Embracing Change: A Family's Tribute in Glendalough episode artwork

EPISODE · Apr 18, 2026 · 18 MIN

Embracing Change: A Family's Tribute in Glendalough

from FluentFiction - Irish · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Irish: Embracing Change: A Family's Tribute in Glendalough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-04-18-07-38-19-ga Story Transcript:Ga: I bhfolach i measc na cnoic glas mhóra, an gleann ciúin Glendalough a bhí lán le grá agus cuimhní.En: Hidden among the great green hills was the quiet valley of Glendalough, full of love and memories.Ga: Mhothaigh an t-aer úr ag síor-séideadh, ag iompar cumhrán na bláthanna earraigh.En: The fresh air constantly blew, carrying the fragrance of spring flowers.Ga: Bhailigh Siobhán, Cian, agus Fiona, an triúr deartháireacha agus deirfiúracha, le chéile ag an suíomh mainistreach ársa chun comóradh a dhéanamh ar a máthair, a bhí imithe uathu ach fós le mothait a croí.En: Siobhán, Cian, and Fiona, the three siblings, gathered at the ancient monastic site to commemorate their mother, who had passed away but still left the warmth of her heart behind.Ga: Bhí Siobhán, an duine is sine, ag mothú meáchan mór ar a gualainn.En: Siobhán, the eldest, felt a heavy weight on her shoulders.Ga: Bhí sí ag iarraidh gach rud a choinneáil mar a bhí an tseanchuimhne bhaileach, le traidisiúin a máthar i mbarr a gcuimhne.En: She wanted to keep everything as it had always been, with her mother’s traditions at the forefront of their memory.Ga: Ba ghnách leo tarlaithe líonadh le bia blasta a thaitin lena máthair.En: Their gatherings were usually filled with delicious food that their mother had enjoyed.Ga: Ach anois, b’fhearr le Cian roinnt athruithe a dhéanamh.En: But now, Cian wanted to make some changes.Ga: Bhí sé lán le fuinneamh agus smaointe nua, rud a chuir isteach uaireanta ar an gcuma dáilte a bhíodh ag Siobhán ar na rudaí.En: He was full of energy and new ideas, which sometimes disturbed the set way Siobhán perceived things.Ga: "Siobhán," a dúirt Cian, ag féachaint amach ar na lochanna suaimhneacha, "Cad má dhéanann muid rud eile i mbliana? Cad má dhéanann muid rud a thaitneoidh linn féin, díreach mar bheadh sí ag iarraidh dúinn a bheith sásta?"En: "Siobhán," Cian said, looking out at the calm lakes, "What if we do something different this year? What if we do something that we actually enjoy, just as she would have wanted us to be happy?"Ga: Bhreathnaigh Fiona, an duine is óige, suas ón talamh ina raibh sí in aice leis na bláthanna.En: Fiona, the youngest, looked up from the ground where she was sitting amongst the flowers.Ga: Níor mhaith léi an troid.En: She didn’t want the fight.Ga: Ina croí, ba mhaith léi go mbeadh síocháin eatarthu agus bealach chun a máthair a onóir i mbealach a chuirfeadh bród uirthi.En: In her heart, she wanted peace between them and a way to honor their mother that would make her proud.Ga: Tar éis smaoineamh fada, bhreith Siobhán ar an smaoineamh céanna a bhí ag Cian.En: After long consideration, Siobhán embraced the same idea that Cian had.Ga: Bhí sí réidh leis an méid a bheith go docht agus a bheith oscailte do smaointe nua.En: She was ready to let go of rigidity and be open to new ideas.Ga: "B’fhéidir go bhfuil tusa ceart, Cian," a dúirt sí go réidh.En: “Maybe you're right, Cian,” she said gently.Ga: "Lig dúinn roinnt athruithe a dhéanamh.En: “Let's make some changes.Ga: B’fhéidir go léifimid filíocht doimhne nó lainseáil lonrónna chun spéir na hoíche a lasadh."En: Maybe we can read profound poetry or launch lanterns to light up the night sky.”Ga: Leis an athrú sin, tháinig Cásca agus rinneadh na pleananna.En: With that shift, Easter came, and plans were made.Ga: Ach, idir plé agus ullmhúchán, tharla conspóid.En: But amidst the discussion and preparation, a dispute occurred.Ga: Bhí Siobhán agus Cian ag caint go béal síos as a dtuairimí difriúla.En: Siobhán and Cian were speaking harshly due to their different opinions.Ga: Bhí na mothúcháin teann, go dtí gur thosaigh Fiona ag canadh amhrán a bhí an-chosúil lena amhrán is fearr le a máthair.En: Tensions were high until Fiona started singing a song that was very much like their mother's favorite.Ga: "Nuair bhíonn an ghrian ag ardú," a thosaigh Fiona go bog.En: “When the sun is rising,” Fiona began softly.Ga: Tháinig ciúnas orthu go léir, agus d'éist siad le glór suaimhneach Fiona.En: Silence fell over them all, and they listened to Fiona's soothing voice.Ga: In ainneoin gaoithe, shroich siad géaga na spéire le chéile sa canadh.En: Despite the wind, they metaphorically reached for the branches of the sky together in song.Ga: Tháinig Siobhán agus Cian ar thuiscint níos fearr.En: Siobhán and Cian came to a better understanding.Ga: "Caithfimid a bheith oscailte," a dúirt Siobhán, ag breathnú ar a deartháir.En: "We need to be open," Siobhán said, looking at her brother.Ga: "Is féidir le traidisiúin athrú agus fás linn."En: "Traditions can change and grow with us."Ga: Mar is minic a tharlaíonn sé, thit an scéal amach i suaimhneas.En: As often happens, the story unfolded peacefully.Ga: Chuir siad deireadh leis an bpicnic le chéile ag amharc ar lonrónna a bhí á dteacht ar spéir na hoíche, ag léiriú go síochánta a gcomóradh ar a máthair agus a bhfás mar theaghlach.En: They ended the picnic together watching lanterns rising into the night sky, reflecting peacefully on their mother's commemoration and their growth as a family.Ga: Bhí muintearas nua ann, measctha le sean-traidisiúin agus spiorad na n-athruithe.En: There was a new camaraderie, blended with old traditions and the spirit of changes.Ga: Bhí Siobhán sásta.En: Siobhán was content.Ga: D’fhoghlaim sí an tábhacht a bhaineann le bheith solúbtha agus a lámh a shíneadh chun a thaispeáint gur féidir le sean agus nua suí taobh le taobh, agus grá ina gcroí.En: She learned the importance of being flexible and reaching out to show that the old and the new can sit side by side, with love in their hearts. Vocabulary Words:among: i meascvalley: gleanncommemorate: comóradh a dhéanamh areldest: duine is sinefragrance: cumhránmonastic: mainistreachrigidity: dochtprofound: doimhnedispute: conspóidsoothing: suaimhneachmetaphorically: meafarachbranches: géagacamaraderie: muintearasflexible: solúbthatrajectory: cuma dáiltesiblings: deartháireacha agus deirfiúrachaburden: meáchancontemplate: smaoineamh artraditions: traidisiúinconvey: iomparembrace: bhreithtension: teanndáileoglantern: lonrónnlaunch: lainseáilpeace: síocháinhonor: onóirproud: bródsubside: ísliúrenew: athnuachanarticulate: in iúl go soiléir

Fluent Fiction - Irish: Embracing Change: A Family's Tribute in Glendalough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-04-18-07-38-19-ga Story Transcript:Ga: I bhfolach i measc na cnoic glas mhóra, an gleann ciúin Glendalough a bhí lán le grá agus cuimhní.En: Hidden among the great green hills was the quiet valley of Glendalough, full of love and memories.Ga: Mhothaigh an t-aer úr ag síor-séideadh, ag iompar cumhrán na bláthanna earraigh.En: The fresh air constantly blew, carrying the fragrance of spring flowers.Ga: Bhailigh Siobhán, Cian, agus Fiona, an triúr deartháireacha agus deirfiúracha, le chéile ag an suíomh mainistreach ársa chun comóradh a dhéanamh ar a máthair, a bhí imithe uathu ach fós le mothait a croí.En: Siobhán, Cian, and Fiona, the three siblings, gathered at the ancient monastic site to commemorate their mother, who had passed away but still left the warmth of her heart behind.Ga: Bhí Siobhán, an duine is sine, ag mothú meáchan mór ar a gualainn.En: Siobhán, the eldest, felt a heavy weight on her shoulders.Ga: Bhí sí ag iarraidh gach rud a choinneáil mar a bhí an tseanchuimhne bhaileach, le traidisiúin a máthar i mbarr a gcuimhne.En: She wanted to keep everything as it had always been, with her mother’s traditions at the forefront of their memory.Ga: Ba ghnách leo tarlaithe líonadh le bia blasta a thaitin lena máthair.En: Their gatherings were usually filled with delicious food that their mother had enjoyed.Ga: Ach anois, b’fhearr le Cian roinnt athruithe a dhéanamh.En: But now, Cian wanted to make some changes.Ga: Bhí sé lán le fuinneamh agus smaointe nua, rud a chuir isteach uaireanta ar an gcuma dáilte a bhíodh ag Siobhán ar na rudaí.En: He was full of energy and new ideas, which sometimes disturbed the set way Siobhán perceived things.Ga: "Siobhán," a dúirt Cian, ag féachaint amach ar na lochanna suaimhneacha, "Cad má dhéanann muid rud eile i mbliana? Cad má dhéanann muid rud a thaitneoidh linn féin, díreach mar bheadh sí ag iarraidh dúinn a bheith sásta?"En: "Siobhán," Cian said, looking out at the calm lakes, "What if we do something different this year? What if we do something that we actually enjoy, just as she would have wanted us to be happy?"Ga: Bhreathnaigh Fiona, an duine is óige, suas ón talamh ina raibh sí in aice leis na bláthanna.En: Fiona, the youngest, looked up from the ground where she was sitting amongst the flowers.Ga: Níor mhaith léi an troid.En: She didn’t want the fight.Ga: Ina croí, ba mhaith léi go mbeadh síocháin eatarthu agus bealach chun a máthair a onóir i mbealach a chuirfeadh bród uirthi.En: In her heart, she wanted peace between them and a way to honor their mother that would make her proud.Ga: Tar éis smaoineamh fada, bhreith Siobhán ar an smaoineamh céanna a bhí ag Cian.En: After long consideration, Siobhán embraced the same idea that Cian had.Ga: Bhí sí réidh leis an méid a bheith go docht agus a bheith oscailte do smaointe nua.En: She was ready to let go of rigidity and be open to new ideas.Ga: "B’fhéidir go bhfuil tusa ceart, Cian," a dúirt sí go réidh.En: “Maybe you're right, Cian,” she said gently.Ga: "Lig dúinn roinnt athruithe a dhéanamh.En: “Let's make some changes.Ga: B’fhéidir go léifimid filíocht doimhne nó lainseáil lonrónna chun spéir na hoíche a lasadh."En: Maybe we can read profound poetry or launch lanterns to light up the night sky.”Ga: Leis an athrú sin, tháinig Cásca agus rinneadh na pleananna.En: With that shift, Easter...

NOW PLAYING

Embracing Change: A Family's Tribute in Glendalough

0:00 18:00

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

The Swim Ireland Podcast Swim Ireland The Swim Ireland Podcast takes you to the heart of Irish aquatics, with deep dives into coaching, high performance, and life in the water. Our podcasts come in series of six episodes, with our first launching in April 2021: The Coaching Series - getting to the nitty gritty of what it takes to coach the finest aquatic stars in Ireland in an Olympic & Paralympic year. Coming this summer...The Olympic Athlete Series and The Paralympic Athlete Series, where we talk directly to the Irish aquatic stars heading to Tokyo 2021. Subscribe to be first to know when they launch, and follow us on social media via @swimireland to be first to hear new releases. Phantom Journey's Podcast Phantom Journeys Welcome to Phantom Journey's Podcast, Join Hosts, Matt McGuirk & Ken Smith, the Podcast that brings the unexplained to your earholes.Special Guests such as:Preston Dennett.Steve Alten.Lon Strickler.Find us on Facebook, Twitter, Instagram, and YouTube.  We accept listener stories and bring you odd news from around the [email protected] us charm you with Matt's swell Irish Brogue and Ken's mysterious secret treasures.Facebook:   @phantomjourneys.2023 (Group Only)Instagram:  @phantomjourneysTwitter:        @PhantomJourneyYouTube:     @Phantom-Journeys Crann na beatha Stories and Poetry T. O'Domhnaill A weekly podcast where I read fictional stories and poetry I gather from Medium.com and Substack.com writers from around the world. I add in sound effects, a little Gaelic and Irish music to make it feel more like an Irish seanchai telling stories under the village oak tree. This show is now available to listen to at 11 pm Monday nights on Wreaths Across America Radio at www.wreathsacrossamerica.org/radio, which itself available in these podcast apps. iHeart Radio, Audacy and TuneIn. Tune in to help support veterans and veterans organizations. Inside Education - a podcast for educators interested in teaching Sean Delaney An Irish perspective on news and stories from the world of education

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Irish?

This episode is 18 minutes long.

When was this FluentFiction - Irish episode published?

This episode was published on April 18, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Irish: Embracing Change: A Family's Tribute in Glendalough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-04-18-07-38-19-ga Story Transcript:Ga: I bhfolach i measc na cnoic glas mhóra,...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Irish episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!