 嗨!我要一杯中杯拿鐵,但用燕麥奶(oat milk)取代一般牛奶可以嗎? Jake Sure thing. Oat milk latte, medium. Anything else? 沒問題。燕麥奶拿鐵,中杯。還要別的嗎? Mia Could you make it half the sugar? And add an extra shot, please. 可以幫我做半糖嗎?然後加一份濃縮(extra shot),謝謝。 Jake You got it — extra shot, light on the sugar. Hot or iced? 沒問題——加一份濃縮、少糖。熱的還是冰的? Mia Iced, please. Oh, and easy on the ice if that's okay. 冰的,謝謝。喔,可以的話幫我少冰(easy on the ice)。 Jake No problem. Light ice means more drink anyway. For here or to go? 沒問題。少冰反正飲料還比較多。內用還是外帶? Mia To go, thanks. Can I also get the caramel drizzle on the side instead of inside? 外帶,謝謝。焦糖醬(caramel drizzle)可以另外裝(on the side)不要加在裡面嗎? Jake Caramel on the side, got it. Anything to eat with that? 焦糖另外裝,了解。要不要搭配什麼點心? Mia I'm good, thanks. How long's the wait? 不用了,謝謝。大概要等多久? Jake About five minutes. Can I get a name for the order? 大約五分鐘。可以給我一個名字(寫在杯上叫號)嗎? Mia It's Mia — M-I-A. Thanks so much! 我叫 Mia——M-I-A。非常謝謝你! ☕ 請我們喝杯咖啡 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost oat milk/ oʊt mɪlk / n. 燕麥奶。近年最紅的植物奶,咖啡店標配。其他常見:almond milk(杏仁奶)、soy milk(豆漿)、coconut milk(椰奶)。換植物奶通常加一點點錢,店員很習慣,放心點。 A medium latte with oat milk. (一杯中杯燕麥奶拿鐵。) instead of/ ɪnˈstɛd əv / phr. 取代、改用(而不是)。客製化的核心片語——"X instead of Y" 就是「要 X,不要 Y」。點餐、購物、安排行程都通用。比起分兩句講「我不要 Y。我要 X」,一句更俐落。 Oat milk instead of regular. (用燕麥奶取代一般牛奶。) extra shot/ ˈɛkstrə ʃɑt / n. 多一份濃縮咖啡(espresso shot)。想要更濃、更提神就 "add an extra shot"。一份叫 single shot、兩份 double shot。台灣人常說 "stronger"(比較濃)——對方聽得懂但不精準,extra shot 才是行話。 Add an extra shot, please. (請加一份濃縮。) easy on the ~/ ˈiːzi ɒn ðə / phr. 少放某樣東西(不是完全不要,是少一點)。"easy on the ice"(少冰)、"easy on the sugar"(少糖)、"easy on the cream"(少奶油)。和 "no ice"(完全去冰)不同——多數人其實只是想少一點,這時用 easy on。 Easy on the ice, please. (麻煩少冰。) on the side/ ɒn ðə saɪd / phr. 另外裝、分開放(自己加)。餐飲業萬用詞——醬料、沙拉醬、糖漿、配料都可以說 "on the side"。意思是「給我這個,但分開放,我自己控制」。點沙拉 "dressing on the side"(醬另外裝)超實用。 Caramel on the side, please. (焦糖請另外裝。) drizzle/ ˈdrɪzəl / n./v. 淋醬、細細淋上的醬汁。"caramel drizzle"(焦糖淋醬)、"chocolate drizzle"(巧克力淋醬)。動詞用法 "drizzle olive oil"(淋上橄欖油)煮飯也用得到。原意是「毛毛雨」,引申為「細細淋一層」。 The caramel drizzle on the side. (焦糖淋醬另外裝。) for here or to go/ fɔr hɪr ɔr tə ɡoʊ / phr. 內用還是外帶。美式咖啡店、速食店必問的一句。"for here"(內用,用店內杯)、"to go"(外帶,用紙杯)。英式說法是 "eat in or takeaway"。聽到這句直接回 "to go" 或 "for here" 就好。 For here or to go? — To go, thanks. (內用還外帶?——外帶,謝謝。) Sure thing / You got it/ phr. 沒問題、馬上來(店員超常用的爽快回應)。比 "OK" 親切、比 "no problem" 有活力。聽到店員這樣回,就知道你的要求 OK 了。自己當服務方時也可以用,顯得專業又熱情。 You got it — extra shot, light on the sugar. (沒問題——加一份濃縮、少糖。) -- Hosting provided by SoundOn
-
70
別再說 "You are beautiful"!老外的讚美藏這 5 個細節
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/complimenting-without-being-awkward 想讚美外國朋友新髮型,卻怕說 "you are beautiful" 太油? 這集 5 個必備句型加 "I love how" 萬用安全句構,看完下次再見到對方變化, 你能讚得自然、得體、又有溫度,不再卡在嘴邊。 情境對話 Dialogue 場景:Eric 和 Nina 是同事,下班後去喝一杯。Eric 注意到 Nina 換了髮型,想開口讚美但…。 Eric Wait — Nina, did you do something different? You look… I dunno, just good today. 等等—— Nina,你今天是不是換了什麼?妳看起來⋯ 我不知道,就,今天還不錯。 Nina Ha, classic move. "You look good today" — implying I usually don't? 哈,經典翻車。「妳今天看起來不錯」——暗示我平常不好? Eric God, no. Let me try that again. I love how the new haircut frames your face — it really suits you. 天哪,不是。我重來。我超愛你新髮型襯托妳臉的方式——真的很適合妳。 Nina Oh — thank you. That's actually a real compliment. 喔——謝謝。這才叫真的讚美。 Eric See, I'm learning. My ex told me "you're pretty" sounds like a 7-year-old wrote it. 看吧,我有在學。我前女友說「妳很漂亮」聽起來像 7 歲小孩寫的。 Nina Your ex was right. The specifics are what land. "Pretty" is generic — what's specific about it? 你前女友說對了。細節才打得中。「漂亮」太籠統——具體是哪裡? Eric Okay so — I love how you always wear those small gold earrings. They're, like, your signature. 好——我超愛妳一直戴的那對小金耳環。那就是妳的招牌。 Nina That's the move. Once you go specific, it stops being a hit-on and starts being noticing. 對,就這樣。一旦你講具體,就不像在搭訕,變成「我有在看」。 Eric Wait, so I can't say someone looks beautiful? 等等,所以我不能說別人很漂亮? Nina You can — but pair it with what. "You look beautiful in that color" is fine. "You look beautiful" alone sounds like you're about to ask for a favor. 可以——但要配上「是什麼」。"You look beautiful in that color"(妳穿那個顏色很美)就 OK。光說 "You look beautiful" 聽起來像你接下來要求我幫忙。 Eric Noted. Same rule for guys? 記住了。男生之間也一樣? Nina Same. "I love how you handled that meeting" beats "You're so smart." Skip "smart" — go for what they actually did. 一樣。「我超愛你剛剛處理那個會議的方式」勝過「你好聰明」。跳過「smart」——去講他們做了什麼。 Eric Got it. So compliments are basically receipts — describe the moment, not the person. 懂了。所以讚美基本上是「佐證」——描述那個瞬間,不是描述那個人。 Nina Exactly. Vague flattery is a red flag. Specific noticing is friendship currency. 就是這樣。空泛奉承是警訊,具體的「注意到」才是友誼貨幣。 ☕ 請我們喝杯咖啡 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost suit (someone)/ suːt / v. 適合(某人)。比 "look good on you" 更口語、更短,是讚美結尾的萬用句。 It really suits you. (真的很適合你。) signature/ ˈsɪɡnətʃər / n. 招牌、標誌性的。原意「簽名」,引申為「某人專屬的特色」。讚別人 signature look/style 是高階讚美。 Those gold earrings are your signature. (那對金耳環是你的招牌。) generic/ dʒəˈnɛrɪk / adj. 籠統的、通用的。對照組是 specific。"Pretty"、"smart"、"amazing" 都是 generic 讚美——聽起來像複製貼上。 "Pretty" is too generic. (「漂亮」太籠統。) specifics/ spəˈsɪfɪks / n. 具體細節。讚美的核心貨幣——把抽象感覺變成具體可見的東西。 The specifics are what land. (細節才打得中。) land/ lænd / v. (讚美/笑話)打中、奏效。原意「降落」,引申為「擊中目標」。"That joke didn't land" 就是「沒人笑」。 Specific compliments land. Generic ones don't. (具體讚美打得中,籠統的不會。) hit on (someone)/ hɪt ɒn / phr. v. 搭訕(帶曖昧目的)。空泛讚美最容易被誤解成 hitting on someone——對方覺得「你在 flirt 我」。 Specific compliments don't sound like you're hitting on her. (具體讚美不會聽起來像在搭訕。) pair (X) with (Y)/ pɛr wɪð / v. 把 X 配上 Y。讚美 anchor 規則:beautiful 一定要 pair with 具體的點——in that color、in that dress、with that haircut。 You can say beautiful — but pair it with a detail. (你可以說 beautiful——但要配上一個細節。) flattery/ ˈflætəri / n. 奉承、拍馬屁。比一般 compliment 多了「目的性」,讓人覺得你想換什麼。Vague flattery 是地雷。 Vague flattery is a red flag. (空泛奉承是警訊。) red flag/ rɛd flæɡ / idiom 警訊、地雷信號。社交、約會、職場通用——對方某個行為讓你覺得「不對勁、該保持距離」就是 red flag。 "You're perfect" on day one is a red flag. (第一天就說「你完美」是警訊。) receipts/ rɪˈsiːts / n. (slang) 佐證、證據(Gen Z slang)。原意「收據」,網路時代延伸為「能證明的截圖/實例」。"Show me the receipts" 是「給我看證據」。 Compliments are basically receipts. (讚美基本上是佐證。) -- Hosting provided by SoundOn
-
69
被 layoff 怎麼用英文反應?學會談裁員!!
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/reacting-to-tech-layoffs-english Meta、Google、Amazon 又一波 AI restructuring,被 layoff 不知道怎麼用英文跟同事訴苦? 這集 5 個必備句型加 mixed conditional 文法拆解,看完下次面對職場震撼彈不再卡詞、不再講錯 fired。 情境對話 Dialogue 場景:Brian 剛被公司 layoff,下樓跟同事 Chloe 在咖啡店碰面。 Brian Hey. Thanks for coming down so fast. 嘿,謝謝你這麼快下來。 Chloe Of course. You sounded weird on Slack. What happened? 當然。你 Slack 訊息聽起來怪怪的。發生什麼事? Brian I got laid off. Twenty minutes ago. Fifteen-minute calendar invite, no warning. 我被裁了。二十分鐘前。一個十五分鐘的會議邀請,沒有預警。 Chloe Wait — what? You're kidding. You're on the core team. 等等——什麼?你開玩笑吧。你是核心團隊的。 Brian Was. They restructured the whole division. I'm not the only one — about forty people across product and eng. 是「曾經」。他們把整個部門重組了。不只我——大概四十個,產品和工程都有。 Chloe God. I'm so sorry. Did they at least give you a decent severance package? 天哪,我真的很遺憾。他們至少給了你像樣的資遣費吧? Brian Three months plus my unused PTO. Healthcare extended through August. It's not nothing. 三個月加上沒休完的特休。健保延到八月。也不算少了。 Chloe That's actually solid for this market. Are you okay? 以現在這個市場來說其實算不錯了。你還好嗎? Brian Honestly? I'm blindsided. But if I had built up my side projects last year, I wouldn't be panicking about runway right now. 說真的?我整個措手不及。但如果我去年有經營副業,我現在就不會在擔心存款撐多久。 Chloe Don't beat yourself up. Nobody saw this coming. AI restructuring just hit our floor first. 別自責了。沒人預料到。AI 重整剛好先打到我們這層樓。 Brian I should have seen it coming. Two rounds of "voluntary exits" in six months — that was the writing on the wall. 我早該看出來的。半年內兩波「自願離職」——這就是徵兆。 Chloe Listen — I know a recruiter at Anthropic. Let me put in a good word for you. You'd be a strong fit. 聽我說——我在 Anthropic 認識一個 recruiter。讓我幫你美言幾句。你會很適合。 Brian Seriously? That would mean a lot. I'll send you my updated resume tonight. 真的嗎?這對我意義重大。我今晚把更新過的履歷寄給你。 Chloe Send it. And Brian — you'll land on your feet. You always do. 寄過來。還有 Brian——你會東山再起的,你一直都這樣。 ☕ 請我們喝杯咖啡 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost layoff / lay off/ ˈleɪɔf / n. / v. 資遣、裁員。被動式 "I got laid off" 是 2026 矽谷最常聽到的句子,比 fired 更中性。 I got laid off in the restructuring. (我在這波重組中被資遣了。) blindsided/ ˈblaɪndˌsaɪdɪd / adj. 措手不及、被偷襲。原為美式足球用語(從盲點被撲倒),引申為「完全沒預料」。情緒密度極高。 I was completely blindsided by the news. (這消息讓我完全措手不及。) severance package/ ˈsɛvərəns ˈpækɪdʒ / n. 資遣費組合(含薪資、未休假折現、健保延長等)。2026 矽谷標準:3–6 個月 + healthcare extension。 My severance package covers three months. (我的資遣方案有三個月薪資。) restructure/ riˈstrʌktʃər / v. 重組(部門、組織)。2026 是 AI restructuring 的高頻字——意思就是「用 AI 取代人力」的委婉說法。 They restructured the whole division. (他們把整個部門重組了。) runway/ ˈrʌnweɪ / n. 存款撐多久(口語)。原為新創術語(公司燒錢撐到 IPO 的時間),現延伸到個人財務。 I have about six months of runway. (我大概還能撐六個月。) writing on the wall/ ˈraɪtɪŋ ɒn ðə wɔːl / idiom 不祥的徵兆、明顯的警訊。聖經典故,原意是牆上突然出現的預言文字。 That was the writing on the wall. (那就是徵兆。) put in a good word/ pʊt ɪn ə ɡʊd wɜːrd / idiom 幫某人美言、推薦。職場 referral 的標準說法,比 "recommend" 輕鬆、有人情味。 Let me put in a good word for you. (我幫你美言幾句。) land on your feet/ lænd ɒn jʊər fiːt / idiom 谷底反彈、東山再起(字面:穩穩落地)。源自貓從高處跳下總用腳著地的形象。 You'll land on your feet. You always do. (你會東山再起的,你一直都這樣。) PTO (Paid Time Off)/ piː tiː oʊ / n. 特休、有薪假。被 layoff 時公司會把沒休完的 PTO 折現付給你,是 severance 的一部分。 Three months plus my unused PTO. (三個月加上沒休完的特休。) 重點句型 Sentence Patterns 1. I got laid off. (我被資遣了) 2026 矽谷最高頻句子,被動式用 "got + p.p." 而不是 "was + p.p."。Got 更口語、更自然,was 偏書面。 例:I got laid off last Friday in the AI restructuring. (我上禮拜五在這波 AI 重組裡被資遣了。) 💡 文化提示:千萬不要說 "I was fired"——fired 暗示你犯錯被開除,laid off 表示公司決策。一個字差別在 recruiter 心裡是天堂與地獄。寫履歷的 "Reason for leaving" 欄位也要寫 laid off due to company restructuring,不要寫 fired。 2. If I had X, I wouldn't be Y now. (混合虛擬語氣:如果我當初 X,現在就不會 Y) 本集文法王牌。前半 if I had + p.p. 講「過去沒做的事」,後半 I wouldn't be + ing 講「現在的後果」——前過去、後現在,所以叫 mixed conditional。 例:If I had built up my side projects last year, I wouldn't be panicking about runway right now. (如果我去年有經營副業,我現在就不會在擔心存款撐多久。) 💡 文化提示:純第三條件句(If I had X, I would have Y)是「過去 vs 過去」——當初沒做、結果也已成定局。Mixed conditional 把後半拉到現在,等於說「過去那個決定,現在還在影響我」。被 layoff 後的反思最適合用這個句型——情緒密度比一般虛擬語氣高一倍。 3. I should have seen it coming. (我早該看出來的) 對過去的後悔。Should have + p.p. 表達「當初應該做但沒做」。See it coming 是固定片語,意思是「預見」。 例:Two rounds of voluntary exits in six months — I should have seen it coming. (半年內兩波自願離職——我早該看出來的。) 💡 文化提示:美國職場文化裡,自責是被允許的——但要適可而止。說完 "I should have seen it coming" 後通常會被對方接 "Don't beat yourself up"(別自責)。這是一套友誼劇本,你出一句反省,朋友接一句安慰。學會這套來回比單句更重要。 4. Let me put in a good word for you. (我幫你美言幾句) 職場 referral 的標準說法。"Let me + 動詞" 表達主動承擔的禮貌——比 "I will" 更柔、不顯居功。 例:I know someone at Google. Let me put in a good word for you — they're hiring on the infra team. (我認識 Google 的人,我幫你美言幾句——他們 infra 團隊在招人。) 💡 文化提示:在美國科技業,referral 比海投有效 10 倍。朋友主動說這句時,正確的接話是 "That would mean a lot"(這對我意義重大)而不是 "Thanks"。前者承認對方付出的價值,後者太輕。被 layoff 的人最重要的資產,就是這種會主動 put in a good word 的朋友。 5. It's not nothing. (也不算少了 / 不算沒有) 雙重否定的口語表達。直譯「不是沒有」=「還算有」。用來承認某件事至少有點價值,但語氣保持低調。 例:Three months severance plus healthcare — it's not nothing. (三個月資遣費加健保——也不算沒有。) 💡 文化提示:美國人講壞消息時喜歡用 understatement(低調表達)——明明三個月 severance 是好條件,但說 "it's not nothing" 比 "it's great" 更得體。被 layoff 是悲劇場景,講話太樂觀會顯得不真實;用雙重否定保持悲喜之間的張力,是成年人對話的高級技巧。 -- Hosting provided by SoundOn
-
68
"要加薪"別說 "I want a raise"!外商談加薪必背 5 句型
時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/asking-for-a-salary-raise 在外商工作,談加薪不是失禮,是 expected。 台灣人最常踩的雷是開口太直接、給單一數字、把訴求變情緒。 教你從敲門開場到收尾,5 個英文句型走完整場談薪會議,讓主管覺得你是該被加薪的人 情境對話 Dialogue 場景:Kevin 走進主管 Lisa 的辦公室,準備開口談加薪。 Kevin Hey Lisa, do you have a few minutes? I’d like to discuss my compensation. Lisa 嗨,你有幾分鐘嗎?我想聊一下我的薪資。 Lisa Sure, take a seat. What’s on your mind? 當然,坐吧。你想聊什麼? Kevin I was wondering if we could talk about adjusting my salary. I’ve been here almost two years now. 不知道我們能不能聊一下調薪這件事。我在這裡快兩年了。 Lisa Okay, walk me through your thinking. 好,跟我說說你的想法。 Kevin Based on my contributions this year — leading the API migration and onboarding two junior devs — I think it’s a fair conversation to have. 基於我今年的貢獻——帶領 API 遷移、帶兩個新進工程師——我覺得這是一個合理該討論的話題。 Lisa Those are real wins. What number are you thinking? 那些都是實打實的成果。你心裡的數字是? Kevin Looking at market rate for my role, I’d be looking for a bump in the ten to twelve percent range. 看我這個職位的市場行情,我想爭取百分之十到十二的調幅。 Lisa That’s on the higher end. Help me make the case to finance. 這算偏高的。幫我跟財務部把這個 case 講通。 Kevin Happy to. I pulled data from three job boards — same title, same years of experience — and the median is actually above my current base. 沒問題。我從三個求職網站拉了資料——同職位、同年資——中位數其實高於我目前的底薪。 Lisa Fair. And the migration project — that shipped two weeks early, right? 合理。然後遷移那個專案——提早兩週上線對吧? Kevin Two weeks early, and we cut response times by forty percent. Would you be open to factoring that into the review? 提早兩週,而且我們把回應時間砍了 40%。你願意把這個納入考核嗎? Lisa I can’t promise the full twelve, but I’d appreciate it if you could put this in writing — the projects, the numbers, the ask. I’ll take it upstairs this week. 沒辦法保證全部 12%,但希望你能把這份書面整理出來——專案、數字、訴求都列清楚。我這週往上呈報。 Kevin Done. I’ll have it in your inbox tonight. Thanks for hearing me out. 沒問題。今天晚上會寄到你信箱。謝謝你願意聽我說。 Lisa That’s what I’m here for. And Kevin — coming in prepared like this? That’s exactly how it should be done. 這就是我在這裡的原因。還有 Kevin——準備這麼齊全進來談?這就是該有的方式。 重點單字 Vocabulary Boost compensation/ ˌkɑːmpənˈseɪʃən / n. 薪酬總包(比 salary 專業,包含底薪+獎金+股票+福利) I’d like to discuss my compensation. (我想聊一下我的薪酬。) adjust/ əˈdʒʌst / v. 調整(比 increase 中性,留有「往上或往下」的空間,更像在討論) Can we talk about adjusting my salary? (我們能聊一下調整我的薪水嗎?) contribution/ ˌkɑːntrɪˈbjuːʃən / n. 貢獻、產出(職場專業用詞,比 “what I did” 高一個檔次) Based on my contributions this year… (基於我今年的貢獻……) market rate/ ˈmɑːrkɪt reɪt / n. 市場行情(談薪水的王牌外部依據——不是你想要,是市場這樣) Looking at market rate for my role… (看我這個職位的市場行情……) bump/ bʌmp / n. 調薪(比 raise 更口語、更柔,不會讓人覺得太貪心) I’d be looking for a bump in the ten to twelve percent range. (我希望調幅落在 10% 到 12% 之間。) make the case/ meɪk ðə keɪs / phr. 提出論證、把案子講通(職場高頻片語,等於「拿出說服力」) Help me make the case to finance. (幫我跟財務部把這個案子講通。) factor in/ ˈfæktər ɪn / phr. v. 把…納入考量(談判桌上的萬用動詞,意思是「請把這個算進去」) Could you factor that into the review? (能把這個納入考核嗎?) take it upstairs/ teɪk ɪt ˈʌpˌsterz / idiom 往上呈報、找更高層核可(公司文化專屬慣用語,畫面感很強) I’ll take it upstairs this week. (我這週會往上呈報。) hear someone out/ hɪr ˌwʌn ˈaʊt / phr. v. 耐心聽完某人說話(感謝對方願意傾聽的標準說法) Thanks for hearing me out. (謝謝你願意聽我說。) 重點句型 Sentence Patterns 1. I’d like to discuss… (我想聊一下…) 外商會議室開場第一句的標配。比 “I want to talk about” 專業,比 “Can I talk to you” 直接。 例:I’d like to discuss my compensation. (我想聊一下我的薪酬。) 💡 文化提示:千萬別開口就是 “I want a raise”。Discuss 是中性詞,把訴求降溫成「討論」,主管才不會立刻啟動防禦模式。同類替換:I’d like to bring up / I wanted to touch on。 2. I was wondering if we could… (不知道我們能不能…) 英文裡最禮貌的請求結構,過去式 “was wondering” 拉開心理距離,讓對方有空間說 no 不尷尬。 例:I was wondering if we could talk about adjusting my salary. (不知道我們能不能聊一下調薪。) 💡 文化提示:這個結構萬用——談加薪、要 WFH、推延 deadline、爭取參加會議,全部能用。重點是過去式:present tense “I wonder” 太直接,past tense “I was wondering” 才有「我已經想了很久,現在小聲問」的禮貌感。 3. Based on…, it’s a fair conversation to have. (基於…,這是個合理該談的話題) 把「我想要」翻譯成「邏輯上應該討論」。Based on 後面塞具體成就,主管就不是在評判你的需求,而是在評估你的論據。 例:Based on my contributions this year, I think it’s a fair conversation to have. (基於今年的貢獻,我覺得這是合理該討論的。) 💡 文化提示:never 說 “I deserve more”,那是情緒。”It’s a fair conversation to have” 是 calibrated humility——客氣但有底氣。主管聽到這句會自動進入「評估模式」,而不是「拒絕模式」。 4. Would you be open to…? (你願不願意…?) 問可能性,不問承諾。Open to 是談判桌上的萬用鑰匙,幾乎沒有人能用「No」乾脆回絕。 例:Would you be open to factoring that into the review? (你願不願意把這個納入考核?) 💡 文化提示:問 “Can you do X?” 等於逼對方決定。問 “Would you be open to X?” 只是測試門有沒有開。轉職、爭預算、調 timeline、要 mentor——這句永遠不失手。 5. I’d appreciate it if you could… (希望你能…,會很感激) 柔軟版的「請」。對方提出條件後,用這句反向接住請求,比 “Please do X” 高三個檔次。 例:I’d appreciate it if you could put this in writing. (希望你能整理成書面文件。) 💡 文化提示:注意:這句台灣人最常用錯位——它不是「我很感謝你做了」,而是「你還沒做,但你做了我會感謝」。動詞用 could(不是 can),整句才有那個「拜託、不勉強」的距離感。Email 結尾無腦複製。 -- Hosting provided by SoundOn
-
67
跟外國同事聊比賽不冷場!這5句英文像鐵粉一樣自然
時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/discussing-sports-events-in-english 這集教你怎麼用英文聊比賽,從 NBA 到世界盃到棒球都通。 學會 5 句必備句型:開場、講戰況逆轉、表達中立熱情、形容驚險結尾、最後給冠軍預測。 跟外國同事茶水間 5 分鐘的閒聊不再卡關。 週一早上茶水間,Kevin 還在為昨晚 Lakers 季後賽絕殺亢奮。他逮到剛走進來的 Hannah,立刻抓著她重播比賽過程。 English Dialogue Kevin: Did you catch the game last night? Hannah: I caught the last 10 minutes — turned it on while I was cooking. What did I miss? Kevin: The whole thing. We were down by 12 in the third, and then the bench guys went absolutely crazy. Hannah: That’s why my Twitter was going nuts. Who was clutch? Kevin: Jordan Reyes. Three-pointer with 8 seconds left, full defender in his face. Absolutely insane. Hannah: I’m not even a Lakers fan, but that’s appointment TV at this point. Kevin: Right? Total underdog moment — three bench rookies, nobody had them on the radar two months ago. Hannah: How close was the finish? Kevin: It came down to the wire. Reyes’ shot tied it, then free throws with 0.4 on the clock to win it. Hannah: 0.4 seconds? That’s a nail-biter. I would’ve had a heart attack. Kevin: The bar I was at went silent for the free throw, then exploded. Best moment of the year. Hannah: Okay so we’ve got it in the bag for the series now, right? Kevin: Don’t jinx it. They’re a team that lives for the comeback. We can’t blow it from here. 中文翻譯 Kevin:你昨晚有看比賽嗎? Hannah:我只有看到最後10分鐘啦,煮飯的時候順手打開。前面錯過什麼? Kevin:你根本錯過整場精華。我們第三節還落後12分,結果替補球員直接大爆發。 Hannah:難怪我的 Twitter 整個瘋掉。誰最關鍵? Kevin:Jordan Reyes。剩8秒的時候投進三分,而且防守的人整個貼臉,誇張到爆。 Hannah:我根本不是湖人迷,但這場比賽現在已經是「必看等級」了。 Kevin:對吧?完全就是逆襲劇情。三個替補菜鳥,兩個月前根本沒人注意他們。 Hannah:結尾多接近? Kevin:比賽拖到最後一刻。Reyes 那球追平,然後剩0.4秒靠罰球直接收掉。 Hannah:0.4秒?這也太刺激了吧,我心臟會受不了。 Kevin:我那間酒吧,罰球時全場安靜到不行,進球後直接炸開。今年最爽時刻。 Hannah:所以這整個系列賽應該穩了吧? Kevin:不要烏鴉嘴。他們就是專門逆轉的球隊,我們現在可不能搞砸。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost catch (the game) / kætʃ / v. → 看/追到(比賽、節目) (比 watch 口語,特別指「沒從頭看完,但有跟到」的觀看模式) 例句:I caught the second half on replay.(我看回放追了下半場。) down by ___ / daʊn baɪ / phr. → 落後幾分 (運動比賽固定句式,後面接數字——up by X 就是領先幾分) 例句:We were down by 5 going into halftime.(中場休息時我們落後 5 分。) clutch / klʌtʃ / adj. → 關鍵時刻表現超強的 (運動最高讚美——指關鍵時刻不會手軟、心臟超大顆的球員) 例句:He’s the most clutch player in the league.(他是聯盟裡最關鍵時刻的球員。) underdog / ˈʌndərˌdɔːɡ / n. → 不被看好的弱隊/選手 (賠率低、外界唱衰但有翻盤潛力的角色——西方文化超愛 underdog story) 例句:Everyone loves an underdog story.(大家都愛冷門翻盤的故事。) came down to the wire / keɪm daʊn tu ðə waɪər / phr. → 拖到最後一刻才分勝負 (賽馬從衝線鋼絲延伸出的隱喻,比 close finish 更生動) 例句:The election came down to the wire.(這場選舉拖到最後一刻才分勝負。) nail-biter / ˈneɪlˌbaɪtər / n. → 緊張到咬指甲的比賽 (畫面感超強的名詞,緊張刺激的勝負戲都能用,不限運動) 例句:That final episode was a total nail-biter.(那集大結局根本是緊張到咬指甲。) comeback / ˈkʌmˌbæk / n. → 反敗為勝、強勢回歸 (從落後到反超的劇情,運動最戲劇化的瞬間,也用在事業/樂壇 comeback) 例句:That was the greatest comeback in playoff history.(那是季後賽史上最神的逆轉。) blow it / bloʊ ɪt / v. → 砸鍋、把領先輸掉 (從領先到輸掉、把好牌打爛的口語,運動/工作/感情都通) 例句:They were up by 20 and they blew it.(他們領先 20 分還是輸掉。) 重點句型 Sentence Patterns Did you catch the game last night? → 你昨晚有看比賽嗎? Did you catch the game last night?(你昨晚有看比賽嗎?)| 替換詞:Did you watch(你看了嗎)/Were you watching(你那時候有在看嗎) 💡 注意動詞——是 catch,不是 watch。Catch 給人「不小心被吸進去」的感覺,比 watch 有節奏感。台灣人聊比賽常會直譯「你看了嗎」變 “Did you see it”,但 native 在運動語境裡幾乎都用 catch。同樣結構也適用 podcast、Netflix——”Did you catch that episode?” 都很自然。 We were down by ___ and then ___ → 我們落後…然後… We were down by 12 in the third, and then the bench guys went absolutely crazy.(第三節落後 12 分,然後板凳球員整個炸開。)| 替換詞:We were trailing by X(我們落後 X 分)/We were behind X going into Y(進入 Y 時候我們落後 X) 💡 這個句式是「比賽轉折」的萬用敘事公式。前半段給數字(落後幾分)建立緊張,後半段用 “and then” 引爆轉折。注意是 “the third”——口語直接省略 quarter,因為運動語境大家都知道。記得:聊比賽不是讀統計報告,是說故事。數字+轉折是最有戲劇張力的講法。 I’m not even a [team] fan, but ___ → 我又不是…粉,但… I’m not even a Lakers fan, but that’s appointment TV at this point.(我又不是 Lakers 粉,但這已經是必看節目了。)| 替換詞:I don’t even follow X, but(我又沒在追 X,但)/You don’t have to be a fan to(你不用是粉絲也會…) 💡 這句是中立第三方表達熱情的最高招。台灣人常會擔心「我又不懂這隊,會不會講錯」而選擇沉默。Native 反而會用這句強化讚美——「連我不是粉都這樣覺得」等於告訴對方:這事情真的精彩到跨越粉絲圈。在運動、音樂、電影任何 fandom 場合都通用。 It came down to the wire → 拖到最後一刻才分勝負 It came down to the wire. Reyes’ shot tied it, then free throws with 0.4 on the clock.(拖到最後一刻。Reyes 那球追平,剩 0.4 秒罰球決勝。)| 替換詞:It went down to the last second(拖到最後一秒)/It was decided in the final moments(最後一刻才決定) 💡 「Wire」原本是賽馬終點線的鋼絲,這個 metaphor 讓比賽結尾的緊張感畫面化。Came down to the wire 是過去式定型句,講已結束的比賽。如果是進行式,會說 “It’s coming down to the wire.”。在工作場合也能用——選舉、deadline、合約談判,任何「接近極限才落幕」的局勢都能用。 We’ve got it in the bag → 這已經穩了 We’ve got it in the bag for the series now, right?(系列賽現在已經穩了齁?)| 替換詞:It’s a done deal(已經板上釘釘)/We’ve sealed it(我們封關了) 💡 這句是「自信封勝」的口語,但運動文化有個禁忌——絕對不要太早講。”Don’t jinx it” 是 Kevin 的標準回應——不要烏鴉嘴。In the bag 這個 metaphor 帶著「已裝袋帶走」的篤定感,但說太早會招厄運。學一個句型不只學文法,也要學文化禁忌:什麼時候用、什麼時候要被罵 jinx。 -- Hosting provided by SoundOn
-
66
買到瑕疵品要退貨英文怎麼說?
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/returning-defective-product-at-store 買到瑕疵品要退貨,英文卡住怎麼辦?這篇從「I'd like to return」到「Is there any way to get a refund」, 把實體店家退換貨的英文句型一次教完,下次出國買到瑕疵品也能不慌不忙處理。 Ryan 上週末買的 Bluetooth speaker 才用兩天就無法充電,他帶著收據回店裡找店員 Chloe 處理。 English Dialogue Ryan: Hi, I bought this Bluetooth speaker here last weekend, and it stopped charging after two days. I’d like to return it. Chloe: Sorry to hear that. Do you have the receipt with you? Ryan: I do — here you go. I tried two different cables, and it just won’t power up. Chloe: Got it. Let me take a quick look… Yeah, the charging port looks fine on the outside, so it’s probably a defective unit. Ryan: Is there any way to get a refund? I really need a working speaker for a trip this weekend. Chloe: Since it’s within fourteen days and clearly defective, you’re entitled to a full refund or an exchange — whichever you prefer. Ryan: Honestly, I’d rather just exchange it for the same model if you have one in stock. Chloe: Let me check the back… Good news, we’ve got one in stock. Would you like me to test it before you take it home? Ryan: That’d be great. The last thing I want is to drive back here on Friday. Chloe: Totally fair. I’ll plug it in, pair it with my phone, and let you hear it. Ryan: Perfect. While you do that, can you also throw in the original packaging? Mine got pretty banged up. Chloe: No problem. The new one comes sealed, so you’ll get the box and all the accessories. Ryan: You’re a lifesaver. Thanks for making this so painless. 中文翻譯 Ryan:嗨,我上週末在這裡買了這個藍牙喇叭,用兩天之後就不能充電了。我想退貨。 Chloe:聽到這個我很抱歉。請問收據有帶嗎? Ryan:有,給你。我試了兩條不同的線,它就是開不了機。 Chloe:了解。我快速看一下…嗯,充電孔外觀看起來沒問題,所以應該是瑕疵品。 Ryan:那有辦法退錢嗎?我這週末出去玩真的需要一台能用的喇叭。 Chloe:因為還在十四天內、又確定是瑕疵,你有權選擇全額退款或換貨,看你想要哪個。 Ryan:說真的,如果你們還有同款的庫存,我寧願就換一台一樣的。 Chloe:我去後面看一下…好消息,剛好還剩一台。要不要我先測試給你看再讓你帶回家? Ryan:那太好了。我最不想的就是星期五還要再開車回來一趟。 Chloe:完全合理。我會幫你插電、用我的手機配對,然後讓你聽聲音。 Ryan:太好了。你弄的時候,可不可以順便給我原廠包裝?我那箱已經撞得蠻爛了。 Chloe:沒問題,新的這台是未拆封的,盒子和全部配件都會給你。 Ryan:你真是救星,謝謝你把這件事處理得這麼輕鬆。 重點單字 Vocabulary Boost defective / dɪˈfɛktɪv / adj. → 有瑕疵的;故障的 (比 broken 更正式,店員、保固單上常用) This batch had several defective units.(這批貨有好幾台是瑕疵品。) receipt / rɪˈsiːt / n. → 收據;發票 (注意 p 不發音,唸「ri-SEET」常被講成「ri-SEPT」是常見錯誤) Keep the receipt just in case you need to return it.(收據先留著,怕之後要退。) refund / ˈriːfʌnd / n. → 退款 (也可當動詞 refund,但口語多半 “get a refund” / “give you a refund”) I’d like a refund, please.(我想要退款,謝謝。) exchange / ɪksˈtʃeɪndʒ / n. v. → 換貨;交換 (refund 是退錢、exchange 是換另一件,店員會問你選哪個) Can I do an exchange instead of a refund?(我可以換貨不要退款嗎?) entitled to / ɪnˈtaɪtəld tuː / phr. → 有權利得到 (強調是消費者「應有的權利」,常見於退換貨、保固、退款情境) You’re entitled to a free replacement under warranty.(在保固內你有權獲得免費更換。) in stock / ɪn stɑːk / phr. → 有庫存 (反義 out of stock 表示「沒貨了」,購物時最常聽到的兩個片語) Is the black one still in stock?(黑色那款還有貨嗎?) plug in / plʌɡ ɪn / phr.v. → 插電;接上電源 (plug it in 是把它插上、unplug 是拔掉,動詞片語結構別忘了) Did you plug the charger in properly?(你充電器有插好嗎?) banged up / bæŋd ʌp / adj. → 撞壞的;磕碰得很慘的 (口語感重,形容東西外觀有撞痕、刮傷) The box arrived all banged up.(盒子寄來時撞得亂七八糟。) sealed / siːld / adj. → 密封的;未拆封的 (sealed in plastic 表示原廠塑膠膜還沒撕、未開封) Make sure the package is still sealed.(確認包裝還沒拆過。) accessories / əkˈsɛsəriz / n. → 配件;附屬品 (不只時尚配件,3C 產品的線、轉接頭、保護套都叫 accessories) The box includes all the original accessories.(盒裡含全部原廠配件。) 重點句型 Sentence Patterns I’d like to return … → 我想退…(退貨開場最標準說法) I’d like to return this jacket — it doesn’t fit.(我想退這件外套,尺寸不合。)| 替換詞:I want to return(我要退,較直接)/ I’m here to return(我來退…) 💡 台灣人常會直接說 “I want to return”,文法沒錯但語氣略硬。”I’d like to” 是 “I would like to” 的縮寫,加上 would 就客氣很多,店員聽起來舒服、流程也會順一點。 Is there any way to …? → 有沒有辦法…?(探詢式請求,不直接逼店員) Is there any way to get this swapped today?(有辦法今天就換好嗎?)| 替換詞:Would it be possible to(有沒有可能)/ Can you make it work so(你能不能讓…成立) 💡 這句的妙處在「不是我命令你,是我問你有沒有辦法」。即使店員照規則說 No,雙方關係也不會緊張。比 “Can I get a refund?” 多了一層商量空間,特別適合情況比較複雜時。 I’d rather just … → 我寧願就…(表達偏好但不強硬) I’d rather just exchange it.(我寧願就直接換一台。)| 替換詞:I’d prefer to just(我比較想就…)/ I’d rather not(我寧願不要…) 💡 “just” 這個小字很關鍵,加上去整句變得「沒那麼麻煩」、「簡單就好」的感覺。在二選一的情境特別好用——店員給你選項時,回 “I’d rather just X” 立刻把對話收乾淨。 Would you like me to …? → 要不要我…?(主動服務式提議) Would you like me to wrap it up for you?(要不要我幫你包起來?)| 替換詞:Want me to(要我…嗎,較口語)/ Should I(我要不要…) 💡 服務業神級句型,店員、櫃台、餐廳都常用。重點是「我提議由我來做」,把行動主導權交給對方。學起來不只能聽懂、自己當顧客需要協助別人時也用得上。 The last thing I want is … → 我最不想的就是…(強調極力避免某事) The last thing I want is another delay.(我最不想再被延誤一次。)| 替換詞:I really don’t want to(我真的不想…)/ I’d hate to(我超不想…) 💡 這是「禮貌地表達強烈反感」的高階句型。比直接說 “I don’t want to” 更有重量,但又不會聽起來在抱怨。客服、退換貨、行程變更時用一下,立刻顯得成熟有溝通力。 -- Hosting provided by SoundOn
-
65
老外最受不了的台灣人英文 Top 5:5 個你每天都在說的錯誤
時間不等人!蝦皮直營超多優惠折扣,買越多省越多 👉 https://s.shopee.tw/7Aa2oAIFqI 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/top-5-english-mistakes-taiwanese 這集列出 5 個台灣人最常犯、外國人聽了最想糾正的英文錯誤—— 「How to say?」「Open the light」「I very like it」「Of course!」「Same same」 一次拆解直譯陷阱,給你母語者真正會用的版本。挑一個從今天開始換口,比學十個新單字還有感。 Tina 開完會後抓著外商同事 Ryan,想搞清楚為什麼她的英文被老闆說 cute but Mandarin-influenced。 English Dialogue Tina: Ryan, can I ask you something honestly? My American client said my English is cute but Mandarin-influenced. What does that even mean? Ryan: Ha! He probably noticed a few patterns. Don’t take it personally—every Taiwanese English speaker has a pet peeve list someone could make. Tina: Now I’m dying to know. What did I say wrong? Ryan: Okay, first one—did you say “How to say?” when you forgot a word? Tina: Maybe. That’s wrong? Ryan: It comes across as broken. Native speakers say “How do you say…?” or “What’s the word for…?” Tina: Oh no. What else? Ryan: “Open the light.” We don’t open lights, we turn them on. And turn them off, not close them. Tina: I literally said that yesterday. Ryan: Number three—“I very like it.” Skip “very” before “like.” Just say “I really like it” or “I love it.” Tina: Number four? Ryan: “Of course.” Be careful with that one. In English, “of course” can sound a little sarcastic, like “duh, obviously.” Try swapping it for “Sure” or “Definitely.” Tina: Wait, really? I say “of course” all day. Ryan: And finally—“Same same.” We don’t repeat words for emphasis like that. Native speakers say “pretty similar” or “basically the same.” Tina: Five strikes in one conversation. I’m going to overthink every sentence now. Ryan: Don’t! Just notice them and gradually swap. The nuance comes with practice. Your English is great—just a little Mandarin-flavored. 中文翻譯 Tina:Ryan,老實問你,我美國客戶說我的英文「可愛但有中文味」。那到底是什麼意思? Ryan:哈!他大概注意到一些固定模式。別放心上——每個台灣人說英文都有一份「老外抓狂清單」可以列。 Tina:你害我超想知道。我到底說錯了什麼? Ryan:好,第一個——你忘記字的時候是不是會說「How to say?」 Tina:可能吧。這樣不對? Ryan:聽起來像破英文。母語者會說「How do you say…?」或「What’s the word for…?」 Tina:天啊,還有呢? Ryan:「Open the light.」我們不會 open 燈,我們是 turn on。關掉是 turn off,不是 close。 Tina:我昨天才這樣講。 Ryan:第三個——「I very like it.」動詞前面不要加 very。直接說「I really like it」或「I love it」。 Tina:第四個呢? Ryan:「Of course.」這個要小心。英文的 of course 聽起來會有點諷刺,像在說「廢話、你怎麼問這個」。可以換成「Sure」或「Definitely」。 Tina:等等,真假?我整天都在講 of course 耶。 Ryan:最後一個——「Same same.」我們不會用重複疊字來強調。母語者會說「pretty similar」或「basically the same」。 Tina:一場對話五個錯誤,我之後每句都要過度思考了。 Ryan:別!只要意識到、慢慢替換。語感是練出來的。你英文很好——只是有一點中文口音的味道。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost Mandarin-influenced / ˈmæn.də.rɪn ˈɪn.flu.ənst / adj. → 帶有中文影響的(說法/句型) (外國人形容台灣人英文最常用的詞,比 broken English 委婉) Her email sounds Mandarin-influenced.(她的 email 帶有明顯中文味。) pet peeve / ˌpet ˈpiːv / n. → 個人特別受不了的小事 (每個人都有自己的雷區,是英文聊天超實用的字) Loud chewing is my biggest pet peeve.(吃東西大聲嘴是我最受不了的事。) turn on / turn off / tɝːn ɑːn / phr. v. → 打開/關掉(電器、燈、機器) (只用在會通電的東西,不能用 open / close) Please turn off the AC before you leave.(離開前請關冷氣。) sarcastic / sɑːrˈkæs.tɪk / adj. → 諷刺的、語帶嘲諷的 (語氣描述,台灣人常忽略英文「字面禮貌但語氣 sarcastic」的差別) That sounded a bit sarcastic—are you upset?(你語氣有點諷刺耶,你不爽嗎?) swap / swɑːp / v. → 替換、互換 (像「換口頭禪」「換衣服」「換座位」都用 swap,比 change 更口語) Try to swap “very” for “really” before verbs.(動詞前把 very 換成 really。) nuance / ˈnuː.ɑːns / n. → 細微差異、語感 (語言中最難掌握的部分,外國人很愛用這個字形容語感) The nuance between sure and of course is huge.(sure 和 of course 的細微差異很大。) overthink / ˌoʊ.vɚˈθɪŋk / v. → 想太多、過度分析 (學語言常見的副作用,怕說錯反而不敢開口) Don’t overthink it—just say it.(別想太多,講就對了。) pretty similar / ˈprɪt̬.i ˈsɪm.ə.lɚ / phr. → 相當類似(取代 same same) (pretty 在這裡不是「漂亮」,是「相當、頗為」) These two products are pretty similar.(這兩個產品蠻像的。) basically the same / ˈbeɪ.sɪ.kli ðə seɪm / phr. → 基本上一樣 (職場、會議、產品比較最常用,比 same same 專業) It’s basically the same as the old version.(基本上跟舊版一樣。) Mandarin-flavored / ˈmæn.də.rɪn ˈfleɪ.vɚd / adj. → 帶有中文味道的(口語版) (比 -influenced 更輕鬆友善的說法,朋友間講最自然) Your English is Mandarin-flavored in a charming way.(你的英文中文味,但很可愛。) 重點句型 Sentence Patterns How do you say …? → 這個…英文怎麼說?(取代 How to say) How do you say “報帳” in English?(「報帳」英文怎麼說?)| 替換詞:What’s the word for(這個的字是什麼)/ How would you say(會怎麼說) 💡 中文「怎麼說?」直譯成 How to say?少了主詞和助動詞。英文必須有「你」(you)和正確時態,這是最常見的破綻句。 It comes across as … → 聽起來/給人…的感覺 That phrase comes across as rude.(那句聽起來很沒禮貌。)| 替換詞:comes across as broken(破英文)/ comes across as sarcastic(諷刺) 💡 描述「印象、感覺」的高階用法,比 sounds like 更精準。職場、約會、面試都用得上,意思是「不是你本意,但對方會這樣感受到」。 Skip … before … → 在…之前不要加…(口語糾錯句) Skip “very” before “like.”(like 前面不要加 very。)| 替換詞:Skip “the” before(前面不要加 the)/ Skip “to” before(前面不要加 to) 💡 教別人英文時超好用的指令句,乾淨俐落。Skip 在這裡是「省略、跳過」的意思,比 Don’t say 更輕鬆,不會讓對方覺得被指責。 Try swapping X for Y. → 試試把 X 換成 Y。 Try swapping “of course” for “sure.”(試著把 of course 換成 sure。)| 替換詞:swapping A for B(把 A 換 B)/ replacing X with Y(用 Y 取代 X) 💡 注意是 swap X for Y,介系詞用 for 不是 with(with 是 replace X with Y)。語言交換、衣服互換、座位互換都能用 swap。 Be careful with that one. → 那個用法要小心。 Be careful with “of course”—it can sound rude.(of course 要小心用,可能聽起來很沒禮貌。)| 替換詞:Watch out for(注意)/ Be cautious with(小心使用) 💡 朋友善意提醒專用句,語氣比 Don’t use that 友善很多。在職場討論用詞、文化差異、潛在地雷時,這句最得體。 -- Hosting provided by SoundOn
-
64
飯店 Wi-Fi 連不上怎麼辦?英文這樣抱怨櫃台秒懂
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/travel-english/hotel-wifi-complaint-english 出國 check in 後發現 Wi-Fi 一直斷線、訊號超差怎麼辦?這集教你用英文跟飯店櫃台抱怨網路問題、 要求技術支援、爭取免費補償,學會 spotty、lag、outage、workaround 等實用單字, 還有萬用句「Is there any way I can…?」下次出差旅行不再卡關。 Karen 國外出差,剛 check in 就發現房間 Wi-Fi 一直斷線,找 front desk 的 David 求救。 Karen: Hi, sorry to bother you, but the Wi-Fi in my room keeps dropping. David: Oh no, I'm really sorry to hear that. How long has it been spotty? Karen: Since I checked in this morning. I can barely get a signal near the bed. David: That's frustrating, especially when you're trying to work. Have you tried reconnecting with the credentials printed on your keycard? Karen: Yeah, three times. It connects, then dies after a minute. There's so much lag I can't even open my email. David: Got it. We had a brief outage earlier, but the router on the 8th floor should be back online. Let me reset it from our end. Karen: Is there any way I can use a wired connection? I have a Zoom call in twenty minutes. David: Unfortunately the rooms aren't wired, but the business lounge has stable Wi-Fi as a workaround. I can get you in right now. Karen: That works. Could you send someone up later to take a look at my room too? David: Of course. I'll send our tech up within the hour. And honestly, for the trouble, would you mind if we comped your breakfast tomorrow as compensation? Karen: That's really kind, thank you. I just need the internet to work for my meeting. David: Totally understand. Let me walk you to the lounge now so your call won't miss a beat. 中文翻譯 Karen:哈囉,不好意思打擾一下,我房間的 Wi-Fi 一直斷線。 David:噢不,真的很抱歉。訊號斷斷續續多久了? Karen:早上 check in 之後就這樣。我在床邊幾乎收不到訊號。 David:這真的很煩,尤其你還要工作。你有用房卡上的帳密重新連看看嗎? Karen:有啊,連三次。連上之後一分鐘就斷掉。卡到我連 email 都打不開。 David:了解。我們稍早有短暫的網路中斷,不過 8 樓的路由器應該已經恢復了。我從這邊幫你重設一下。 Karen:有沒有什麼辦法可以用有線連線?我二十分鐘後有一個 Zoom 會議。 David:很抱歉房間沒有有線網路,不過商務貴賓室的 Wi-Fi 很穩,可以先當作替代方案。我現在就帶你進去。 Karen:可以。可以等等也派人上來看一下我房間嗎? David:當然可以。我一小時內會派工程人員上去。說真的,造成你的不便,我們明天的早餐免費招待你當作補償可以嗎? Karen:你人真好,謝謝。我現在只是真的需要網路撐過這場會議。 David:完全理解。我現在就帶你去貴賓室,保證你的會議一秒都不耽誤。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost spotty / ˈspɑː.t̬i / adj. → 斷斷續續的、不穩定的 (最常用在 Wi-Fi、手機訊號、表現不穩定的狀態) The cell service here is really spotty.(這裡的手機收訊真的很爛。) lag / læɡ / n. → 延遲、卡頓 (科技類最常用,視訊、遊戲、串流都用) There’s so much lag on this video call.(這通視訊嚴重延遲。) credentials / krəˈden.ʃəlz / n. → 帳號密碼、登入資訊 (比 username and password 更專業,IT 場合常見) Please enter your Wi-Fi credentials on the keycard.(請輸入房卡上的 Wi-Fi 帳密。) outage / ˈaʊ.t̬ɪdʒ / n. → 服務中斷 (網路、電力、水都可以用,比 break 更正式) We had a power outage last night.(我們昨晚停電。) router / ˈruː.t̬ɚ / n. → 路由器、無線分享器 (注意美式發音是「ruː」不是「raʊ」) Try restarting the router.(試試看重啟路由器。) reset / ˌriːˈset / v. → 重設、重啟 (IT 萬用動詞,路由器、密碼、手機都能 reset) Let me reset your password.(我幫你重設密碼。) workaround / ˈwɝː.kə.raʊnd / n. → 替代方案、變通辦法 (不是完美解法,但能繞過問題的方法) Using the lobby Wi-Fi is a temporary workaround.(用大廳的 Wi-Fi 是暫時的變通方法。) compensation / ˌkɑːm.pənˈseɪ.ʃən / n. → 補償 (飯店、航空業最常聽到,可以是退款或免費升等) We’d like to offer breakfast as compensation.(我們想以早餐作為補償。) comp / kɑːmp / v. → 免費招待(complimentary 的縮寫) (美式服務業超常見,意思是「店家請你」) The manager comped our drinks.(經理免費請我們喝飲料。) barely / ˈber.li / adv. → 幾乎沒有、勉強 (用一個小詞表達很大的不滿,超好用) I can barely hear you.(我幾乎聽不到你。) 重點句型 Sentence Patterns … keeps + V-ing → 一直、不斷地(重複發生的煩躁狀況) The Wi-Fi keeps dropping.(Wi-Fi 一直斷線。)| 替換詞:keeps freezing(一直當機)/ keeps shutting off(一直自動關機) 💡 用 keeps + V-ing 抱怨最有畫面感。常被直譯成「always」,但 keep 更精準——它強調「一次又一次」,櫃台聽到立刻知道事情沒完沒了。 I can barely + V → 幾乎沒辦法(小詞大力量) I can barely get a signal near the bed.(床邊幾乎收不到訊號。)| 替換詞:barely hear(幾乎聽不到)/ barely see(幾乎看不到) 💡 比起 “I can’t”,barely 更柔和但更有畫面,讓對方感受到你「努力試了還是不行」,比直接抱怨「不行」更容易得到同理。 Is there any way I can …? → 有沒有什麼辦法可以…? Is there any way I can use a wired connection?(有沒有什麼辦法可以用有線連線?)| 替換詞:get a late checkout(延後退房)/ switch rooms(換房間) 💡 飯店萬用神句。比「I want…」「Can I have…」更禮貌,給對方台階下。在西方服務業,越是給空間,越容易拿到 yes。 Could you send someone up to …? → 可以派人來…嗎? Could you send someone up to take a look at my room?(可以派人上來看一下我房間嗎?)| 替換詞:take a look(檢查)/ deliver extra towels(送多的毛巾) 💡 飯店請求技術支援、送東西、搬行李都用這句。take a look 比 fix it 更柔和,不會讓對方覺得你在下命令。 Would you mind if + 過去式…? → 你介意我…嗎?(最委婉的提議) Would you mind if we comped your breakfast?(你介意我們免費招待早餐嗎?)| 替換詞:if I switched rooms(如果我換房間)/ if I checked out late(如果我延後退房) 💡 注意動詞用「過去式」(comped 不是 comp),這是英文特殊規則,表達「假設語氣」。回答 No, not at all 才是「不介意,請便」,別答錯。 -- Hosting provided by SoundOn
-
63
房東突然說要漲房租,該怎麼用英文開口談?
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/negotiating-rent-with-landlord 美國的房租這幾年漲得兇,台北也不遑多讓。 某天信箱收到房東的一封信:“Your rent will increase by 10% starting next month.”——心都涼了一半。 其實這時候不是只能默默接受,學會用英文好好談一輪,房東通常會願意聽你說。 在公寓樓下大廳遇到 landlord Brian,Sarah 想談談下個月開始的 rent 調漲。 Sarah: Hey Brian, do you have a minute? I wanted to talk about my lease. Brian: Sure, Sarah. What’s on your mind? Sarah: I got your message about the rent going up next month. Honestly, it caught me off guard. Brian: I know it’s not great news. The market rate has gone up, and my property tax went up too. Sarah: I get that. But a 10% hike is pretty steep. I was wondering if there’s any room for negotiation. Brian: I’m open to talking. What did you have in mind? Sarah: What if we meet in the middle? Maybe a 5% increase instead of 10. My budget’s already pretty stretched with utilities included. Brian: 5% is a bit low for me. Let me think. Sarah: I’ve been a reliable tenant for two years now. Always paid on time, no complaints from the neighbors. Brian: That’s true. You’ve been one of the easiest tenants I’ve had. Sarah: Would you consider locking in a lower rate if I sign a two-year lease? That way you get stability too. Brian: That actually works for me. Let’s go with a 5% increase and a two-year contract. I’ll send you the new lease this week. Sarah: That sounds fair. Thanks for hearing me out, Brian. 中文翻譯 Sarah:嘿 Brian,有空嗎?我想跟你聊一下我的租約。 Brian:當然,Sarah,你有什麼事? Sarah:我收到你下個月要漲房租的訊息了,老實說有點措手不及。 Brian:我知道這不是什麼好消息,市場行情漲了,我的房屋稅也跟著漲。 Sarah:我懂。但漲 10% 真的有點多,我在想是不是還有商量的空間? Brian:我可以聊聊,你的想法是什麼? Sarah:那我們各退一步?改成漲 5% 而不是 10%。我預算已經很吃緊了,水電費還含在裡面。 Brian:嗯,5% 對我來說有點低,讓我想想。 Sarah:我已經當你兩年的好房客了,租金都準時繳,鄰居也沒人抱怨。 Brian:這倒是真的,你算是我遇過最好相處的房客之一。 Sarah:那如果我簽兩年的約,你會考慮鎖定比較低的租金嗎?這樣你也比較穩定。 Brian:這個我可以接受,那就漲 5%、簽兩年約。我這週把新合約寄給你。 Sarah:很公平,謝謝你願意聽我說,Brian。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 重點單字 Vocabulary Boost lease / liːs / n. → 租約 (房子的書面契約,可當動詞用,意思是「租」) I’m renewing my lease next month.(我下個月要續租。) hike / haɪk / n. → 漲幅、調漲 (多用於價格、租金、稅金的上漲,比 increase 更口語) A 10% rent hike is hard to swallow.(漲 10% 的租金真的難以接受。) tenant / ˈtɛnənt / n. → 房客 (租房子住的人,房東叫 landlord) She’s been a great tenant for years.(她當好房客已經好幾年了。) utilities / juːˈtɪlətiz / n. → 水電瓦斯費 (通常複數形,包含水、電、瓦斯,有時還含網路) Are utilities included in the rent?(水電有含在租金裡嗎?) reliable / rɪˈlaɪəbl / adj. → 可靠的、值得信賴的 (用來形容人或東西穩定、不出包) He’s a reliable employee.(他是個可靠的員工。) stretched / strɛtʃt / adj. → 吃緊的、繃緊的 (形容預算、時間、人力被拉到極限) My budget is already stretched this month.(我這個月預算已經吃緊了。) meet in the middle / phrase → 各退一步、折衷 (談判時雙方都讓一點,找到中間點) Let’s meet in the middle and split the cost.(我們各退一步,費用對分吧。) lock in / phrasal verb → 鎖定(價格、合約) (把條件固定下來,未來不會變動) Can we lock in this rate for two years?(我們能把這個價格鎖兩年嗎?) 重點句型 Sentence Patterns I was wondering if… → 我在想是不是…(客氣探詢的開場句) I was wondering if there’s any room for negotiation.(我在想是不是還有商量的空間。)| 替換詞:we could talk later(我們等下能聊聊嗎)/ you’d be open to a discount(你願不願意給折扣) 💡 用過去式 was wondering 比現在式 wonder 更客氣,是英文中非常實用的「軟化請求」技巧。台灣人常直接說 “Can you…?”,但在談判或拜託別人時,這句反而更得體。 What if we…? → 那如果我們…?(提案折衷的句型) What if we meet in the middle?(那如果我們各退一步呢?)| 替換詞:split the difference(折衷一下)/ try a different approach(換個方式試試) 💡 這個句型在英文談判中超好用,因為它不是強硬要求,而是丟出一個假設讓對方思考,給雙方台階下。比 “I want…” 來得有彈性。 Would you consider…? → 你會考慮…嗎?(禮貌提議句型) Would you consider locking in a lower rate?(你會考慮鎖定比較低的租金嗎?)| 替換詞:waiving the fee(免收這筆費用)/ extending the deadline(延長期限) 💡 Would you consider 比 Can you 更尊重對方的決定權,給對方思考空間,不會讓人覺得被逼。談薪水、議價、請假都很適合用。 That way you get… → 這樣你也可以…(強調雙贏的句型) That way you get stability too.(這樣你也比較穩定。)| 替換詞:peace of mind(安心)/ a long-term tenant(一個長租客) 💡 談判時別只說自己想要什麼,要把對方的好處也講清楚。”That way you get…” 是把雙贏明示出來的關鍵句,房東、老闆、廠商聽了都會比較容易點頭。 -- Hosting provided by SoundOn
-
62
研討會、展會場想搭話不知從何開口?從破冰到交換聯絡方式一次搞定
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/networking-at-a-conference 研討會的咖啡休息時間,你站在人群裡,手上是一杯喝不完的美式,眼神飄來飄去不知道要跟誰講話——這種尷尬大家都有。 一句自然的 “Mind if I join you?” 有時候比你西裝再挺都重要。 Kevin 在咖啡區遇到剛從展位走出來的 Sarah,決定主動搭話。 English Dialogue Kevin: Mind if I join you? The coffee line was insane. Sarah: Please do. I’ve been looking for an excuse to mingle before the next keynote. Kevin: Same here. Honestly, I freeze up at these things. What brings you here? Sarah: I run a small e-commerce brand, so I’m here to scout tools. You? Kevin: I’m on the product team at a fintech startup. I came for the AI track, but the booth area’s been the real highlight. Sarah: The booth area is wild. Any icebreaker that actually worked for you today? Kevin: Asking people what talk they hated. Surprisingly effective. Sarah: Noted. I’d love to pick your brain about how you handle cold outreach—it’s my weak spot. Kevin: Happy to. Want to swap contacts and circle back next week? Sarah: Yes. Here’s my card. Is LinkedIn okay, or do you prefer email? Kevin: LinkedIn works. I’ll reach out tonight so it doesn’t get buried. Sarah: Perfect. Let’s keep it short—a twenty-minute call, no pitch. Kevin: Deal. Enjoy the keynote. 中文翻譯 Kevin:介意我一起站這嗎?剛那個咖啡隊伍誇張地長。 Sarah:請。我正好想找理由和別人聊一下,下一場主題演講還有空檔。 Kevin:我也是。老實說我在這種場合會當機。你是什麼風吹來的? Sarah:我做一個小的電商品牌,來看看有什麼好用的工具。你呢? Kevin:我在一家金融科技新創的產品團隊。本來是衝著 AI 那一路來的,結果展區才是最精彩的。 Sarah:展區真的很瘋。你今天有用哪個破冰招式真的有效的嗎? Kevin:問別人今天最討厭哪一場演講。意外地好用。 Sarah:學起來。我很想跟你請教一下你怎麼做陌生開發——這是我最弱的一環。 Kevin:沒問題。要不要交換聯絡方式,下週再約時間聊? Sarah:好。這是我的名片。LinkedIn 可以嗎,還是你比較習慣用 email? Kevin:LinkedIn 就好。我今晚就傳訊給你,不然會被埋掉。 Sarah:太好了。我們就聊短一點——20 分鐘電話,不推銷。 Kevin:成交。好好享受主題演講。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish 重點單字 Vocabulary Boost mingle / ˈmɪŋɡəl / v. → 在人群中走動聊天、社交 (比 network 放鬆,帶點「隨意晃來晃去聊」的感覺) I’ll mingle for a bit and find you at the keynote.(我先去晃一下聊聊,主題演講時再找你。) keynote / ˈkiːnoʊt / n. → 主題演講、開場大場 (通常是全場必聽、由重量級講者主持的那一場) The keynote starts in ten minutes—let’s grab seats.(主題演講十分鐘後開始,我們去佔位吧。) booth / buːθ / n. → 展位、攤位 (研討會、展會裡每家公司擺的那一格) Our booth is right next to the coffee station.(我們的展位就在咖啡站旁邊。) icebreaker / ˈaɪsˌbreɪkər / n. → 破冰話題、破冰招式 (用來讓陌生人開始聊的第一句話或小活動) “What talk did you hate?” is a surprisingly good icebreaker.(「你最討厭哪場演講?」意外是個很好的破冰話題。) cold outreach / koʊld ˈaʊtriːtʃ / n. → 陌生開發、主動聯絡不認識的人 (商務常見說法,通常指發 email 或訊息給沒見過面的對象) Cold outreach feels awkward, but it’s how most deals start.(陌生開發感覺很尬,但多數合作都是這樣開始的。) swap contacts / swɑːp ˈkɑːntækts / phr. → 交換聯絡方式 (現場互加 LinkedIn、傳 email 都可以叫 swap contacts,比 “exchange business cards” 年輕口氣) Let’s swap contacts before you head to your next session.(你去下一場之前,我們交換聯絡方式。) circle back / ˈsɜːrkəl bæk / phr. v. → 之後再聯繫、回頭再聊 (商務場合常用,比 “contact you later” 更口語、有行動感) I’ll circle back next week once I’ve read the proposal.(下週我看完提案再回頭跟你聊。) reach out / riːtʃ aʊt / phr. v. → 主動聯絡(某人) (”contact” 的口語版,感覺主動、有禮貌,不會太商業) I’ll reach out tonight so it doesn’t get buried in your inbox.(我今晚就聯絡你,免得被信箱埋掉。) pitch / pɪtʃ / n./v. → 推銷、簡短介紹產品或想法 (動詞可當「推銷給某人」,名詞就是那段推銷話術) No pitch—I just want to hear how you do it.(不推銷,我只是想聽你怎麼做的。) 重點句型 Sentence Patterns Mind if I + 動詞原形? → 介意我…嗎?(禮貌請求) Mind if I join you?(介意我一起嗎?)| 替換詞:sit here(坐這)/ ask a quick question(問個快問題)/ grab one too(也拿一個) 💡 台灣人常直譯成 “Can I join?” 文法沒錯但太直接。”Mind if I…” 字面意思是「你會介意我…嗎」,反而比較有禮貌。用在排隊、坐下、借東西都通。回答「不介意」要說 “Not at all” 或 “Please do”,不能說 “Yes”(yes 等於「對,我介意」)。 What brings you here? → 你怎麼會來這?(破冰萬用句) What brings you here?(是什麼風把你吹來的?)| 替換詞:to Taipei(來台北)/ to this talk(來聽這場)/ today(今天) 💡 比 “Why are you here?” 柔軟太多。Why are you here 有「你憑什麼來」的質問感,尤其對陌生人很不禮貌。What brings you here 把主詞換成「是什麼把你帶來」,讓對方輕鬆回答工作、興趣或純好奇都可以。 Want to + 動詞原形? → 要不要…?(朋友式的隨意邀約) Want to swap contacts?(要不要交換聯絡方式?)| 替換詞:grab lunch(一起吃午餐)/ sit together(一起坐)/ share a cab(共乘計程車) 💡 “Do you want to…?” 的省略版,商務場合也很常用。刻意省掉 “Do you” 反而讓邀約聽起來輕、不強迫。如果想更正式可以說 “Would you like to…?”,但同輩之間 “Want to…?” 就剛剛好。 I’d love to pick your brain about + 名詞. → 很想跟你請教關於… I’d love to pick your brain about cold outreach.(很想跟你請教陌生開發這件事。)| 替換詞:your pricing model(你們的定價模式)/ how you hire(你們怎麼招人) 💡 pick your brain 字面上是「挖你的腦子」,聽起來誇張但其實是英文母語者超常用的客氣說法,意思是「請教你、借重你的經驗」。用這句隱含一個訊息:我把你當專家。對方聽了通常會很樂意分享,比 “Can I ask you some questions?” 好用太多。 Is X okay, or do you prefer Y? → 用 X 可以嗎,還是你比較習慣 Y? Is LinkedIn okay, or do you prefer email?(LinkedIn 可以嗎,還是你比較習慣 email?)| 替換詞:Slack / WhatsApp(用 Slack / WhatsApp)、morning / afternoon(上午 / 下午) 💡 把兩個選項同時拋出去,對方不用解釋「我其實不喜歡 X」就可以直接選 Y,對彼此都輕鬆。關鍵在於「do you prefer」這個動詞,表示尊重對方的習慣,比 “Can I get your email?” 這種單方要求有溫度多了。 -- Hosting provided by SoundOn
-
61
IG 限動被 Coachella 2026 洗版?別只會發羨慕貼圖,教你用 FOMO、Splurge 聊出最熱音樂大祭
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/chatting-about-coachella 上週五打開 IG,整個限動塞滿沙漠、螢光服裝、歌手在舞台上噴煙火。原來是 Coachella 2026 又來了。 你朋友從加州回來一臉沒睡飽卻超興奮地說:「No lie, it was worth every penny.」你想接話卻一時卡住——這就是今天要解的英文情境。 這一集帶你聊音樂祭心得:從 lineup、headline、encore 這些粉絲用詞,到 FOMO、splurge、I’d kill to… 這些朋友聊天才會冒出來的自然說法。 學完這一集,下次聊 Sabrina Carpenter 或 Justin Bieber 的表演,你也能自然加入。 Chloe 看到 Alex 曬得通紅,兩人邊喝咖啡邊聊他去 Coachella。 English Dialogue Chloe: Hey! I saw your Instagram stories — you actually made it to Coachella this year? Alex: Yeah, I finally pulled it off. Three days of non-stop sets, crazy outfits, and zero sleep. Chloe: I’m so jealous. The lineup this year looked insane. How was Sabrina Carpenter? Alex: She was the standout for me. Her set opened with fireworks and she nailed four costume changes. The crowd lost it. Chloe: No way. And Justin Bieber? I heard he headlined Saturday night. Alex: He did. Honestly, no lie, I got chills during “Peaches.” He even came back for a two-song encore. Chloe: Okay, I’m officially having FOMO. I couldn’t get a ticket — everything sold out in like ten minutes. Alex: Tell me about it. I splurged on the VIP pass because resale was a nightmare — scalpers were asking three times face value. Chloe: Ouch. Was it worth every penny though? Alex: Honestly, yes. The vibe out in the desert is something you can’t stream. You had to be there. Chloe: I’d kill to go next year. Weekend one or weekend two? Alex: Weekend one — fresher energy, better lineup surprises. I’m still recovering from the sunburn, but put me down for 2027. 中文翻譯 Chloe:嘿!我看了你的 IG 限動——你今年真的去成 Coachella 啦? Alex:對啊,終於被我搞定了。三天不停歇的演出、超狂的造型,完全沒睡。 Chloe:好羨慕。今年的卡司名單看起來超扯。Sabrina Carpenter 怎麼樣? Alex:她是我心中最亮眼的。她的表演用煙火開場,四套衣服一套一套換,完全駕馭。台下整個瘋掉。 Chloe:不會吧。那 Justin Bieber 呢?聽說他壓軸週六晚上。 Alex:對,他壓軸。老實講,我說真的,唱到「Peaches」那段我全身起雞皮疙瘩。他還回來唱了兩首安可。 Chloe:好,我正式 FOMO 發作。我搶不到票——大概十分鐘全部賣光。 Alex:別說了。我就咬牙買了 VIP,因為二手市場根本噩夢——黃牛開三倍價。 Chloe:痛。不過值得嗎? Alex:老實說,值得。沙漠裡的那種氛圍真的沒辦法靠串流感受。你就是要親臨現場才懂。 Chloe:我明年超想去。你推第一週還是第二週? Alex:第一週——能量比較新鮮,卡司彩蛋也多。我現在還沒從曬傷中恢復,但 2027 算我一份。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish 重點單字 Vocabulary Boost pull off / pʊl ɔːf / phrasal verb → 成功辦到、達成有難度的事 (口語感很強,強調「本來覺得不容易,結果做到了」) I finally pulled it off. (我終於搞定了。) lineup / ˈlaɪnʌp / n. → 表演者名單、卡司陣容 (音樂祭、演唱會、體育賽事都能用) The lineup this year looked insane. (今年的卡司名單看起來超扯。) standout / ˈstændaʊt / n. / adj. → 最亮眼的、最出色的那一個 (可當名詞也可當形容詞,描述從一群中脫穎而出的人事物) She was the standout for me. (她是我心中最亮眼的。) headline / ˈhedlaɪn / v. → 擔任壓軸、主秀 (名詞是頭條新聞,動詞是當主角;音樂祭語境幾乎都是動詞用法) He headlined Saturday night. (他壓軸週六晚上。) encore / ˈɑːŋkɔːr / n. → 安可曲 (從法文借來的字,發音不念 en-core,前面像「昂」的音) He came back for a two-song encore. (他回來唱了兩首安可。) FOMO / ˈfoʊmoʊ / n. → 錯過恐懼症(fear of missing out) (看到別人玩得很爽自己沒參與的焦慮感,現在完全變成日常用語) I’m officially having FOMO. (我正式 FOMO 發作了。) sold out / soʊld aʊt / phrase → 售罄、賣光 (形容演唱會、商品、飯店都行,也可以引申形容「被搶空」) Everything sold out in ten minutes. (東西十分鐘內賣光。) splurge / splɜːrdʒ / v. → 奢侈花費、豪擲 (通常指為了某個特別目的破例大花一筆,帶點犒賞自己的感覺) I splurged on the VIP pass. (我咬牙買了 VIP 通行證。) scalper / ˈskælpər / n. → 黃牛 (指高價轉售門票牟利的人,美式常用;英式常說 tout) Scalpers were asking three times face value. (黃牛開了票面三倍價。) vibe / vaɪb / n. → 氛圍、感覺 (超萬用口語字,形容場地、人、音樂、整個氣氛都可以) The vibe out in the desert is something you can’t stream. (沙漠裡那種氛圍沒辦法靠串流感受。) 重點句型 Sentence Patterns No lie, … → 我說真的、不騙你 No lie, I got chills during that song. (說真的,那首歌讓我起雞皮疙瘩。)| 替換詞:Honestly,(老實說)/ I’m not kidding,(我沒在開玩笑) worth every penny → 物超所值、每一分錢都值得 Was it worth every penny though? (那這樣值得嗎?)| 替換詞:worth the hype(值得這波熱度)/ worth the hassle(值得這麻煩) You had to be there. → 你就是要親臨現場才懂 The vibe was insane — you had to be there. (氛圍太狂了,你就是要在現場才懂。)| 替換詞:It’s hard to explain(很難形容)/ You just had to see it(你要親眼看才懂) I’d kill to … → 我超想要 / 我拚了命也想要 I’d kill to go next year. (我明年超想去。)| 替換詞:I’d love to(我很想)/ I’d do anything to(我什麼都願意做去…) I’m still recovering from … → 我還沒從…恢復 I’m still recovering from the sunburn. (我還沒從曬傷中恢復。)| 替換詞:I haven’t recovered from(我還沒從…緩過來)/ I’m still getting over(我還在消化…) -- Hosting provided by SoundOn
-
60
追劇英文大升級!5句 Netflix 常見英文讓你聊起來像老外
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 😊歡迎請我們喝杯☕ https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/netflix-show-phrases-2 每次想跟外國朋友聊 Netflix,卻只能說 "It's very good" ? 今天 MJ英語教你 binge-worthy、cliffhanger、plot twist 這些追劇英文,從單字到句型一次學會,下次聊劇直接接得上! Lisa 和 Kevin 是同事,午休時間在辦公室聊最近在追什麼劇。 English Dialogue Lisa: Kevin, have you seen The Bear yet? Everyone at the office keeps talking about it. Kevin: Not yet. Is it actually good, or is it just hype? Lisa: Trust me — it's totally binge-worthy. I finished the whole season in one weekend. Kevin: One whole weekend? You must have stayed up all night. Lisa: I stayed up until 2 AM because of that cliffhanger at the end of episode 6. Totally worth it. Kevin: Okay, I'm curious. But no spoilers — I'm actually thinking about watching it. Lisa: Don't worry, I'm in full no-spoiler mode. I'll just say… there's a plot twist I did NOT see coming. Kevin: Ugh, now I have to watch it. I've been streaming too many reality shows lately. I need something with a real story. Lisa: The Bear is perfect then. Once you start, you're hooked. Like, seriously hooked. Kevin: Is it one of those shows where every episode ends on a cliffhanger? Lisa: Pretty much. The season finale had me shaking. Kevin: Alright, you sold me. I'll start it tonight. Lisa: Just text me when you finish episode 6. I want to know your reaction — no spoilers from me, I promise. 中文翻譯 Lisa:Kevin,你看過《熊家餐廳》了嗎?辦公室每個人都在聊。 Kevin:還沒。它真的那麼好看,還是只是在炒話題? Lisa:信我,超值得一口氣追完的。我一個週末就看完整季了。 Kevin:整個週末?你一定熬夜熬到很晚。 Lisa:第六集結尾那個懸念,我熬到凌晨兩點。完全值得。 Kevin:好,我有點想看了。但不要劇透——我認真考慮要追了。 Lisa:放心,我完全不劇透模式。只能說……有個大逆轉我完全沒猜到。 Kevin:啊,現在非看不可了。我最近一直在追實境秀,需要一部有真實劇情的。 Lisa:那《熊家餐廳》剛好。一開始看就停不下來,認真的。 Kevin:那種每集都在懸念中結束的那種嗎? Lisa:差不多。季末結局讓我抖個不停。 Kevin:好,你說服我了。今晚就開始看。 Lisa:看完第六集記得傳訊息給我,我想知道你的反應——我保證不劇透。 重點單字 Vocabulary Boost hype / haɪp / n → 話題熱度、過度炒作 (通常指大家瘋狂討論某件事,但不一定代表真的那麼好) Don't believe the hype — the movie was just okay.(別被炒作騙了,那部電影普普通通。) binge-worthy / ˈbɪndʒ ˌwɜːrði / adj → 值得一口氣追完的 (worthy = 值得,binge = 大量做某件事,合在一起就是「值得一口氣追」) This series is so binge-worthy — I finished it in two days.(這部超值得一口氣追,我兩天就看完了。) cliffhanger / ˈklɪfˌhæŋər / n → 懸念結局、讓人揪心的結尾 (字面是「吊在懸崖邊」,引申為讓你急著想知道後來怎樣的結局) That episode ended on such a cliffhanger — I had to watch the next one immediately.(那集結尾太懸念了,我立刻點下一集。) spoiler / ˈspɔɪlər / n → 劇透 (動詞是 spoil,也可說 "Don't spoil it for me!") Warning: spoilers ahead — the main character dies in episode 10.(注意:以下有劇透——主角在第十集死了。) plot twist / plɑːt twɪst / n → 劇情大逆轉 (plot = 劇情,twist = 轉折,是電影劇評最常出現的詞之一) The plot twist at the end completely changed how I saw the whole show.(結尾的大逆轉讓我整個重新看待這部劇。) stream / striːm / v → 線上串流觀看 (Netflix、Disney+、YouTube 這些平台上看影片的動作就叫 stream) I've been streaming a lot of Korean dramas lately.(我最近一直在追韓劇。) hooked / hʊkt / adj → 著迷、停不下來 (hook 是魚鉤,被勾住就停不下來了——超生動) I watched one episode and I was totally hooked.(我看了一集就完全停不下來了。) season finale / ˈsiːzən fɪˈnæli / n → 季末大結局 (finale 是義大利文借來的,指「最終場」;season finale 就是這一季的最後一集) The season finale left so many questions unanswered.(季末大結局留下了好多問題沒解答。) 重點句型 Sentence Patterns Have you seen [show] yet? → 你看過某部片了嗎? Have you seenSeverance yet? It's incredible.(你看過《分裂》了嗎?超好看。)| 替換詞:Squid Game / Wednesday / that new documentary 💡 台灣人常說「你有沒有看過…?」,英文對應的自然說法就是 Have you seen…? — 不需要 "Did you watch",seen 在這裡更口語、更地道。 No spoilers! → 不要劇透! No spoilers! I'm only on episode 3.(不要劇透!我才看到第三集。)| 替換詞:Please no spoilers / Don't spoil it for me 💡 這句直接當感嘆詞用,不用加主詞或動詞,口氣可急可輕鬆。如果對方不小心劇透,可以說 "You just spoiled it!" 表示被雷到。 Once you start, you're hooked. → 一開始就停不下來。 Trust me, once you start this show, you're hooked.(信我,一開始看就出不來了。)| 替換詞:once you try it you'll love it / once you get into it 💡 Once… you're… 是個很萬用的句型,表示「只要做了某件事,結果就是…」。hooked 也可以換成 obsessed、addicted,語氣各有差異——obsessed 稍微誇張一點,addicted 更強調停不下來。 You sold me. → 你說服我了。 That trailer looked amazing — you sold me, I'll watch it tonight.(那預告超讚——你說服我了,今晚就看。)| 替換詞:I'm convinced / Okay, okay, you win 💡 "You sold me" 字面是「你把我賣掉了」,實際意思是「你說服我了、我買單了」。這句在日常對話超常見,不只用在影集,推薦餐廳、產品都能用。 -- Hosting provided by SoundOn
-
59
職場英文怎麼吵架不失禮?5分鐘學會美國人的專業反駁句型
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/workplace-pushback-english 同事搶功勞、被推責任、意見被無視?這集教你用道地英文優雅反擊: hold on、with all due respect、push back……學會這幾句,下次開會你不再沉默。 Rachel 是台灣工程師,在美國科技公司上班。 今天開會,同事 Brian 當著老闆的面把她的功勞攬走,她決定用英文優雅地反擊。 English Dialogue Brian: I actually came up with the main framework for this project, so the results are largely thanks to my design. Rachel: Hold on — I want to clarify something here. Brian: Sure, go ahead. Rachel: With all due respect, Brian, I was the one who built the framework. I can share the commit history if that helps. Brian: I mean, we collaborated, right? It wasn’t just you. Rachel: I hear you, and I agree it was a team effort. But to be accurate, the architecture was my work. I’m happy to walk everyone through it. Brian: I don’t think this is the right time to get into details. Rachel: I’d actually push back on that. Since we’re presenting results, I think it’s important to give credit where it’s due. Boss: Rachel, can you walk us through your contributions? Rachel: Absolutely. Happy to. Brian: Fine. I may have overstated my role a bit. Rachel: No worries — I just want to make sure the record is straight. We all did great work together. 中文翻譯 Brian:這個專案的主要架構其實是我想出來的,所以成果大部分要感謝我的設計。 Rachel:等一下——我想在這裡釐清一件事。 Brian:好,說吧。 Rachel:恕我直說,Brian,那個架構是我建的。如果需要,我可以分享 commit 記錄。 Brian:我是說,我們是合作的嘛,又不是只有你。 Rachel:我懂你的意思,我也同意這是團隊的努力。但說準確一點,架構設計是我的工作。我很樂意帶大家看一遍。 Brian:我不覺得現在是討論細節的時機。 Rachel:這點我有不同意見。既然我們在報告成果,我覺得正確歸功很重要。 老闆:Rachel,妳可以說明一下妳的貢獻嗎? Rachel:當然,很樂意。 Brian:好吧,我可能誇大了我的角色。 Rachel:沒關係——我只是想確保紀錄正確。我們大家都做得很好。 重點單字 Vocabulary Boost clarify / ˈklær.ɪ.faɪ / 動詞 → 釐清、說清楚 (不是在抱怨,而是「讓事實更清楚」——用這個詞顯得冷靜專業) I just want to clarify who was responsible for this section.(我只是想說清楚這部分是誰負責的。) to be accurate / tuː biː ˈækjərɪt / 片語 → 說準確一點、正確來說 (比 “actually” 更正式,用在需要糾正錯誤資訊時,語氣不會太衝) To be accurate, the deadline was moved by the client, not us.(正確來說,截止日期是客戶改的,不是我們。) give credit where it’s due / ɡɪv ˈkrɛdɪt wɛr ɪts djuː / 慣用語 → 正確歸功、該誰的功勞就是誰的 (英文裡很常見的公平原則說法,用在不想搶功勞也不想被搶功勞的情況) We should give credit where it’s due — this was Lisa’s idea.(功勞要給對人——這是 Lisa 的點子。) overstate / ˌoʊvərˈsteɪt / 動詞 → 誇大、言過其實 (比 “exaggerate” 更正式,適合職場情境,對方承認說過頭時常用) I think I overstated the risks a little in my report.(我覺得我在報告裡稍微誇大了風險。) happy to / ˈhæpi tuː / 片語 → 很樂意、沒問題 (簡短有力,展現自信又不失禮貌,比 “of course” 或 “sure” 更積極) I’m happy to present the data if you need more details.(如果需要更多細節,我很樂意報告數據。) walk someone through / wɔːk ˈsʌmwʌn θruː / 片語動詞 → 帶某人一步步了解、說明 (職場超常用,表示「我來解釋給你聽」,比 “explain” 更口語自然) Let me walk you through the timeline of this project.(讓我帶你了解這個專案的時間線。) push back / pʊʃ bæk / 片語動詞 → 反駁、表達不同意見 (職場英文必備!表示「我有不同看法」,語氣比 “disagree” 更直接但不失禮) I need to push back on that timeline — two weeks isn’t realistic.(這個時程我有不同意見——兩週不切實際。) the record / ðə ˈrɛkərd / 名詞 → 紀錄、事實 (”set/keep the record straight” 是固定用法,意思是「讓事實保持正確」) I just want to set the record straight before we move on.(繼續之前,我只是想讓事實說清楚。) 重點句型 Sentence Patterns Hold on — → 等一下、先停一下 例:Hold on — I need to say something here.(等一下——我需要說個東西。)| 替換:Wait a second(等一下)/ Let me stop you there(讓我打斷你一下) 💡 美國人用 “Hold on” 打斷對話不是不禮貌,反而表示「我有重要補充」。台灣人習慣沉默忍耐,但在美國職場,不說出來別人會以為你同意了。 With all due respect, → 恕我直說、雖然我很尊重你,但…… 例:With all due respect, that’s not how the project was structured.(恕我直說,專案的架構不是那樣的。)| 替換:I appreciate your perspective, but…(我理解你的觀點,但……) 💡 這句話是英文職場的「緩衝語」——後面接的通常是反駁,但先說這句可以讓語氣軟化。注意:語氣要平穩,不要帶情緒,否則聽起來反而更衝。 I hear you, but — → 我理解你的意思,但是…… 例:I hear you, but the data doesn’t support that conclusion.(我理解你說的,但數據不支持這個結論。)| 替換:I understand where you’re coming from, but…(我懂你的出發點,但……) 💡 “I hear you” 不是「我聽到聲音了」,而是「我理解你說的」。先承認對方的立場,再提出反駁,這樣不會讓對方覺得你完全否定他。 I’d push back on that. → 這點我有不同意見 例:I’d push back on that — cutting the budget by half will affect quality.(這點我有不同意見——預算砍半會影響品質。)| 替換:I’d have to disagree here.(這裡我得說我不同意。) 💡 “Push back” 是美國職場文化的核心詞。老闆說的話不一定是對的,美國工作環境鼓勵你說出不同意見,用這句表示你有自信、有想法,而不是在找麻煩。 I want to make sure the record is straight. → 我只是想確保事實說清楚 例:Before we close this meeting, I want to make sure the record is straight on who owns this deliverable.(會議結束前,我想確認清楚這份交付物的負責人是誰。) 💡 這句話讓你聽起來不是在「計較」,而是在「維護正確性」。結尾加一句正面的話(像 Rachel 說的 “We all did great work together”),更能展現高 EQ。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
58
【美中關稅戰】What is a Tariff ? 從「加關稅」到「供應鏈移轉」用英文聊時事
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/talking-about-tariffs 最近新聞每天都在講 tariffs、trade war,但你知道怎麼用英文和外國朋友或同事聊這件事嗎? 今天帶你拆解這場貿易戰的關鍵英文,從「加關稅」到「供應鏈移轉」,讓你下次聊國際新聞時不再只能說 "I see…"。 Kevin 是公司的業務,Lisa 是他的美國客戶。兩人在視訊會議結束後閒聊起最近的貿易局勢。 English Dialogue Lisa: Hey Kevin, before you go — have you been keeping up with all this tariff news? Kevin: Honestly, it's hard to ignore. Our factory in Taoyuan has been scrambling to figure out what this means for our export prices. Lisa: I totally get it. A lot of our suppliers are in the same boat. It's going to hit everyone's bottom line, I'm afraid. Kevin: Do you think the two sides will reach a deal anytime soon? Lisa: Honestly? I doubt it. Both sides seem pretty dug in. There's no sign of either side backing down. Kevin: That's what I was afraid of. We've been looking into diversifying our supply chain — maybe shifting some production to Vietnam or Mexico. Lisa: Smart move. A lot of companies are doing exactly that. You don't want to have all your eggs in one basket during a trade war. Kevin: Right. And honestly, the uncertainty is almost worse than the tariffs themselves. It's hard to plan ahead. Lisa: Totally. No one really knows how this is going to play out. We're just trying to stay flexible. Kevin: Same here. Anyway, let's keep each other posted if anything changes on your end. Lisa: For sure. We're all in this together. 中文翻譯 Lisa:嘿 Kevin,在你離開之前問你一下,你有在追蹤這些關稅新聞嗎? Kevin:老實說,很難無視。我們桃園的工廠最近在拚命弄清楚這對出口價格的影響。 Lisa:我完全理解。我們很多供應商也是一樣的處境。恐怕這對大家的獲利都會有衝擊。 Kevin:你覺得雙方近期會達成協議嗎? Lisa:老實說?我不看好。雙方看起來都很強硬,沒有任何一方退讓的跡象。 Kevin:我就怕是這樣。我們一直在研究分散供應鏈——可能把部分生產線移到越南或墨西哥。 Lisa:很聰明的做法。很多公司都在這麼做。貿易戰期間,不能把雞蛋放在同一個籃子裡。 Kevin:對。而且老實說,不確定性幾乎比關稅本身還可怕。很難做長期規劃。 Lisa:完全同意。沒有人真的知道這最後會怎麼發展。我們只是盡量保持彈性。 Kevin:我們也是。總之,如果你那邊有任何動態,隨時讓我知道。 Lisa:當然。大家都在同一條船上。 重點單字 Vocabulary Boost ** tariff** / ˈtærɪf / n. → 關稅 (政府對進口商品課徵的稅,是貿易戰的核心詞彙) The new tariffs on electronics will raise prices for consumers.(新的電子產品關稅將推高消費者的售價。) trade war / treɪd wɔːr / n. → 貿易戰 (兩國互相加徵關稅、以報復手段對抗的局面) The trade war has disrupted supply chains around the world.(這場貿易戰擾亂了全球供應鏈。) keep up with / kiːp ʌp wɪð / phr. → 追蹤、跟上(資訊或動態) (口語中很常用,表示持續關注某件事) It's hard to keep up with all the changes in the news.(很難跟上新聞裡所有的變化。) scramble / ˈskræmbl / v. → 手忙腳亂地應對、緊急想辦法 (表示在壓力下倉促行動,帶有混亂感) Companies are scrambling to adjust to the new regulations.(各公司正在手忙腳亂地調整以應對新規定。) bottom line / ˈbɑːtəm laɪn / n. → 獲利、淨利(商業情境中最終的財務結果) (也可泛指「最重要的結論」,在商業英文中超高頻) Rising costs are hurting our bottom line.(成本上漲正在侵蝕我們的獲利。) dug in / dʌɡ ɪn / adj. → 立場堅定、不肯退讓 (源自軍事壕溝戰,現在用來形容談判或爭論中的強硬態度) Both sides are dug in and unwilling to compromise.(雙方都立場強硬,不願妥協。) diversify / daɪˈvɜːrsɪfaɪ / v. → 多元化、分散(投資或供應鏈) (商業必備詞,不只用在投資,供應鏈、市場都可以用) We need to diversify our supplier base to reduce risk.(我們需要分散供應商來降低風險。) uncertainty / ʌnˈsɜːrtənti / n. → 不確定性 (描述市場或局勢無法預測的狀態,是財經新聞超高頻詞) Market uncertainty is making investors nervous.(市場的不確定性讓投資人感到不安。) 重點句型 Sentence Patterns It's going to hit [someone's] bottom line. → 這會衝擊到(某人的)獲利 This is going to hit our bottom line hard.(這會對我們的獲利造成很大衝擊。)| 替換詞:our profits(我們的利潤)/ small businesses(小企業)/ the entire industry(整個產業) 💡 "Bottom line" 在台灣直譯常說「底線」,但在英文商業情境裡它指的是財務報表最底部那行——也就是淨利。說 "hit the bottom line" 就是「傷到獲利」,和中文的「底線」意思不一樣,別混了。 There's no sign of [someone] backing down. → 沒有任何(某方)退讓的跡象 There's no sign of the government backing down on tariffs.(政府在關稅問題上沒有任何退讓的跡象。)| 替換詞:either side(任何一方)/ the company(這間公司)/ the union(工會) 💡 "Back down" 表示在壓力下退縮、放棄立場,語氣比 "give up" 更帶有「被迫讓步」的感覺。搭配 "There's no sign of…" 可以強調「目前完全沒有退讓的跡象」,新聞報導常見。 You don't want to have all your eggs in one basket. → 不能把雞蛋放在同一個籃子裡(不要押注單一選項) Especially in times like this, you don't want to have all your eggs in one basket.(尤其在這種時候,不能只靠單一來源。)| 應用場景:供應商分散、投資組合、市場布局 💡 這是英文裡非常經典的諺語,台灣人聽到的第一反應往往是「咦,這和中文一樣!」對,兩個文化剛好有一樣的比喻。但英文版更常在商業場合出現,當你說這句話,外國人會覺得你很自然道地。 No one really knows how this is going to play out. → 沒有人真的知道這最後會怎麼發展 No one really knows how the negotiations are going to play out.(沒有人真的知道談判最後會怎麼發展。)| 替換詞:the situation(這個局勢)/ the election(這次選舉)/ the market(市場) 💡 "Play out" 是很口語的說法,意思是「(事件)最終如何發展、結束」。比起正式的 "unfold" 或 "conclude",這個說法更像是朋友在聊天時會用的,讓你聽起來更自然。 We're just trying to stay flexible. → 我們只是盡量保持彈性 With so much changing, we're just trying to stay flexible and adapt.(變化這麼多,我們只能盡量保持彈性、隨時調整。)| 替換詞:stay agile(保持靈活)/ stay ahead of the curve(走在趨勢前面)/ keep our options open(保留選項) 💡 "Stay flexible" 是商業英文的常用句,在不確定的局勢中表達「我們不死守一個方向」。台灣人開會時常說「保持彈性」,這就是最直接的英文說法,簡單好用。 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
57
咖啡店拿到不對的飲料怎麼辦?從 mix-up 到 swap out,5 個句型讓遇到也不慌
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/wrong-order-cafe-english 你有沒有這種經驗——在咖啡廳等了好一會兒,飲料終於來了,喝一口…不對啊!This is not what I ordered. 這集要帶你處理咖啡廳點餐出錯的狀況,學會怎麼自然開口說、換到正確的東西,還要確保帳單沒有算錯。 重點單字 Vocabulary Boost mix-up / ˈmɪks ʌp / n. → 搞混、弄錯的狀況 (無意間的失誤,語氣比 mistake 更口語、不帶責怪;常見搭配:there's been a mix-up) There was a mix-up with our reservation — the hotel gave our room away.(訂房記錄搞混了,飯店把我們的房間讓給別人了。) swap out / swæp aʊt / phrasal v. → 把……換掉、替換 (指把一個東西換成另一個,比 change 更口語;常用在咖啡廳、餐廳點餐替換) Can you swap out the fries for a salad?(可以幫我把薯條換成沙拉嗎?) double-check / ˌdʌbəl ˈtʃɛk / v. → 再確認一次 (帶有「謹慎核對」的感覺,要求對方或自己再查一次時好用) Let me double-check the order before I send it out.(寄出前我再確認一次訂單。) receipt / rɪˈsiːt / n. → 收據 (注意:p 不發音!正確發音是 rɪˈsiːt,台灣人常讀錯) Keep your receipt in case you need to return the item.(留著收據,以防之後要退貨。) inconvenience / ˌɪnkənˈviːniəns / n. → 不便、麻煩 (客服英文常見詞;"Sorry for the inconvenience." 是道歉的標準句型) We apologize for any inconvenience this may have caused.(對於可能造成的不便,我們深感抱歉。) sort out / sɔːrt aʊt / phrasal v. → 把事情處理好、解決 (英式英語特別常見,表示「把一件麻煩的事搞定」;I'll sort it out. 是很常聽到的承諾句) Don't worry, I'll sort it out for you.(別擔心,我來幫你處理好。) right away / raɪt əˈweɪ / adv. → 馬上、立刻 (= immediately,但更口語自然;服務業常用來表示立刻行動) I'll get you the correct order right away.(我馬上幫你拿正確的東西。) charged for / tʃɑːrdʒd fɔːr / v. phrase → 被收取……的費用 (確認或質疑帳單時的好用表達;Make sure I'm not charged for X 是禮貌說法) Make sure you're not charged for items you didn't order.(確認你沒有被收到沒有點的東西的費用。) apologize / əˈpɒlədʒaɪz / v. → 道歉 (比直接說 sorry 更正式、更主動表達責任;服務業道歉語境常用) Kevin apologized for the mix-up and fixed it immediately.(Kevin 為搞混的事道歉,並立刻幫忙處理好。) in case / ɪn keɪs / conj. → 以防萬一 (預防某件事發生時用,通常後面接一個可能發生的狀況) I kept the receipt in case there was a problem with the bill.(我留著收據,以防帳單有問題。) 重點句型 Sentence Patterns I think there's been a mix-up with my ___. → 我覺得我的___好像搞錯了 I think there's been a mix-up with my order.(我覺得我的點餐好像搞錯了。)| 替換詞:reservation(訂位)/ booking(訂房)/ package(包裹) 💡 用 "I think" 開頭讓語氣更柔和——不是指控,是提出狀況。在英語文化裡,開口反應錯誤完全正常,不需要道歉才說。相比之下,台灣人可能習慣先說「不好意思」,讓對方誤以為自己沒問題。 I ordered a ___, but I got a ___ instead. → 我點的是___,但我收到的是___ I ordered a caramel latte, but I got a regular latte instead.(我點的是焦糖拿鐵,但我拿到的是一般拿鐵。)| 替換詞:iced Americano / hot one(冰美式/熱的)/ veggie wrap / chicken one(蔬菜捲/雞肉的) 💡 "instead" 放在句尾,清楚表達「我拿到的不是我要的」,語感自然又不生硬。直接說 "You gave me the wrong thing." 反而聽起來有點衝,這個結構更友善。 Could you swap this out for ___? → 可以幫我換成___嗎? Could you swap this out for the right one?(可以幫我換成正確的嗎?)| 替換詞:the correct size(正確的尺寸)/ the one I ordered(我點的那個)/ a decaf version(無咖啡因的版本) 💡 swap out 比 replace 更口語,比 change 更具體,是咖啡廳、餐廳實際會聽到的說法。加上 "Could you" 讓語氣禮貌、不強硬。 Could you make sure I'm not charged for ___? → 能確認一下我不會被收到___的費用嗎? Could you make sure I'm not charged for the wrong item?(能確認我沒有被收到錯誤品項的費用嗎?)| 替換詞:the extra item(多算的品項)/ the item I didn't order(沒有點的東西) 💡 旅遊或海外生活時,確認帳單是完全合理的事。這句語氣禮貌但清楚,讓對方知道你在注意,而不是得過且過。 No worries, it happens! → 沒關係,這種事常有! 對方道歉後,用這句大方回應,讓互動結束得自然。| 替換詞:These things happen.(這種事難免。)/ Don't worry about it, it's totally fine.(沒關係的,完全沒事。) 💡 英語文化裡,反應問題不代表你在生氣或找麻煩——拿到正確的東西後說這句,是展示你大方不計較的好方式,讓雙方都舒服地結束對話。 Amy 在咖啡廳點了焦糖拿鐵,但拿到的卻是一般拿鐵。 她走回櫃台,找店員 Kevin 反應。 English Dialogue Amy: Excuse me, I think there's been a mix-up with my order. Kevin: Oh, really? I'm sorry about that. What did you order? Amy: I ordered a caramel latte, but I got a regular latte instead. Kevin: Let me double-check the ticket… You're right, that's our mistake. I'll swap it out for you right away. Amy: Thank you so much. Also, could you make sure I'm not charged for the wrong item? Kevin: Of course. I'll check your receipt and fix it if needed. Again, really sorry for the inconvenience. Amy: No worries, it happens! I appreciate you sorting it out. 中文翻譯 Amy:不好意思,我覺得我的點餐好像搞錯了。 Kevin:哦,真的嗎?非常抱歉。你點的是什麼? Amy:我點的是焦糖拿鐵,但我拿到的是一般拿鐵。 Kevin:讓我確認一下點餐單……你說得對,這是我們的失誤。我馬上幫你換。 Amy:謝謝你。另外,能確認一下我沒有被收到錯誤品項的費用嗎? Kevin:當然。我來確認你的收據,如果有問題會幫你修正。再次為造成的不便道歉。 Amy:沒關係,這種事常有!感謝你幫我處理好。 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
56
【你敢離職嗎?】2026最夯職場新詞「Job Hugging」是什麼?近六成美國上班族都在「抱緊工作」不敢離職!
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/job-hugging-workplace-english-2026 你是不是也有這種感覺——工作做得不爽,但就是不敢辭? 覺得現在出去可能更慘?恭喜你,你可能正在做一件 2026 年最夯的事:Job Hugging。 根據最新調查,將近六成的美國上班族坦承自己在「抱緊工作」——不是因為熱愛,而是因為太害怕了。AI 裁員潮、經濟不確定性,讓連美國人都開始抱著鐵飯碗不放。 今天 用一段辦公室午餐對話,帶你拆解這個爆紅新詞,同時學幾個超道地的職場英文表達! 兩個同事在午餐時間聊到收到獵頭邀請。 English Dialogue Alex: Hey Jamie, you okay? You look kind of… off today. Jamie: Ugh, I’ve just been in my head a lot lately. I got a message from a recruiter, and now I can’t stop thinking about it. Alex: Oh yeah? What kind of role? Jamie: A marketing manager position at a startup. The pay is a bit higher, but honestly… I keep talking myself out of it. Alex: How come? That sounds like a good opportunity. Jamie: I don’t know. What if I join and then get laid off six months in because I’m the new person? At least here I have job security. I know how things work. Alex: Ha, welcome to the “job hugger” club. Jamie: The what? Alex:Job hugging. It’s this thing where you stay at your current job — not because you love it, but because you’re scared to leave. Apparently like sixty percent of Americans are doing it right now. Jamie: Wait, seriously? I thought Americans were all about jumping from job to job. Alex: That’s the old stereotype. Things have changed. With AI shaking everything up and layoffs everywhere, people are just… holding on. Jamie: Honestly, that makes total sense. I’d rather deal with a boss I know than take a leap into the unknown. Alex: I get it. But don’t you think staying out of fear is kind of… settling? Jamie: Maybe. But settling feels a lot better than being unemployed. Alex: Fair point. Though I’d say it’s worth at least having the conversation with the recruiter. You don’t have to commit to anything. Jamie: You’re right. I guess I’m just overthinking it. I’ll sleep on it. Alex: That’s the spirit. Just don’t hug this job so tight you forget there are other options out there. 中文翻譯 Alex: 嘿,Jamie,你還好嗎?你今天看起來有點… 不對勁。 Jamie: 唉,我最近一直想東想西。一個獵人頭傳訊息給我,我就停不下來一直在想這件事。 Alex: 喔?什麼樣的職位? Jamie: 一家新創的行銷經理職缺。薪水高一點點,但說真的… 我一直說服自己算了。 Alex: 怎麼了?聽起來是個不錯的機會啊。 Jamie: 我也不知道。萬一我加入之後,因為是新人就六個月內被裁掉怎麼辦?至少在這裡我有工作保障,我知道事情怎麼運作。 Alex: 哈,歡迎加入「抱緊工作族」俱樂部。 Jamie: 什麼族? Alex: Job hugging,就是抱緊工作的意思。就是那種你留在現在的工作——不是因為喜歡,而是因為害怕離開。據說現在大概六成的美國人都在做這件事。 Jamie: 等等,認真的嗎?我以為美國人都超愛換工作的耶。 Alex: 那是舊刻板印象了。現在情況不一樣了。AI 把一切都攪亂了,到處都在裁員,大家就只是… 撐著。 Jamie: 說真的,這完全合理。我寧願應付一個我認識的老闆,也不想跳進未知的領域。 Alex: 我懂。但你不覺得留下來只是因為怕,有點… 將就嗎? Jamie: 也許吧。但將就感覺比失業好多了。 Alex: 有道理。不過我覺得至少可以跟那個獵頭聊聊看。你不需要答應任何事。 Jamie: 你說得對。我想我只是想太多了。我先睡一覺想想。 Alex: 對了。只是別把工作抱得太緊,忘了外面還有其他選擇。 ** 重點單字 Vocabulary Boost** recruiter / rɪˈkruːtər / (n.) → 獵頭;招聘人員 talk oneself out of sth (phr. v.) → 說服自己放棄某件事 job security (n.) → 工作保障 job hugger (n.) → 抱緊工作族(因為害怕而不敢離職的人) layoff / ˈleɪɔːf / (n.) → 裁員 stereotype / ˈstɛriəˌtaɪp / (n.) → 刻板印象 leap into the unknown (phr.) → 跳進未知領域;冒險一跳 settle / ˈsɛtl / (v.) → 將就;妥協 commit / kəˈmɪt / (v.) → 承諾;決定 sleep on it (phr.) → 先不急著決定,睡一覺想想 shake up (phr. v.) → 大幅改變;攪亂現狀 hold on (phr. v.) → 撐著;緊抓 重點句型 Sentence Patterns I keep talking myself out of it. → 我一直說服自己算了/打退堂鼓。 I keep talking myself out of applying for the promotion. (我一直說服自己別去申請晉升。) 替換詞:going(去做)/ asking for a raise(要求加薪) What if I join and then get laid off? → 萬一我加入之後被裁員怎麼辦? What if I quit and then can’t find anything new? (萬一我辭了,卻什麼都找不到怎麼辦?) 💡「What if…」是表達假設性擔憂的萬用句,比「If I… what will happen?」自然太多。 I’d rather deal with… than… → 我寧願面對…也不要… I’d rather deal with a long commute than a toxic workplace. (我寧願通勤很久,也不要待在有毒的工作環境。) With ___ shaking everything up… → 因為 ___ 把一切都攪亂了… With AI shaking everything up, no one feels safe anymore. (因為 AI 把一切都攪亂了,沒有人再感到安全。) 💡 這個句型也可以套用: With prices going up…(隨著物價上漲…) I’ll sleep on it. → 我先睡一覺想想。 Don’t pressure me for an answer now — I’ll sleep on it. (不要現在逼我回答——我先睡一覺想想。) 💡 比 Let me think about it 更自然道地! You don’t have to commit to anything. → 你不需要答應任何事。 Just go to the coffee chat — you don’t have to commit to switching jobs. (去那個非正式聊天就好——你不需要答應換工作。) Don’t hug [it] so tight you forget there are other options. → 別抱得太緊,忘了還有其他選擇。 Don’t hug your comfort zone so tight you forget to grow. (別把舒適圈抱得太緊,忘了成長。) 💡 這是從「job hugging」延伸出來的比喻用法,在說話時用到會讓人眼睛一亮! 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
55
【美國人講話假掰?】讓你秒懂為什麼他們超愛說 No worries!
🔥進步更快學得更多,請支持VIP訂閱🔥 ⭐️https://apple.co/4rYiYa7 ⭐️https://bit.ly/mjenglishpod (或點擊🔒鎖頭符號頁面即可訂閱解鎖) 你是不是也覺得美國人動不動就說 No worries、Absolutely、Have a great day 聽起來有點太熱情、太假? 今天用情境對話解析 American positivity culture,讓你聽懂美式禮貌語背後真正的意思。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/american-positivity-no-worries 在咖啡店的早晨尖峰時段,Amy 一邊趕著上班,一邊點咖啡。 English Dialogue Amy: Hi! Can I get a latte, please? Jake: Absolutely! What size would you like? Amy: Medium, please. Oh—actually, can I switch to oat milk? Sorry! Jake: No worries! Happens all the time. Amy: Thanks for being so patient. Jake: My pleasure. That’s what I’m here for. Amy: Do I pick it up here or at the end of the counter? Jake: You can wait there. You’re all set. We’ll call your name. Amy: Perfect. I’m kind of in a rush today. Jake: For sure. We’ll make it quick. Amy: I really appreciate it. Jake: Here you go, Amy! One oat milk latte. Amy: That was fast! Jake: We try our best. Have a great day! Amy: Thanks! You too. Jake: Anytime! 中文翻譯 Amy:嗨!我想點一杯拿鐵。 Jake:當然可以!你要什麼尺寸? Amy:中杯。喔對了,可以改成燕麥奶嗎?不好意思! Jake:沒問題!這很常發生。 Amy:謝謝你這麼有耐心。 Jake:我的榮幸,這就是我的工作。 Amy:我要在這裡等,還是去櫃檯另一邊? Jake:你可以在那邊等,都好了,我們會叫你的名字。 Amy:太好了。我今天有點趕時間。 Jake:沒問題,我們會快一點。 Amy:真的很感謝。 Jake:來囉 Amy!燕麥奶拿鐵一杯。 Amy:也太快了吧! Jake:我們盡力而為。祝你有美好的一天! Amy:謝謝!你也是。 Jake:隨時歡迎! 重點單字 Vocabulary Boost • worry / ˈwɝːi / (v.) ➜ 擔心 • Don’t worry, we’ll take care of it.(別擔心,我們會處理。) • absolute / ˈæbsəluːt / (adj.) ➜ 絕對的 • That’s an absolute rule here.(這是這裡的絕對規定。) • pleasure / ˈplɛʒər / (n.) ➜ 榮幸;愉快 • It’s a pleasure to help you.(很高興幫助你。) • set / sɛt / (adj.) ➜ 準備好的 • Everything is set for you.(一切都為你準備好了。) • great / ɡreɪt / (adj.) ➜ 很棒的 • Have a great weekend!(祝你週末愉快!) • sound / saʊnd / (v.) ➜ 聽起來 • That sounds good.(聽起來不錯。) • sure / ʃʊr / (adj./adv.) ➜ 當然;確定 • I’m sure we can do that.(我確定我們可以。) • total / ˈtoʊtəl / (adj.) ➜ 完全的 • That was a total surprise.(那真是完全的驚喜。) • happen / ˈhæpən / (v.) ➜ 發生 • Mistakes happen sometimes.(錯誤有時會發生。) • pick / pɪk / (v.) ➜ 拿取;挑選 • Please pick up your drink there.(請在那裡取飲料。) 重點句型 Sentence Patterns • No worries. 中文意思:沒事、別在意 英文例句:No worries, we can change it. 可替換內容:No problem(沒問題)/ It’s okay(沒關係) • You’re all set. 中文意思:都準備好了 英文例句:You’re all set to go. 可替換內容:ready(準備好)/ good to go(可以出發) • My pleasure. 中文意思:我的榮幸 英文例句:It’s my pleasure to help. 可替換內容:happy to help(很樂意幫忙) • Have a great ___. 中文意思:祝你有美好的…… 英文例句:Have a great weekend. 可替換內容:day(一天)/ night(夜晚)/ trip(旅程) • Absolutely! 中文意思:當然可以! 英文例句:Absolutely! I’ll do that. 可替換內容:Of course(當然)/ For sure(沒問題) ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
54
【藥局英文】從領藥、詢問吃法到副作用理解,一次學會
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 在國外看完醫生卻不會拿藥? 今天教你最實用的藥局英文,從領處方、詢問吃法到副作用理解, 一次學會。搭配對話+句型,讓你安心應對。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/drugstore-english-real-life 💬 情境對話 Dialogue 📚 重點單字 Vocabulary Boost 🔍 重點句型 Sentence Patterns 📖 逐字稿 Transcript Kevin看完醫生,拿著一張處方箋走進藥局。 English Dialogue Pharmacist: Hi, how can I help you today? Kevin: Hi, I’d like to pick up my prescription. Pharmacist: Sure. Can I have your name? Kevin: Kevin Chen. Pharmacist: Please wait a moment. Kevin: No problem. Pharmacist: Here is your medication. Kevin: Thank you. How should I take it? Pharmacist: Take one tablet after meals. Kevin: How many times a day? Pharmacist: Twice a day. Kevin: Are there any side effects? Pharmacist: You may feel a bit drowsy. Kevin: Got it. Pharmacist: Please follow the directions carefully. 中文翻譯 藥師:你好,需要幫忙嗎? Kevin:我要領處方藥。 藥師:好的,可以給我名字嗎? Kevin:Kevin Chen。 藥師:請稍等一下。 Kevin:沒問題。 藥師:這是你的藥。 Kevin:謝謝,這個要怎麼吃? 藥師:飯後吃一顆。 Kevin:一天幾次? 藥師:一天兩次。 Kevin:有副作用嗎? 藥師:可能會有點想睡。 Kevin:了解。 藥師:請照指示服用。 -- Hosting provided by SoundOn
-
53
【看醫生必學】從描述症狀、回答問題到拿藥一次學會!
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 在美國生病卻不會講英文怎麼辦?今天讓你學會最實用的看醫生英文,從描述症狀、回答問題到拿藥一次學會!搭配真實情境對話+單字+句型,讓你關鍵時刻不慌張。 你學會: ✔ 描述症狀 ✔ 回答醫生問題 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/doctor-visit-english 💬 情境對話 Dialogue 📚 重點單字 Vocabulary Boost 🔍 重點句型 Sentence Patterns 📖 逐字稿 Transcript Kevin 在洛杉磯當交換生的時候,吃完路邊攤後肚子痛到不行,就跑去急診看醫生。 English Conversation Doctor: What seems to be the problem today? Kevin: I have a really bad stomachache. Doctor: How long have you had these symptoms? Kevin: Since last night after dinner. Doctor: Do you feel dizzy or nauseous? Kevin: Yeah, a little dizzy and kind of nauseous. Doctor: Did you eat anything unusual? Kevin: I had some street tacos from a food truck. Doctor: That could be the cause. Kevin: Is it serious? Doctor: I don’t think so. I’ll give you a prescription. Kevin: Do I need to go to a pharmacy? Doctor: Yes. Take one tablet after meals. Kevin: How often should I take it? Doctor: Twice a day. Also, get plenty of rest. 中文翻譯 醫生:今天哪裡不舒服? Kevin:我胃超痛。 醫生:這些症狀多久了? Kevin:從昨天晚上吃完晚餐開始。 醫生:會頭暈或想吐嗎? Kevin:有,有點頭暈,也有點想吐。 醫生:有吃什麼不尋常的東西嗎? Kevin:我吃了一些路邊餐車的墨西哥捲餅。 醫生:那很可能就是原因。 Kevin:嚴重嗎? 醫生:應該不會,我會開處方給你。 Kevin:我要去藥局拿嗎? 醫生:對,飯後吃一顆藥。 Kevin:多久吃一次? 醫生:一天兩次,還要多休息。 ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
52
【請客的英文怎麼說?】請客+拒絕一次學會
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 在職場或日常生活中,很常遇到的情境之一就是: 👉 「請客」 有人說 “It’s my treat.” 你只回一句 “Thank you” 其實有點太單調。 如果你想更自然一點, 甚至想禮貌地拒絕或改成AA制, 那你一定要學會這些 my treat English 表達。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/my-treat-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 逐字稿 Transcript 同事 Kevin 想請 Ethan 吃飯,因為對方上週幫了大忙。 English Dialogue Kevin: Hey Ethan, how was your morning? Ethan: Pretty good. Just the usual routine. Kevin: Same here. Hey, did you have lunch yet? Ethan: Not yet. I was about to grab something. Kevin: Perfect. Would you like to join me? Ethan: Sure, sounds good. Kevin: Great. Let me treat you to lunch. Ethan: Oh, that’s really nice of you, but why do I deserve that? Kevin: You helped me a lot last week. I really appreciate it. Ethan: That’s nothing. You don’t have to. Kevin: Come on, it’s my treat. Ethan: Well… if you insist, okay. Kevin: Or we can go Dutch if you prefer. Ethan: No, it’s okay. I’ll let you treat me this time. Kevin: Good. Next time, it’s on you! Ethan: Deal! 中文翻譯 Kevin:Ethan,今天早上過得怎麼樣? Ethan:還不錯,就一般般。 Kevin:我也是。你吃午餐了嗎? Ethan:還沒,正準備去吃點東西。 Kevin:太好了,要不要一起? Ethan:好啊。 Kevin:那我請你吃午餐。 Ethan:你人也太好了吧,但為什麼要請我呢? Kevin:你上週幫我很多,我很感謝。 Ethan:那沒什麼啦,不用請我。 Kevin:別客氣,這次我請。 Ethan:好吧…如果你堅持。 Kevin:不然我們也可以AA制。 Ethan:沒關係,這次讓你請。 Kevin:很好,下次換你! Ethan:成交! 只想專心練對話?到這裡練習。 🎧 Apple Podcast https://podcasts.apple.com/us/podcast/30秒情境英文/id1837749324 🎧 Spotify https://open.spotify.com/show/3ZDfKWdOEXYWJxSaILIsZo ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
51
【外國人迷路時怎麼幫?】學這幾個句型馬上用!
🎬 追劇零食我通常選 不太貴又好吃的 這款爆米花蠻多人推薦 🔗 https://s.shopee.tw/6fcUbwpaV8 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/help-a-tourist-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 逐字稿 Transcript Kevin 看到一位外國旅客 Lisa 正在看 Google Maps,看起來有點迷路。 只想專心練對話?到這裡練習。 🎧 Apple Podcast https://podcasts.apple.com/tw/podcast/30秒情境英文/id1837749324 🎧 Spotify https://open.spotify.com/show/3ZDfKWdOEXYWJxSaILIsZo Kevin: Hi, do you need any help? Lisa: Oh yes, thank you! I'm looking for the night market. Kevin: Are you trying to go to Shilin Night Market? Lisa: Yes, but I'm not sure how to get there. Kevin: You can take the MRT from this station. Lisa: Which line should I take? Kevin: Take the red line and get off at Jiantan Station. Lisa: Is it far from here? Kevin: Not really. It's about 10 minutes away. Lisa: That sounds easy. Thank you for your help! Kevin: No problem. Enjoy your trip in Taiwan! Kevin:嗨,需要幫忙嗎? Lisa:是的,謝謝!我正在找夜市。 Kevin:你是要去士林夜市嗎? Lisa:對,但我不太確定怎麼去。 Kevin:你可以從這個站搭捷運。 Lisa:我要搭哪一條線? Kevin:搭紅線,在劍潭站下車。 Lisa:離這裡遠嗎? Kevin:不會,大概10分鐘。 Lisa:聽起來很簡單,謝謝你的幫忙! Kevin:不客氣,祝你在台灣玩得開心! ☕ 如果內容有幫助 😊請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
50
【購物英語】買衣服英文怎麼說?試穿、搭配、風格討論一次學會!
【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/shopping-english-clothing-store 💬 情境對話 Dialogue 📚 重點單字 Vocabulary Boost 🔍 重點句型 Sentence Patterns 📖 逐字稿 Transcript Kevin 和 Lisa 週末一起去逛街。Kevin 想買幾件新衣服來「升級自己的衣櫃」,Lisa 則幫他挑選適合的搭配。 English Dialogue Lisa: What do you think of this jacket? Kevin: It looks nice, but I think it might be a little oversized for me. Lisa: Oversized is actually popular right now. Kevin: Really? I usually prefer something more casual. Lisa: Try wearing it with jeans. It might look great. Kevin: That could work. Do you think it fits my style? Lisa: Definitely. It would add some personality to your outfit. Kevin: Should I wear a hat with it? Lisa: Maybe. But I think the jacket alone is already a bold choice. Kevin: You're right. I might buy it. Lisa: Great! It will definitely expand your wardrobe. 中文翻譯 Lisa:你覺得這件 外套 怎麼樣? Kevin:看起來不錯,但我覺得對我來說有點 太大件。 Lisa:現在 oversized 其實很流行。 Kevin:真的嗎?我通常比較喜歡 休閒風格。 Lisa:你可以搭 牛仔褲 試試看。 Kevin:好像不錯。你覺得適合我的 風格 嗎? Lisa:當然,這會讓你的 整體穿搭 更有個性。 Kevin:我需要搭 帽子 嗎? Lisa:也可以,但我覺得外套本身就很 搶眼。 Kevin:你說得對,我可能會買。 Lisa:很好!這樣可以 增加你的衣櫃選擇。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
49
【Wi-Fi 連不上怎麼說?】不是 Only “No Internet”!學會表達連線問題!
「說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。」 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 你一定遇過這種狀況: 👉 Zoom 會議快開始 👉 Netflix 正追到一半 👉 老闆剛剛丟來 Google Meet 連結 結果… Wi-Fi 直接斷線 😭 但你知道 daily conversation English 中, 母語人士其實很少說 No Internet 嗎? 像是: 👉 The connection is unstable. 👉 My signal keeps dropping. 這些才是真正生活中常用的英文表達! ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/wifi-connection-daily-conversation-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 Transcript 逐字稿 Kevin 和 Emma 在咖啡廳準備遠距開會,但 Kevin 的筆電一直連不上網路。 English Dialogue Emma: Are you able to join the meeting now? Kevin: Not yet. My laptop won’t connect to the Wi-Fi. Emma: That’s strange. Did you enter the password correctly? Kevin: Yeah, but the signal seems really weak here. Emma: Maybe try switching to another network. Kevin: I already did, but it keeps disconnecting. Emma: That’s annoying. Do you have mobile data? Kevin: I do, but the speed isn’t very stable. Emma: You might need to restart your device. Kevin: Let me give that a try. Emma: Hopefully that fixes the issue. Kevin: Yeah, I don’t want to miss the meeting. 中文翻譯 Emma:你現在可以進會議了嗎? Kevin:還沒,我筆電連不上 Wi-Fi。 Emma:奇怪,你密碼有打對嗎? Kevin:有,但這裡訊號好像很弱。 Emma:你可以試著換另一個網路。 Kevin:我試過了,但一直斷線。 Emma:真煩,你有開行動數據嗎? Kevin:有,但速度不太穩定。 Emma:你可能要重開機。 Kevin:我試試看。 Emma:希望這樣能解決問題。 Kevin:對啊,我不想錯過會議。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
48
【職場英文】職場必備 ask for / ask about / ask someone to
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 在外商公司中,像是詢問資料、提出需求、請同事協助等情境每天都會發生,而英文中最常用的動詞之一就是 ask。 但你知道 ask 搭配不同介系詞時,意思其實完全不同嗎? 像是: ask someone(直接詢問某人) ask about something(詢問某件事情) ask for something(提出需求) ask someone to do something(要求某人做某事) ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/toeic-ask-usage 💬 情境對話 📚 Vocabulary Boost — TOEIC 關鍵字彙 🔍 Grammar Points — TOEIC 必考句型 📖 Transcript 逐字稿 English Dialogue Emily: Have you asked the logistics team about the updated shipping schedule? Ryan: Not yet. I was going to ask them after the weekly briefing. Emily: The client has asked for a revised delivery timeline this morning. Ryan: In that case, I’ll ask Mark to check the warehouse inventory first. Emily: Good idea. They might also ask us to submit a progress report. Ryan: Should I ask for additional documentation from the supplier? Emily: Yes, please. And ask them to include the customs clearance details. Ryan: I’ll also ask about the revised invoice. Emily: Great. Let me know if they ask for any clarification. Ryan: Will do. I’ll ask them to respond by the end of today. 中文翻譯 Emily:你有向物流部門詢問更新後的出貨時程嗎? Ryan:還沒有,我原本打算在每週簡報後再問他們。 Emily:客戶今天早上要求提供修正後的交貨時間表。 Ryan:那我會請 Mark 先確認倉庫庫存。 Emily:好主意。他們也可能會要求我們提交進度報告。 Ryan:我需要向供應商索取額外文件嗎? Emily:需要,並請他們附上報關細節。 Ryan:我也會詢問修正後的發票。 Emily:很好,如果他們需要任何說明請通知我。 Ryan:沒問題,我會請他們在今天結束前回覆。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
47
【會議英文】“Let’s circle back” 到底要繞去哪?職場潛台詞一次搞懂
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】這價格真的可以!不用去超市搬,直接送到家。 經典義美蛋捲這裡搶:https://s.shopee.tw/2g5YEoZ7ef 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 在外商公司開會時,你一定聽過這句話: Let’s circle back. 但它真的只是「晚點再討論」嗎? 還是其實代表「現在不想談」甚至「不太同意」? ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/toeic-circle-back-meaning 💬 情境對話 📚 Vocabulary Boost — TOEIC 關鍵字彙 🔍 Grammar Points — 必考句型 📖 Transcript 逐字稿 💬 情境對話 英文對話(Scenario: Corporate Strategy Meeting) Michael (Manager): Thanks for the update, Sarah. Sarah (Analyst): Based on the data, I suggest increasing the marketing budget by 20%. Michael: That’s an ambitious proposal. Sarah: Do you think we should proceed next quarter? Michael: Let’s circle back once we have more clarity on Q3 revenue. Sarah: So we’re not approving it yet? Michael: Not at this stage. We need to evaluate the risk. Sarah: Understood. Would you like a revised forecast? Michael: That would be helpful. Please include a more conservative estimate. Sarah: I’ll prepare an updated report and get back to you by Thursday. Michael: Perfect. Let’s revisit this next week. 中文翻譯 Michael(主管): 謝謝你的報告,Sarah。 Sarah(分析師): 根據數據,我建議行銷預算增加 20%。 Michael: 這提案很有野心。 Sarah: 那我們下季可以執行嗎? Michael: 等 Q3 營收更明朗後,我們再回頭討論。 Sarah: 所以現在還不通過? Michael: 現階段還不行,我們需要評估風險。 Sarah: 了解,需要我做修正版預測嗎? Michael: 如果能附上更保守的估算會更好。 Sarah: 好,我週四前更新回覆。 Michael: 很好,下週再討論。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
46
【請假英文】別再只說 I’m sick!請假、排班與工作交接一次搞定
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】這價格真的可以!不用去超市搬,直接送到家。 經典義美蛋捲這裡搶:https://s.shopee.tw/2g5YEoZ7ef 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/toeic-sick-leave-english 💬 情境對話 📚 Vocabulary Boost — TOEIC 關鍵字彙 🔍 Grammar Points — TOEIC 必考句型 📖 Transcript 逐字稿 ✅ Quick Check — TOEIC 小測驗 英文對話(Scenario: calling in sick) Mina (Project Manager): Morning, Leo. Are you still joining the 10 a.m. client call? Leo (Team Member): Hi Mina. I’m not feeling well today, so I’d like to take sick leave. Mina: Thanks for letting me know. Is it a full day or just this morning? Leo: Probably a full day. I have a fever and I’m going to see a doctor. Mina: Got it. Do you have any urgent tasks we should cover? Leo: Yes—could you ask Anna to handle the client call and share the notes with me? Mina: Sure. I’ll reassign it and update the agenda. Leo: Thank you. I’ll also send an email to the client to reschedule the follow-up meeting. Mina: Great. Please keep your out-of-office message on, so people know you’re unavailable. Leo: Will do. If you need a doctor’s note, I can provide it tomorrow. Mina: That’s helpful. Rest up and feel better. 中文翻譯 Mina(專案經理): 早,Leo。你 10 點的客戶電話還會參加嗎? Leo(同事): 嗨 Mina,我今天身體不太舒服,想請病假。 Mina: 了解,謝謝你先說。你是請整天,還是只有早上? Leo: 應該整天。我有點發燒,等等會去看醫生。 Mina: 好,那你這邊有沒有急件需要先有人接手? Leo: 有,可以請 Anna 先幫我接客戶電話,然後把重點筆記分享給我嗎? Mina: 可以,我會把工作轉派出去,並更新議程。 Leo: 謝謝。我也會寄信給客戶,把後續會議改期。 Mina: 很好。麻煩你把 out-of-office(自動回覆/狀態)開著,讓大家知道你今天不在。 Leo: 沒問題。如果需要醫師證明,我明天可以提供。 Mina: 那會很有幫助的。你先好好休息,早點恢復。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
45
【商展英文】逛展英文不是聊天,是在偷偷比專業
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 參觀商展時,你以為只是「聊聊天、看看產品」嗎? 其實在 TOEIC 與真實職場裡,商展英文考的不是社交,而是專業判斷力與資訊理解能力。 今天將帶你掌握 商展英文句型與關鍵字彙,讓你不只聽得懂,更聽得出「誰是業內人」。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/toeic-trade-fair-english 💬 情境對話 📚 Vocabulary Boost — TOEIC 關鍵字彙 🔍 Grammar Points — TOEIC 必考句型 📖 Transcript 逐字稿 📌 English Dialogue — Trade Fair Networking Emma (Sales Manager): Hi there. Are you here for the international trade fair? David (Visitor): Yes, I am. I’m looking for suppliers in the AI solutions sector. Emma: You’re in the right place. Our company specializes in AI-powered workflow tools. David: That sounds interesting. Are you showcasing a new product this year? Emma: Yes, we’re launching a cloud-based platform designed for remote teams. David: Great. Could you walk me through the key features? Emma: Of course. This solution improves efficiency and reduces operational costs. David: That’s exactly what our clients are asking for. Emma: Feel free to take a brochure, and we can follow up after the exhibition. David: Perfect. Let’s stay in touch. 📌 中文翻譯 Emma(業務經理): 你好,你也是來參加這次的國際商展嗎? David(參觀者): 是的,我正在找 AI 解決方案相關的供應商。 Emma: 那你來對地方了,我們公司專注於 AI 驅動的工作流程工具。 David: 聽起來不錯,今年有推出新產品嗎? Emma: 有的,我們正在發表一款為遠距團隊設計的雲端平台。 David: 很好,可以幫我介紹一下主要功能嗎? Emma: 當然,這套系統能提升效率並降低營運成本。 David: 這正是我們客戶目前最需要的。 Emma: 你可以先拿一份型錄,之後我們再進一步聯絡。 David: 太好了,保持聯繫。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
44
【職場英文】第一天報到聽不懂?新人最常聽錯的職場英文地雷
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 很多人以為「新人訓練」就是簡單寒暄,但現實是:第一天你會被連發各種指示——拿門禁卡、簽文件、領設備、看規範、找座位、學影印機。 這些英文其實在 TOEIC出現率超高。你只要掌握幾個關鍵句型,就能把 TOEIC onboarding English 變成反射動作,不只加分,還能少踩雷、少尷尬、效率直接拉滿。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/toeic-onboarding-english 💬 Dialogue|情境對話 📚 Vocabulary Boost — TOEIC 關鍵字彙表 🔍 Grammar Points — TOEIC 必考句型 📖 Transcript 逐字稿 ✅ Quick Check — TOEIC 小測驗 新人第一天到公司報到。HR 帶他辦入職手續、領門禁卡、IT 發筆電、主管交代座位與文件規範。 Scenario: In-person onboarding at the office (HR paperwork, IT setup, and manager instructions). 英文對話 HR (Nina): Good morning, Alex. Welcome to the team—ready for your first day? Alex: Morning! Yes, a little nervous but excited. Nina: No worries. First, please sign this form and show your ID for verification. Alex: Sure. Here you go. Nina: Great. Just to confirm, you’ll be working under the Marketing team, correct? Alex: Correct. IT (Kevin): Hi Alex, I’m Kevin from IT. Here’s your laptop and access badge. Alex: Thanks! Do I need to set up anything right away? Kevin: For your reference, I printed a quick-start guide. Please change your password before lunch. Alex: Got it. Manager (Sophie): Hi Alex. As discussed, you’ll shadow Jamie today and learn the workflow. Alex: Sounds good. Where should I sit? Sophie: Desk 14 by the window. Also, please don’t store confidential files on a personal USB drive. Alex: Understood. I’ll follow the policy. Nina: If you have questions, feel free to reach out anytime. Alex: Will do—thank you, everyone. 中文翻譯 HR(Nina): 早安 Alex,歡迎加入!準備好迎接第一天了嗎? Alex: 早!有點緊張但很期待。 Nina: 別緊張。先麻煩你簽這份表格,然後出示證件做身份核對。 Alex: 好,給你。 Nina: 很好。我確認一下,你是分到行銷部門對吧? Alex: 對。 IT(Kevin): 嗨 Alex,我是 IT 的 Kevin。這是你的筆電跟門禁卡。 Alex: 謝謝!我需要馬上設定什麼嗎? Kevin: 提供你參考,我印了一張快速上手指南。午餐前請先改密碼。 Alex: 了解。 主管(Sophie): 嗨 Alex。如同之前討論的,你今天先跟著 Jamie 學流程(shadow)。 Alex: 沒問題,我座位在哪? Sophie: 靠窗的 14 號桌。另外,請不要把機密檔案存到私人 USB。 Alex: 明白,我會照規範走。 Nina: 有問題都可以隨時找我們。 Alex: 好的,謝謝大家! ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
43
【面試英文】TOEIC 分數不低卻面試失敗?問題不是英文,而是你「怎麼回答」
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 很多人 TOEIC 分數不低,英文面試卻表現失常。 今天用 TOEIC 常見職場情境,解析考試與面試都愛考的回答方向與實用英文,幫你把分數真正變成競爭力,馬上能用。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/toeic-interview-answer-strategy 💬 Dialogue|情境對話 📚 Vocabulary Boost — TOEIC 關鍵字彙表 🔍 Grammar Points — TOEIC 必考句型 📖 Transcript 逐字稿 ✅ Quick Check — TOEIC 小測驗 線上英文面試,面試官想了解求職者的工作思維,而不只是英文程度。 英文對話 Interviewer (Emma): Could you tell me about a challenge you faced at work? Candidate (Leo): Certainly. In my previous role, we faced tight deadlines due to a sudden change in project scope. Emma: How did you handle the situation? Leo: I prioritized tasks, communicated clearly with the team, and adjusted the timeline where possible. Emma: What was the outcome? Leo: As a result, we delivered the project on time and improved team efficiency. Emma: What would you say is your biggest strength? Leo: I’d say my ability to stay organized and remain calm under pressure. Emma: How does that help in a team environment? Leo: It allows me to support others and keep projects moving forward. Emma: Thank you. That’s very clear. Leo: Thank you for the opportunity. 中文翻譯 **面試官(Emma): **可以分享一個你在工作中遇到的挑戰嗎? **應徵者(Leo): **當然。在上一份工作中,因為專案範圍突然改變,我們面臨很緊迫的期限。 **Emma: **那你是怎麼處理的? **Leo: **我先重新安排優先順序,和團隊保持清楚溝通,也在可行的地方調整時程。 **Emma: **結果如何? **Leo: **最後我們準時完成專案,也提升了團隊效率。 **Emma: **那你覺得自己最大的優點是什麼? **Leo: **我認為是能保持有條理,並在壓力下保持冷靜。 **Emma: **這對團隊合作有什麼幫助? **Leo: **這讓我能支援同事,讓專案持續往前推進。 **Emma: **謝謝,你的說明很清楚。 **Leo: **謝謝給我這個機會。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
42
【英文時事】Netflix《Skyscraper Live》你看了沒?Alex Honnold 赤手攀登台北101
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 最近你是不是也被 Netflix與新聞 洗版了? Alex Honnold 赤手攀登台北101,不只在台灣引起轟動,也讓世界再次看見台灣。 但問題來了——如果外國朋友問你這件事,你用英文講得出來嗎? 今天就用 Alex Honnold Taipei 101 English,學會用英文聊時事吧! ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/alex-honnold-taipei-101-english 💬 Dialogue 會話(中英對照) 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 Transcript 逐字稿 兩位在台北工作的年輕上班族,在聊最近 Netflix 熱門話題與台北101 的極限挑戰。 ▶ English Dialogue Kevin: Did you watch the Netflix live show about Alex Honnold climbing Taipei 101? Mina: Yeah, I did! I still can’t believe he climbed the whole building without any ropes. Kevin: Same here. The wind up there looked insane. It must have been terrifying. Mina: Totally. And he finished it in just about an hour and a half. That’s crazy. Kevin: What impressed me most was his focus. He didn’t care about the cameras at all. Mina: Right. He said something like, “I only care about doing each move correctly.” Kevin: Taipei 101 is already scary from the inside. Climbing it from the outside is on another level. Mina: It also made me proud. Seeing Taiwan on a global Netflix livestream was amazing. Kevin: Same. It’s not just a sports story. It’s kind of a cultural moment for Taiwan. Mina: Exactly. Now I finally know how to explain Taipei 101 to my foreign friends in English. ▶ 中文翻譯 Kevin: 你有看 Alex Honnold 爬台北101 的 Netflix 直播嗎? Mina: 有啊!我真的不敢相信他完全沒用安全繩。 Kevin: 對啊,高空的風看起來超可怕。 Mina: 而且他只花了大概一個半小時就完成,真的太誇張。 Kevin: 我最佩服的是他的專注力,完全不在意鏡頭。 Mina: 對,他說他只在乎每一個動作有沒有做好。 Kevin: 台北101 光是在裡面就很嚇人了,外牆根本是另一個世界。 Mina: 而且看到台灣在 Netflix 全球直播,真的很感動。 Kevin: 沒錯,這不只是運動新聞,某種程度也是台灣的高光時刻。 Mina: 對啊,現在我終於知道怎麼用英文介紹台北101 了。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
41
【停止LINE、IG轟炸】要健康先學會關掉通知、已讀不回的實用英文
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 每天被 LINE、IG、工作群組轟炸?今天用生活化對話, 學會用英文表達訊息疲勞、關通知、已讀不回的真實感受。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/texting-fatigue-english 💬 Dialogue|情境對話 📚 Vocabulary Boost|重點單字 🔍 Sentence Patterns|常用句型 📖 Transcript 逐字稿 Ivy 和 Jason 是剛出社會的朋友,在咖啡廳聊天,聊到工作群組、手機通知、已讀壓力與心理健康。 🔹 English Dialogue Ivy: These constant notifications from my phone are really wearing me out. Jason: Same here. I feel like I’m always checking messages. Ivy: I actually turned off most of my notifications last week. Jason: Really? Didn’t you feel bad about not replying right away? Ivy: I used to feel bad, but it started to affect my health. Jason: I get that. The pressure can be overwhelming. Ivy: Now, if something is important, people just call me. Jason: That sounds healthier, honestly. Ivy: I think setting boundaries is necessary. Jason: You have a good point. I might try that too. 🔹 中文翻譯 Ivy: 我手機一直跳出通知,真的快把我累壞了。 Jason: 我也是,感覺隨時都在看訊息。 Ivy: 我上週其實把大部分通知都關掉了。 Jason: 真的喔?你不會覺得沒馬上回很不好意思嗎? Ivy: 我以前會覺得內疚,但這已經開始影響健康了。 Jason: 我懂,那種壓力真的很大。 Ivy: 現在如果有重要的事,他們就直接打電話。 Jason: 老實說,這樣比較健康。 Ivy: 我覺得設下界線很重要。 Jason: 你說得有道理,我也想試試看。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
40
【情緒管理英文必學】Stay Calm|壓力爆表時怎麼用英文冷靜下來?
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 【推薦】📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 期末考、專案死線、老闆突然丟任務、生活一團亂—— 你是不是也常覺得自己 快要撐不住了? 這時候,英文裡最重要的一個能力不是單字量, 而是你能不能用英文 表達壓力、穩住情緒、冷靜思考。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/stay-calm-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost(重點單字) 🔍 Sentence Patterns 句型整理 📖 Transcript 逐字稿 Ryan 和 Lily 是剛進公司的社會新鮮人,專案出狀況、主管施壓,Ryan 情緒快失控,Lily 試著幫他冷靜下來。 🔹 English Dialogue Ryan: I feel like everything is going wrong. Lily: Take a breath. You’re clearly under pressure. Ryan: My heart is beating so fast, and I can’t think clearly. Lily: That’s normal when emotions run high. Ryan: I’m worried I’ll make the wrong choice. Lily: Try to stay calm and focus on the present moment. Ryan: Easier said than done. Lily: I know, but taking slow, deep breaths really helps. Ryan: You’re right. I already feel a bit better. Lily: Good. When you’re calm, you can make better decisions. Ryan: Thanks. I think I can get through this now. 🔹 中文翻譯 Ryan: 我覺得事情全部都在失控。 Lily: 先深呼吸一下,你現在真的壓力很大。 Ryan: 我的心跳得很快,腦袋一片混亂。 Lily: 情緒高漲的時候會這樣,很正常。 Ryan: 我怕自己會做錯決定。 Lily: 試著冷靜下來,專注在當下。 Ryan: 說起來容易。 Lily: 我懂,但慢慢深呼吸真的有幫助。 Ryan: 你說得對,我好一點了。 Lily: 很好,冷靜下來才能做出更好的決定。 Ryan: 謝謝,我覺得我可以撐過去了。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
39
【TOEIC | 打電話給客戶】主動聯絡客戶、介紹產品、安排 Demo 必考句型
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 📝 賴世雄獨門英文法心法+圖表+練習一次搞懂 ➜ https://s.shopee.tw/AKO1JfgYp4 在 TOEIC 聽力與閱讀中,業務主動打電話聯絡客戶是非常高頻的情境。 你會聽到業務介紹產品、回應「市場上已經很多選擇」的質疑,最後嘗試安排會議或 demo。 這一課會幫你把 考試常出現、職場也真的會用到的句型一次整理好,讓你不只聽得懂,也敢說出口。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/toeic/toeic-business-phone-calls-sales 💬 情境對話 📚Vocabulary Boost — TOEIC 關鍵單字 🔍 Grammar Points — TOEIC 必考句型 📖 Transcript 逐字稿 ✅ Quick Check — TOEIC 小測驗 情境:業務第一次聯絡客戶,介紹 AI 辦公平台 ▶ English Dialogue Erik: Hello, this is Erik from BrightWorks Solutions. Do you have a minute? Hana: I have a minute. What is this regarding? Erik: We develop a specialized all-in-one platform for scheduling and digital storage. Hana: To be honest, the market is flooded with similar tools. Erik: I understand. That’s why we’ve gone beyond basic organization features. Hana: What makes your product different? Erik: It helps teams streamline workflows, with everything at your fingertips. Hana: Does it work well for remote teams? Erik: Yes. Many companies use it for cross-border and remote collaboration. Hana: Is it difficult to set up? Erik: Not at all. It’s customizable, and we provide onboarding support. Hana: I might be interested, but I’d like to see how it works. Erik: Of course. Could we schedule an online or in-person demo this Wednesday afternoon? Hana: Wednesday afternoon works for me. Erik: Perfect. I’ll send you a calendar invitation shortly. ▶ 中文翻譯 Erik:你好,我是 **BrightWorks Solutions **的 Erik,現在方便講一分鐘嗎? Hana:可以,一分鐘沒問題,請問是關於什麼? Erik:我們開發一套專門用於排程與數位資料管理的一體式平台。 Hana:老實說,市場上已經充斥(be flooded with)很多類似工具了。 Erik:我能理解,所以我們在功能上不只做到基本整理(go beyond)。 Hana:那你們的產品有什麼不一樣? Erik:它能幫助團隊簡化流程(streamline),所有資料都隨手可得(at your fingertips)。 Hana:遠距團隊也適合嗎? Erik:是的,很多公司用它來做跨國與遠距協作。 Hana:設定會不會很麻煩? Erik:不會,可以客製化,也有導入教學。 Hana:我有點興趣,但想先看看實際操作。 Erik:沒問題,我們可以約週三下午做個**線上或面對面 demo **嗎? Hana:週三下午可以。 Erik:太好了,我等等寄行事曆邀請給你。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
38
【多數台灣人都用錯】你真的會用 on time 跟 in time 嗎?
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 你是不是也曾經想說「我剛好趕上捷運」,結果脫口而出: ❌ I arrived on time for the MRT. 其實應該說: ✅ I arrived in time* for the MRT.* in time vs on time 是台灣學習者最容易搞混的英文用法之一。 尤其在面試、上班、搭車、交作業時,用錯可能會讓對方誤會你的意思。 今天我們就用超生活化的情境,帶你一次搞懂 in time vs on time 的真正差別。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/in-time-vs-on-time-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 Transcript 逐字稿 ✅ Quick Check 小測驗 兩位剛畢業的朋友在咖啡廳聊天,一個剛去面試,另一個差點錯過捷運,剛好聊到 in time 和 on time 的差別。 🔹 English Dialogue Kevin: I almost missed the MRT this morning, but I arrived just in time. Lisa: Nice! At least you didn’t miss it. My job interview was at 10 a.m., and I arrived on time. Kevin: Wait… aren’t those the same? Lisa: Not exactly. On time means you arrive at the scheduled time. Kevin: So your interview started at 10, and you were there at 10? Lisa: Exactly. But in time means you arrived before it was too late. Kevin: Oh! So I arrived before the train left — that’s in time. Lisa: Right. If you missed the train, that would be too late. Kevin: Got it. So if someone says, “He’s always on time,” it means he’s very punctual. Lisa: Yes! But if you say, “I finished the report in time,” it means you finished it before the deadline. Kevin: That actually makes a lot of sense now. Lisa: English loves these tiny differences! 🔹 中文翻譯 Kevin: 我今天早上差點錯過捷運,但我剛好趕上(just in time)。 Lisa: 太好了,至少沒錯過。我今天面試是 10 點,我準時到(on time)。 Kevin: 等等,這兩個不是一樣嗎? Lisa: 不完全一樣。on time 是在「預定時間準時到」。 Kevin: 所以你的面試 10 點開始,你 10 點到? Lisa: 對。但 in time 是「在來不及之前趕上」。 Kevin: 原來如此!我是在火車開走前趕到,所以是 in time。 Lisa: 沒錯,如果錯過了,那就是太晚了。 Kevin: 所以如果說某人 always on time,就是他很守時。 Lisa: 對!如果說 finish in time,就是在期限前完成。 Kevin: 現在終於懂差別了。 Lisa: 英文真的很愛這種細微差異。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
37
【英文職場必學】收假後信箱爆炸?英文說明延遲與優先順序一次搞懂
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 只要一收假,你是不是也有這種感覺: 電腦一打開,信箱直接炸裂,待辦事項排到下週? 在職場上,事情多、回覆慢,其實很正常。真正關鍵的是—— 👉 你怎麼用英文說明延遲 👉 你怎麼表達「這件事我會優先處理」 👉 語氣要專業、禮貌,但絕對不要卑微 今天帶你學會 explaining delays in English 的核心句型,讓你在跟同事或客戶溝通時,聽起來冷靜、有掌控感,而不是一直道歉。 ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/business-english/explaining-delays-and-priorities-english 💬 Dialogue 情境對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 Transcript 逐字稿 假期結束後的第一個工作天,信箱滿滿未讀郵件。 Alex 需要向同事說明進度,同時回覆客戶,清楚交代延遲原因與目前的優先順序。 🔹 English Dialogue Alex: Hey Jamie, thanks for your message. I’m still catching up on emails from the holidays. Jamie: No worries. I figured things would be busy after the break. Alex: Yeah, quite a bit came in while we were off. I wanted to let you know I’ve seen your request. Jamie: That’s good to hear. Do you think you’ll be able to work on it today? Alex: I’ll start reviewing it today, but I also have a few urgent tasks ahead of it. Jamie: Got it. When do you think you can get back to me? Alex: This will be my top priority today once I finish those urgent items. Jamie: That sounds reasonable. Alex: I’ll send you an update by the end of the day, even if it’s just a quick status check. Jamie: Perfect. Thanks for letting me know. 🔹 中文翻譯 Alex: 嗨 Jamie,謝謝你的訊息。我還在處理假期期間累積的信件。 Jamie: 沒問題,我也猜到收假後會很忙。 Alex: 對,假期中真的進來不少事情,不過我已經看到你的需求了。 Jamie: 那太好了。你今天有辦法處理嗎? Alex: 我今天會先看,但前面還有幾個比較緊急的項目。 Jamie: 了解,那你大概什麼時候能回覆? Alex: 這件事會是我今天的優先事項,處理完急件就會進行。 Jamie: 聽起來很合理。 Alex: 今天下班前我會給你一個進度更新,就算只是簡短說明也會。 Jamie: 好的,謝謝你先告知我。 ☕ 如果內容有幫助 😊 請我們喝杯咖啡支持創作: 🇹🇼 台灣 https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA 🌍 Overseas supporters https://buymeacoffee.com/mjenglish -- Hosting provided by SoundOn
-
36
【生活英文】聊聊新年新目標 : 健身、學英文、存錢
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 每年一到一月初,大家突然都很有目標。 健身房爆滿、減肥餐照洗版、學英文的人數暴增。 用英文跟朋友聊今年想改變什麼吧! ☕ 贊助一杯咖啡,支持我們一起繼續前進: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/daily-english/new-years-resolutions-goals-habits-english 💬 Dialogue 對話 📚 Vocabulary Boost 重點單字 🔍 Sentence Patterns 重點句型 📖 Transcript 逐字稿 一月初,朋友在聊天。 聊到新年新目標,話題圍繞健身、減肥、學英文、存錢,語氣輕鬆、有點自嘲。 💬 Dialogue Ben: So… new year already. Any New Year’s resolutions? Amy: Kind of. I have some goals, but nothing too serious. Ben: Like what? Amy: I want to build better habits. Eat better, sleep earlier… you know. Ben: Sounds reasonable. Gym too? Amy: Yeah, I signed up. Not sure how long I’ll actually go. Ben: Same here. I always start strong in January. Amy: And slowly give up by February? Ben: Exactly. What about learning English or saving money? Amy: Both are on my list. I’m just trying to be more consistent. Ben: That already sounds ambitious. Amy: I’m keeping my plans realistic this year. Ben: Probably a smart move. Amy: Or I’m just lowering my expectations. 💬 中文翻譯 Ben: 所以,新的一年了,你有立新年目標嗎? Amy: 算是有吧,但沒有很認真那種。 Ben: 像是什麼? Amy: 想養成比較好的習慣,吃健康一點、早點睡之類的。 Ben: 那健身房呢? Amy: 有報名啦,但不知道會去多久。 Ben: 我也是,一月都很積極。 Amy: 然後二月就慢慢放棄? Ben: 沒錯。那學英文或存錢呢? Amy: 都有寫在清單上,我只想穩定一點。 Ben: 聽起來已經很有企圖心了。 Amy: 我今年打算目標設低一點。 Ben: 這樣比較聰明。 Amy: 或只是我降低期待而已。 -- Hosting provided by SoundOn
-
35
【多益商務英文】年底預算用不完?年終採購與價格談判的職場英文情境
【免費推薦】說話,不要打字。讓你的思維速度決定產出速度。 ➜速度比手打快了 4 倍!https://www.typeless.com/?via=mjenglish 隨著會計年度即將結束,許多公司會趕在預算到期前,盡快把剩餘的經費使用完畢。 這往往會導致 緊急採購設備與軟體、詳細的價格比較,以及針對折扣與交期進行密集的談判。 這類情境在 TOEIC 多益考試中非常常見。 今天,你將學到 多益高頻的採購相關單字、貼近實際職場的談判表達方式, 以及 直接對應 TOEIC 題目的實用文法句型,幫助你在考試與實際工作中都能靈活應用。 ☕ 贊助一杯咖啡,支持我們一起繼續前進: https://p.ecpay.com.tw/E34AEEA ▶點我看【 逐字稿、重點單字、句型】 https://mjenglishclass.com/toeic/toeic-purchasing-negotiation-english 對話情境 💬 Vocabulary Boost — 多益重點單字 📚 Grammar Points — 多益常考文法 🔍 📖 Transcript 逐字稿 Quick Check — 多益小測驗 ✅ 情境:年底軟體採購會議 英文對話 Emma (Procurement Manager): Since we’re approaching the end of the fiscal year, we need to finalize our software purchases as soon as possible. David (IT Manager): I agree. I’ve compared three vendors, and their pricing structures are quite different. Emma: Which option fits our remaining budget best? David: Vendor B offers a volume discount, but their delivery timeline is longer than expected. Emma: That could be a problem. We need deployment before the end of December. David: Vendor A can deliver immediately, but their quotation exceeds our budget. Emma: Have you tried negotiating a year-end discount? David: Yes. They’re willing to lower the price if we sign a two-year contract. Emma: That sounds reasonable. Does the package include customer support? David: Yes, support is included, which adds value to the offer. Emma: Alright. Please request a revised quotation in writing. David: I’ll contact the vendor today and confirm the delivery schedule. 中文翻譯 Emma(採購經理): 由於會計年度快要結束了,我們需要盡快敲定軟體的採購事項。 David(IT 經理): 我同意。我已經比較過三家供應商,他們的價格結構差異滿大的。 Emma: 哪一個選項最符合我們目前剩餘的預算? David: 供應商 B 提供了數量折扣,但交貨時程比預期來得長。 Emma: 那可能會有問題。我們需要在十二月底前完成系統上線。 David: 供應商 A 可以立即交付,但他們的報價超出我們的預算。 Emma: 你有嘗試談看看年底折扣嗎? David: 有。他們表示如果我們簽兩年合約,就願意降低價格。 Emma: 聽起來還算合理。這個方案有包含客戶支援嗎? David: 有,技術支援是包含在內的,這也提高了整體方案的價值。 Emma: 好,那請他們提供一份修正後的書面報價。 David: 我今天就會聯絡供應商,並確認交貨時程。 -- Hosting provided by SoundOn
We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.
No matches for "" in this podcast's transcripts.
No topics indexed yet for this podcast.
Loading reviews...
ABOUT THIS SHOW
30秒情境英文——你很忙,所以我們把英文濃縮成 30 秒。每集一段情境對話,聽一次就能馬上用。整理好的重點單字與關鍵句型都在描述欄連結,走路、等車、刷牙都能完成一次學習。免費學習網站: https://mjenglishclass.com贊助支持:https://bit.ly/2XPtRCT Youtube:https://www.youtube.com/@mjenglish聯絡信箱:[email protected] --Hosting provided by SoundOn
HOSTED BY
MJ English / MJ英語
Loading similar podcasts...