"En god oversettelse krever kulturell kunnskap" - Laurent Cornic er vår gjest! episode artwork

EPISODE · Feb 24, 2025 · 30 MIN

"En god oversettelse krever kulturell kunnskap" - Laurent Cornic er vår gjest!

from Fransk-norsk kafé · host Fransk kulturhus

Laurent Cornic er en erfaren statsautorisert translatør. Gjennom årene har han forelsket seg i Norge i all sin mangfoldighet – han er lidenskapelig opptatt av kunst, arkitektur og kultur. I denne episoden forteller han om sitt profesjonelle syn på det franske og norske språket og deler sine "coups de coeur" innenfor kultur- og livsstilsfeltet: fra Oslo til Bergen, fra Trondheim til Bjørvika, fra Tromsø fotballbaner til musikkscenen i hovedstaden.Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.---Laurent Cornic est traducteur assermenté . Au fil des années, il est tombé amoureux de la Norvège dans toute sa diversité – il est passionné d’art, d’architecture et de culture.Dans cet épisode, il évoque sa vision professionnelle des langues française et norvégienne et partage ses « coups de cœur » dans le domaine de la culture et de l'art de vivre : d'Oslo à Bergen, de Trondheim à Bjørvika, des terrains de football de Tromsø à la scène musicale de la capitale.Pour en savoir plus sur le podcast, rendez-vous sur www.franskkulturhus.no ou sur les réseaux sociaux @franskkulturhus.

Laurent Cornic er en erfaren statsautorisert translatør. Gjennom årene har han forelsket seg i Norge i all sin mangfoldighet – han er lidenskapelig opptatt av kunst, arkitektur og kultur. I denne episoden forteller han om sitt profesjonelle syn på det franske og norske språket og deler sine "coups de coeur" innenfor kultur- og livsstilsfeltet: fra Oslo til Bergen, fra Trondheim til Bjørvika, fra Tromsø fotballbaner til musikkscenen i hovedstaden.Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.---Laurent Cornic est traducteur assermenté . Au fil des années, il est tombé amoureux de la Norvège dans toute sa diversité – il est passionné d’art, d’architecture et de culture.Dans cet épisode, il évoque sa vision professionnelle des langues française et norvégienne et partage ses « coups de cœur » dans le domaine de la culture et de l'art de vivre : d'Oslo à Bergen, de Trondheim à Bjørvika, des terrains de football de Tromsø à la scène musicale de la capitale.Pour en savoir plus sur le podcast, rendez-vous sur www.franskkulturhus.no ou sur les réseaux sociaux @franskkulturhus.

NOW PLAYING

"En god oversettelse krever kulturell kunnskap" - Laurent Cornic er vår gjest!

0:00 30:16

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

No similar podcasts found.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Fransk-norsk kafé?

This episode is 30 minutes long.

When was this Fransk-norsk kafé episode published?

This episode was published on February 24, 2025.

What is this episode about?

Laurent Cornic er en erfaren statsautorisert translatør. Gjennom årene har han forelsket seg i Norge i all sin mangfoldighet – han er lidenskapelig opptatt av kunst, arkitektur og kultur. I denne episoden forteller han om sitt profesjonelle syn på...

Can I download this Fransk-norsk kafé episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!