Fransk-norsk kafé podcast artwork

PODCAST · education

Fransk-norsk kafé

Siden februar 2023 har Fransk-norsk kafé podden gitt et intimt og eksklusivt rom til alle som bidrar til å holde det fransk-norske vennskapet levende. Journalister, forfattere, musikere, kunstnere eller kulturarbeidere ... Våre flotte gjester snakker om hverdagslivet sitt, sitt forhold til det franske/norske språket, og sine aktuelle prosjekter. En podkast på norsk... og fransk! Depuis février 2023, le podcast Fransk-norsk kafé offre un cadre d'expression intime et exclusif à tous ceux qui font vivre l'amitié franco-norvégienne. Un podcast en norvégien... et en français !

  1. 40

    Frivillighet, politikk og tilhørighet i Norge - en prat med Véronique Revoy

    I denne episoden av Fransk-norsk kafé møter vi Véronique Revoy, en fransk kvinne som har bodd i Norge i flere tiår og som i dag er sterkt engasjert i norsk samfunns- og politisk liv.Gjennom en personlig og varm samtale forteller hun om sine første år i Norge på 1980- og 1990-tallet, om arbeidsliv, språklæring og den gradvise etableringen i Oslo. Hun beskriver også hvordan følelsen av tilhørighet til Norge vokste fram gjennom familie, hverdagsliv, møter med mennesker og ulike former for frivillig engasjement.Episoden handler i stor grad om samfunnsdeltakelse og politisk engasjement. Véronique forteller hvordan frivillig arbeid og lokalt engasjement etter hvert førte henne inn i Arbeiderpartiet og norsk lokalpolitikk. Hun snakker om møtene med velgere, valgkamp, frivillig arbeid i partiet og hvordan hun opplevde å bli tatt imot som franskfødt i norsk politikk.Vi snakker også om hennes arbeid under covid-pandemien, da hun drev en franskspråklig Facebook-side som oversatte og forklarte informasjon fra norske myndigheter og medier for fransktalende i Norge. Hun reflekterer over hva denne erfaringen lærte henne om frivillighet, tillit, fellesskap og behovet for informasjon i krisetider.En samtale om frivillighet, politikk, integrering og livet mellom Frankrike og Norge.---Dans cet épisode de Fransk-norsk kafé, nous recevons Véronique Revoy, Française installée en Norvège depuis plusieurs décennies et aujourd’hui très engagée dans la vie sociale et politique norvégienne.À travers une conversation personnelle et chaleureuse, elle revient sur ses premières années en Norvège dans les années 1980 et 1990, ses débuts professionnels, l’apprentissage du norvégien et son installation progressive à Oslo. Elle raconte aussi cette lente construction d’un sentiment d’appartenance à la société norvégienne : la vie de famille,, les rencontres, les engagements locaux et cette "norvégianité" acquise peu à peu au fil des expériences humaines et sociales.L’épisode aborde largement la question de l’engagement citoyen. Véronique explique comment son implication bénévole et associative l’a progressivement conduite vers une participation plus active dans la société norvégienne, jusqu’à rejoindre le parti travailliste (AP) et participer aux campagnes électorales. Elle revient sur l’accueil reçu au sein du parti, les discussions avec les électeurs, les actions militantes sur le terrain et ce qu’elle a découvert de la culture démocratique norvégienne à travers cette expérience.Nous parlons également de son engagement auprès de la communauté francophone de Norvège pendant la pandémie. Pendant plusieurs années, elle a administré une page Facebook relayant et traduisant les informations des autorités et des médias norvégiens pour les francophones vivant en Norvège. Elle raconte ce que cette expérience lui a appris sur le bénévolat, la solidarité, la confiance et les besoins d’information dans une société en crise.Une conversation sur l’intégration, le bénévolat, l’engagement politique et la construction d’une vie entre la France et la Norvège.--Les mer om podden på https://franskkulturhus.no og på sosiale medier @franskkulturhus.

  2. 39

    Lorelou Desjardins - Å skrive Norge fra innsiden

    I denne episoden av Fransk-norsk kafé møter vi Lorelou Desjardins - forfatter, forlagssjef og kronikør som i mange år har skrevet om Norge og norsk samfunnsliv.Gjennom en personlig og ofte humoristisk samtale snakker vi om hverdagsliv, integrering, familie, skole og hvordan livet i Norge gradvis har gitt henne lyst til å delta mer aktivt i samfunnsdebatten. Hun forteller blant annet hvordan erfaringer som forelder i møte med barnehage og skole fikk henne til å skrive mer om norsk kultur, samfunn og politikk.Kronikkene hennes i norske medier får stor oppmerksomhet og skaper ofte debatt. Vi snakker blant annet om hennes nyere tekster om forholdet mellom Norge og USA, nordmenns forhold til EU og hvordan norsk samfunnsliv har utviklet seg de siste årene. Hun forklarer hvordan hun prøver å gjøre komplekse temaer forståelige og tilgjengelige for et bredt publikum.Vi kommer også inn på forlaget hun startet for litt over ett år siden – et prosjekt som gir rom for å reflektere over både politikk, kultur og hverdagsliv. Den nyeste boken hennes, How to be Norwegian, tar for seg norske sosiale koder, vaner og små kulturelle særtrekk med humor og selvironi.En levende samtale om skriving, samfunnsdebatt og livet mellom Frankrike og Norge.---Dans cet épisode de Fransk-norsk kafé, nous recevons Lorelou Desjardins, autrice, éditrice et chroniqueuse française installée en Norvège depuis de nombreuses années.À travers une conversation personnelle et souvent drôle, nous parlons de la vie quotidienne en Norvège, de l’intégration, de la famille, de l’école et du regard que l’on porte sur une société lorsque l’on y construit progressivement sa vie. Lorelou explique notamment comment certaines expériences très concrètes — comme la vie de parent ou les échanges autour de l’école et du barnehage — lui ont donné envie d’écrire davantage sur la société norvégienne et de participer au débat public.Au fil des années, ses chroniques publiées dans les médias norvégiens ont trouvé un large public et suscitent régulièrement des réactions et des discussions. Nous revenons notamment sur ses textes récents autour des relations entre la Norvège et les États-Unis, du rapport des Norvégiens à l'Union européenne et de certaines évolutions culturelles et politiques de la société norvégienne. Elle explique comment elle cherche à rendre accessibles des sujets parfois complexes, sans perdre nuance ni profondeur.Nous parlons également de sa maison d’édition, fondée il y a un peu plus d’un an, pensée comme un espace pour prendre du recul sur la société, le quotidien et les différences culturelles. Son dernier livre, How to be Norwegian, explore avec humour et finesse les nombreux codes sociaux, habitudes et contradictions qui composent la société norvégienne contemporaine.Une conversation vivante sur l’écriture, le regard porté sur la Norvège et la manière dont on finit parfois par participer pleinement à la société que l’on observe.--Les mer om / Découvrez Lorelou Desjardins på/sur https://lorelou.com/ og https://afroginthefjord.com/Les mer om podden vår på https://franskkulturhus.no og på sosiale medier (@franskkulturhus).

  3. 38

    En liten status fra Fransk-norsk kafé

    I denne litt spesielle episoden av Fransk-norsk kafé tar vi en liten prat "alene", og gir en oppdatering om hva som har skjedd de siste månedene – og hva som kommer fremover.Det er også en anledning til å si takk: dere er stadig flere som følger kursene og lytter til podkasten, og det betyr mye.En enkel og personlig episode – som en liten kaffepause – der vi deler tanker, nyheter og veien videre.---Dans cet épisode un peu particulier de Fransk-norsk kafé, nous vous proposons un moment plus personnel pour faire le point sur les derniers mois et partager les nouveautés à venir.C’est aussi l’occasion de vous remercier : vous êtes de plus en plus nombreux à suivre les cours et à écouter le podcast. Vos retours et votre engagement comptent énormément.Un épisode simple et spontané, comme une pause café, pour partager avec vous les coulisses du projet et les perspectives à venir.Retrouvez-nous sur www.franskkulturhus.no.

  4. 37

    Fransk som fremmedspråk i Norge – med Solena Pradayrol

    I denne episoden av Fransk-norsk kafé får vi besøk av Solena Pradayrol, lærerutdannet og faglig referanse for fransk ved Fremmedspråksenteret, det nasjonale senteret for fremmedspråk i Norge. Samtalen tar for seg Fremmedspråksenterets viktige rolle i arbeidet med å fremme, organisere og styrke fremmedspråkene i norsk skole, med særlig fokus på fransk.Solena deler sin personlige og profesjonelle reise, preget av sterke bånd til både Frankrike og Norge, og forklarer hvordan denne doble kulturelle bakgrunnen påvirker hennes syn på språk, læring og undervisning. Hun gir også mange konkrete råd til lærere og elever i fransk, og snakker om betydningen av digitale verktøy, innovative undervisningsmetoder og en handlingsorientert tilnærming til språkopplæring.En inspirerende og praksisnær samtale om franskfaget i Norge, språkglede og betydningen av kulturelle møter.---Dans cet épisode, nous recevons Solena Pradayrol, professeure des écoles et référente pour le français au Fremmedspråksenteret, le centre national norvégien pour les langues étrangères. Ensemble, nous parlons du rôle essentiel du Fremmedspråksenteret dans la promotion, l’organisation et le développement des langues étrangères en Norvège, et plus particulièrement du français.Solena revient sur son parcours personnel et professionnel, marqué par un fort ancrage entre la France et la Norvège, et sur la manière dont cette double culture nourrit sa vision de l’enseignement et de la transmission des langues. Elle partage également de nombreux conseils concrets à destination des enseignants et des apprenants de français, en abordant l’importance des outils numériques, des pratiques pédagogiques innovantes et de l’approche actionnelle dans l’apprentissage des langues.Un échange inspirant et très concret autour de la place du français en Norvège, du rôle des enseignants et de la passion pour les langues et les cultures.Les mer om podden på https://franskkulturhus.no eller på våre sosiale medier (@franskkulturhus)

  5. 36

    Fransk-norsk samarbeid i praksis med Ludovic Caubet

    I denne episoden av Fransk-norsk kafé møter vi Ludovic Caubet, direktør for Det fransk-norske handelskammeret. Samtalen tar for seg handelskammerets viktige rolle, og hvordan kammeret arbeider for å styrke forbindelsene mellom Frankrike og Norge.Ludovic deler et optimistisk blikk på fremtiden for de fransk-norske handelsrelasjonene, og snakker om muligheter, samarbeid og sektorer med stort potensial. Samtidig gir han et innblikk i hverdagen som bindeledd mellom to land, der økonomi, kultur og menneskelige relasjoner går hånd i hånd.Episoden byr også på personlige refleksjoner og minner knyttet til Ludovics egen integrering i Norge, samt flere anekdoter som illustrerer både kulturforskjeller og fellestrekk mellom franskmenn og nordmenn.En engasjerende og nyansert samtale om handel, kultur og de menneskelige broene mellom Frankrike og Norge.--Dans cet épisode, nous recevons Ludovic Caubet, directeur de la Chambre de commerce franco-norvégienne. Ensemble, nous revenons sur le rôle essentiel de la Chambre et sur la manière dont elle contribue à renforcer la visibilité et l’attractivité des relations économiques entre la France et la Norvège.Ludovic partage une vision résolument optimiste des perspectives franco-norvégiennes, en évoquant les secteurs porteurs, les opportunités actuelles et les dynamiques de coopération entre les deux pays. Au-delà des enjeux économiques, il raconte aussi son quotidien d’acteur de terrain des relations franco-norvégiennes, fait d’échanges humains, de médiation culturelle et de compréhension mutuelle.L’épisode est également l’occasion d’aborder son parcours personnel, ses souvenirs d’intégration en Norvège, ainsi que plusieurs anecdotes qui illustrent les différences — mais aussi les nombreuses complémentarités — entre les cultures française et norvégienne.Une conversation à la fois concrète et inspirante sur le commerce, la culture et les liens humains qui unissent la France et la Norvège.Les mer om podden på ⁠https://franskkulturhus.no⁠ eller på våre sosiale medier!

  6. 35

    Læring gjennom lek: Møt Laurent Benguigui fra Xplor Academy

    I denne episoden av Fransk-norsk kafé møter vi Laurent Benguigui, en franskmann bosatt i Oslo og grunnlegger av Xplor Academy – et kreativt og sanselig læringsunivers der barn oppdager verden gjennom matlaging, lek og nysgjerrighet.Laurent gikk fra å være kjemiker og kokk til å utvikle brettspill og læringsverksteder, og han deler hvordan mat, kreativitet og lek ble grunnsteiner i hans pedagogiske visjon. Vi snakker om kulturmøter, barns fantasi, hvorfor Norge inspirerer til nye ideer, og hvordan man kan bruke spill og sanseopplevelser for å skape ekte læringsglede.En varm og inspirerende samtale om å bygge broer mellom kulturer, tørre å skape noe nytt i et nytt land – og om gleden ved å utforske sammen. --Dans cet épisode de Fransk-norsk kafé, nous recevons Laurent Benguigui, Français installé à Oslo et fondateur de Xplor Academy, un univers ludique et sensoriel où les enfants apprennent en explorant, en cuisinant, en jouant… et en s’amusant.Ancien chimiste et chef cuisinier devenu créateur de jeux et d’ateliers éducatifs, Laurent nous raconte comment son parcours gastronomique nourrit sa vision pédagogique, et comment il construit des ponts créatifs entre cultures française et norvégienne. Entre curiosité, imagination et découverte du monde, cet épisode explore la manière dont le jeu peut transformer notre rapport à l’apprentissage — et pourquoi la Norvège est devenue pour lui un terrain fertile pour innover.Un échange passionnant, généreux et inspirant sur la création, l’enfance, l’éducation et l’aventure d'entreprendre loin de chez soi — à savourer comme un bon café scandinave… avec une touche française.--Les mer om podden på https://franskkulturhus.no eller på våre sosiale medier!Dykk inn i universet til Laurent og Xplor Academy – The Curiosity Lab, hvor lek blir et verktøy for oppdagelse og læring / Plongez dans l’univers de Laurent et de "Xplor Academy – The Curiosity Lab", où le jeu devient un outil de découverte et de connaissance : www.xploracademy.com

  7. 34

    Vibeke Knoop Rachline: 50 år som norsk stemme i Paris

    I denne episoden får vi besøk av Vibeke Knoop Rachline, norsk journalist og forfatter som har bodd i Paris i over femti år. Som korrespondent for flere norske medier har hun fulgt de mest betydningsfulle hendelsene i nyere fransk historie, og samtidig observert det parisiske kulturlivet med skarpt blikk og ekte entusiasme.Vibeke forteller hva som fascinerte henne da hun kom til Paris i 1972, hvordan hun lærte fransk i et nytt land, og hvorfor byen fortsatt inspirerer henne. Hun deler sine erfaringer som utenrikskorrespondent, minner fra sine første store reportasjer, og reflekterer over hva som skiller fransk journalistikk fra norsk.Samtalen tar også for seg små misforståelser og fordommer mellom nordmenn og franskmenn, balansen mellom faktaformidling og kulturformidling, og hva det egentlig betyr å leve mellom to kulturer. En levende, varm og innsiktsfull samtale om de kulturelle broene som binder Norge og Frankrike sammen – fortalt av en som har levd dem i praksis.----Dans cet épisode, nous recevons Vibeke Knoop Rachline, journaliste et autrice norvégienne installée à Paris depuis plus de cinquante ans. Correspondante pour plusieurs médias norvégiens, elle a couvert certains des événements les plus marquants de l’histoire récente de la France tout en observant, avec finesse et curiosité, la vie culturelle parisienne.Vibeke partage avec nous ce qui l’a fascinée à son arrivée en 1972, son apprentissage du français dans un nouveau pays, et les raisons pour lesquelles Paris continue de l’inspirer. Elle revient sur son parcours professionnel de correspondante à l’étranger, raconte ses premières grandes enquêtes, et explique ce qui distingue, selon elle, le journalisme français du journalisme norvégien.Au fil de la conversation, nous évoquons les petites idées reçues que Français et Norvégiens ont parfois l’un sur l’autre, la manière de transmettre à la fois l’information et l’atmosphère d’un pays, et ce que signifie vivre véritablement entre deux cultures.Une discussion vivante, sensible et éclairante sur les ponts culturels qui unissent la France et la Norvège, vue par une observatrice passionnée de longue date.--Les mer om podden på https://franskkulturhus.no eller på våre sosiale medier!

  8. 33

    Marianne som innholdsskaper: Norge fortalt fra Frankrike

    I denne episoden møter vi Marianne, en norsk innholdsskaper som bor i Frankrike og driver TikTok- og Instagram-kontoen @norvegienavecmarianne. Hun deler morsomme og praktiske “overlevelsesråd” om norsk språk, kultur og hverdagsliv for et franskspråklig publikum.Vi snakker om hvordan hun har bygd opp en hverdag i Bourgogne, hennes mange år i restaurantbransjen i Frankrike, og de små norske vanene hun fremdeles holder fast ved etter mer enn 30 år utenfor Norge. Episoden gir et personlig og varmt innblikk i krysningspunktet mellom norsk og fransk livsstil – med humor, erfaring og mange små kulturdetaljer.--Dans cet épisode, nous recevons Marianne, une créatrice de contenu norvégienne installée en France, à l’origine du compte TikTok et Instagram @norvegienavecmarianne. Elle y partage avec humour et simplicité des “conseils de survie” pour découvrir la langue et la culture norvégiennes, vus depuis l’Hexagone.Nous parlons de sa vie quotidienne en Bourgogne, de son parcours dans le milieu de la restauration en France, et des petites habitudes norvégiennes qu’elle a conservées malgré plus de trente ans passés loin de son pays d’origine. Un échange chaleureux, entre anecdotes personnelles, contrastes culturels et réflexions sur la vie entre deux mondes.Les mer om podden på ⁠www.franskkulturhus.no⁠ eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  9. 32

    Hvor ordene kommer fra – en reise med Yann de Caprona

    I denne episoden av Fransk-norsk kafé møter vi Yann de Caprona, filolog, forfatter og lidenskapelig ordsanker. Vi snakker om hans siste bok Etymologisk ordbok over verdens stedsnavn – en reise gjennom tusenvis av stedsnavn, fulle av overraskende historier og morsomme anekdoter, fra norske fjorder til franske landsbyer.Samtalen tar oss også inn i hans liv mellom språk: hvordan han tenker på fransk, norsk, svensk og italiensk – og hvordan disse språkene preger opplevelser, minner og identitet. Yann deler om sin kjærlighet til fremmedspråk, og om veien fra Nice og Italia til et nytt liv i Norge.Dette er en episode for alle som elsker språk, historie og kultur – og som vil oppdage hvor mye verden kan fortelle oss gjennom navnene vi bruker hver dag.--Dans cet épisode de Fransk-norsk kafé, nous recevons Yann de Caprona, philologue, auteur et passionné des mots. Nous parlons de son dernier ouvrage Etymologisk ordbok over verdens stedsnavn – un voyage à travers des milliers de noms de lieux, pleins d’histoires surprenantes et d’anecdotes savoureuses, des fjords norvégiens aux villages français.La conversation nous emmène aussi dans sa vie entre plusieurs langues : comment il pense en français, en norvégien, en suédois ou en italien, parfois dans la même journée – et comment ces langues façonnent ses expériences, ses souvenirs et son identité. Yann nous parle de son amour des langues étrangères, mais aussi de son intégration en Norvège, il y a plusieurs décennies.Un épisode pour tous les amoureux de langue, d’histoire et de culture – et pour ceux qui veulent découvrir tout ce que les noms de lieux peuvent nous révéler sur le monde qui nous entoure.

  10. 31

    Språk, studier og studentliv: Kjetil Straume Rikes vei gjennom Norge og Frankrike

    I denne nye episoden møter vi Kjetil Straume Rike – en engasjert og nysgjerrig student som har gjort imponerende fremskritt i fransk siden han startet med språket i 2021. Han forteller hvordan han lærte språket ved å bo med franskmenn, lage mat sammen med dem og bruke fransk i hverdagen, før han dro til Caen for å gå enda dypere.Vi snakker om hans utvekslingsopphold i Nice, der han tok sertifiseringen TEF i "fransk for næringsliv", og deler sine erfaringer fra språklæring i praksis. I tillegg blir det snakk om livet som student, frivillig arbeid i idrettsorganisasjoner, lidenskapen for fransk kultur og gastronomi – og om fremtidsplanene hans, som kanskje inkluderer et liv og en karriere på fransk!--Dans cet épisode, nous accueillons Kjetil Straume Rike – un étudiant engagé et curieux, qui a fait des progrès remarquables en français depuis ses premiers cours en 2021. Il raconte comment il a appris la langue en vivant avec des Français, en cuisinant et en parlant français au quotidien, avant de partir à Caen pour aller encore plus loin.On revient sur son année d'échange à Nice, où il a passé la certification en français des affaires, et il partage ses expériences concrètes d’apprentissage linguistique. Il nous parle aussi de sa vie étudiante, de ses engagements associatifs dans le sport, de sa passion pour la culture francophone, la gastronomie… et de ses projets d’avenir, peut-être en France, ou tout du moins en français !Les mer om podden på ⁠www.franskkulturhus.no⁠ eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  11. 30

    Thomas Bassetto: Et fransk-norsk blikk på fellesskap og tilhørighet

    Thomas Bassetto er et kjent navn blant franskmenn i Norge. Han er tillitsvalgt for franskmenn i utlandet, mannen bak den populære nettsiden LaNorvège.no, og en aktiv bidragsyter i ulike hjelpenettverk for franske tilflyttere.Men han er også en velkjent skikkelse blant nordmenn, særlig gjennom sitt fransk-norske blikk på norsk hverdag og samfunnsdebatt. Enten det handler om kulturforskjeller, integrering eller praktiske tips til livet i Norge, har Thomas blitt en viktig stemme som bygger broer mellom de to landene.--Thomas Bassetto est un nom bien connu des Français en Norvège. Il est conseiller élu des Français de l’étranger, le visage derrière le site LaNorvège.no, ainsi qu’un contributeur actif dans divers réseaux d’entraide pour les nouveaux arrivants en Norvège.Mais il est aussi une figure reconnue des Norvégiens, notamment grâce à son regard franco-norvégien sur la vie quotidienne et les questions de société en Norvège. Qu’il s’agisse de différences culturelles, d’intégration ou de conseils pratiques pour s’installer, Thomas est devenu une voix importante et une véritable figure entre nos deux pays.Les mer om podden på ⁠www.franskkulturhus.no⁠ eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  12. 29

    Tristan Champion: Fransk pappa og engasjert stemme i Norge

    Velkommen tilbake til Fransk norsk kafé podden! I dag har Gilles med seg en gjest som mange småbarnsforeldre – og spesielt pappaer – vil kjenne seg godt igjen i. Tristan Champion er fransk, bor i Norge, og har skrevet en morsom og ærlig tegneseriebok om hvordan det er å være pappa i permisjon Norge. Du har kanskje lest bloggen hans Barbapapa også? I denne episoden snakker vi om hvordan det egentlig er å være fransk pappa i Norge, om kulturforskjeller, om det å ta vare på barn – og om hvordan man kan bruke humor og tegninger for å fortelle noe viktig. Så finn deg en kopp kaffe – dette blir en fin prat!--Les mer om podden på ⁠www.franskkulturhus.no⁠ eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  13. 28

    Ina Therese Lindvik Nornes: En kokk som bygger bro mellom Norge og Frankrike

    I denne episoden av Fransk norsk kafé har Gilles gleden av å ønske velkommen til Ina – en profilert, lidenskapelig og inspirerende kokk som bygger bro mellom Norge og Frankrike gjennom mat.Hun har utdannet seg i Frankrike og utviklet et helt unikt blikk på fransk gastronomi, alltid med en tydelig nordisk signatur. Mange kjenner henne fra TV-serien Ina i Frankrike, og hennes engasjement som husmor for det norske kokkelandslaget har gjort henne til en nøkkelperson i det kulinariske miljøet.I dag snakker vi med Ina om mat, identitet, kultur og hva det egentlig vil si å lage mat mellom to verdener.Ina vil også være ambassadør for Alsace i Norge for Alsace Fan Week i juni 2025!---Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  14. 27

    Spesialepisode (2/2): Nordiques de A à Ø (feat. Stockholm syndrome)

    Her er del to av episoden vår sammen med podden Stockholm Syndrome! Vi avslutter vår svensk-norske tur gjennom alfabetet, med morsomme historier og noen små hemmeligheter om det å være fransktalende i Skandinavia. Del gjerne dine egne historier med oss – vi vet at det finnes mange! Bonne écoute !--Voici la deuxième partie de notre épisode en collaboration avec le podcast Stockholm Syndrome ! On termine notre petite aventure suédo-norvégienne autour de l’alphabet, avec des anecdotes amusantes et quelques secrets sur la vie de francophones en Scandinavie. N’hésitez pas à partager vos propres histoires avec nous – on sait qu’il y en a plein ! Bonne écoute !--Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.Hør og abonner på podden Stockholm Syndrome: https://open.spotify.com/show/58U26bT4aIvuldHf03iACb?si=3de4197b77194996--Plus d'infos sur le podcast sur www.franskkulturhus.no et sur nos réseaux sociaux @franskkulturhus.Abonnez-vous et écoutez Stockholm Syndrome : https://open.spotify.com/show/58U26bT4aIvuldHf03iACb?si=3de4197b77194996

  15. 26

    Spesialepisode (1/2): Nordiques de A à Ø (feat. Stockholm syndrome)

    I denne spesialepisoden (del 1/2) slår Fransk-norsk kafé og Stockholm Syndrome seg sammen for en morsom reise gjennom Norge og Sverige – fra A til Ø!Konseptet? En bokstav, et ord eller et uttrykk som representerer hvert land – og en (mer eller mindre vellykket) gjetting fra det andre laget! Vi dykker ned i kultur, mat, tradisjoner og kuriositeter som gjør de nordiske landene så spesielle.Fra Kos til Midsommar, fra Utepils til Smörgåsbord – gjør deg klar for et sprøtt ABC med latter, læring og en feiring av våre små forskjeller… og store likheter!--Dans cet épisode spécial (partie 1 sur 2), Fransk-norsk kafé et Stockholm Syndrome unissent leurs forces pour un voyage ludique à travers la Norvège et la Suède… de A à Ø ! Le concept ? Une lettre, un mot ou une expression emblématique de chaque pays, et une tentative (parfois réussie) de le faire deviner à l’autre équipe ! Entre culture, gastronomie, traditions insolites et clins d’œil historiques, on explore tout ce qui fait le sel des pays nordiques.De Kos à Midsommar, de Utepils à Smörgåsbord, préparez-vous à un abécédaire décalé et plein de surprises. Un épisode où l'on rit, apprend et célèbre nos petites différences… et grandes ressemblances !---Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.Hør og abonner på podden Stockholm Syndrome: https://open.spotify.com/show/58U26bT4aIvuldHf03iACb?si=3de4197b77194996--Plus d'infos sur le podcast sur www.franskkulturhus.no et sur nos réseaux sociaux @franskkulturhus.Abonnez-vous et écoutez Stockholm Syndrome : https://open.spotify.com/show/58U26bT4aIvuldHf03iACb?si=3de4197b77194996

  16. 25

    "En god oversettelse krever kulturell kunnskap" - Laurent Cornic er vår gjest!

    Laurent Cornic er en erfaren statsautorisert translatør. Gjennom årene har han forelsket seg i Norge i all sin mangfoldighet – han er lidenskapelig opptatt av kunst, arkitektur og kultur. I denne episoden forteller han om sitt profesjonelle syn på det franske og norske språket og deler sine "coups de coeur" innenfor kultur- og livsstilsfeltet: fra Oslo til Bergen, fra Trondheim til Bjørvika, fra Tromsø fotballbaner til musikkscenen i hovedstaden.Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.---Laurent Cornic est traducteur assermenté . Au fil des années, il est tombé amoureux de la Norvège dans toute sa diversité – il est passionné d’art, d’architecture et de culture.Dans cet épisode, il évoque sa vision professionnelle des langues française et norvégienne et partage ses « coups de cœur » dans le domaine de la culture et de l'art de vivre : d'Oslo à Bergen, de Trondheim à Bjørvika, des terrains de football de Tromsø à la scène musicale de la capitale.Pour en savoir plus sur le podcast, rendez-vous sur www.franskkulturhus.no ou sur les réseaux sociaux @franskkulturhus.

  17. 24

    Oslo, de mémoire - entretien avec Didier Blonde

    Bli med oss og feire 2-årsjubileumet til Fransk norsk kafé-podden! I den anledning er vi så heldige av å ha besøk av en den berømte franske forfatteren Didier Blonde! Didier Blonde er anerkjent i den fransktalende verden for sitt arbeid med å utforske minnet, erindring og fortidens mysterier. Han har publisert en rekke populære bøker som navigerer mellom fiksjon og personlig fortelling. Bøkene hans bærer preg av å lete etter spor, grave opp begravede minner og glemte skjebner. Blant hans mest særskilte romaner er Le nom des morts, Les fantômes du muet, Carnet d’adresses og Leïlah Mahi 1932. Sistnevnte fikk han prisen Le Prix Renaudot de l'essai for i 2015. I hans siste roman, "Oslo, de mémoire" utgitt i 2024, følger vi fotsporene til den norske forfatteren Cora Sandel. Leseren blir tatt med på en litterær og intim søken, mellom Oslo og Paris, hvor forfatteren tar oss tilbake til minnene sine, samtidig som han utforsker sammenhengen mellom steder og minne. I denne episoden snakker Didier Blonde om hans særegne stil og forklarer de ulike sammenkoblingene i boken: mellom Oslo og Paris, mellom 1980-tallet og i dag, mellom ungdomsårene og voksenlivet... Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus. -- Fransk norsk kafé, le podcast franco-norvégien de Fransk kulturhus , fête ses 2 ans avec un invité exceptionnel, l'auteur Didier Blonde. Souvent primé, reconnu dans le monde francophone pour son travail d’exploration des méandres de la mémoire, du souvenir et des mystères du passé, Didier Blonde a publié de nombreux ouvrages, notamment chez Gallimard, qui naviguent entre fiction et récit personnel. Le tout avec une obsession récurrente : celle de retrouver des traces, des souvenirs enfouis, des destins oubliés. Parmi ses livres les plus emblématiques, citons Le nom des morts, Les fantômes du muet, Carnet d’adresses ou bien sûr Leïlah Mahi 1932 qui lui a valu le prix Renaudot de l’essai en 2015. Son dernier ouvrage, "Oslo, de mémoire", paru en 2024 chez Gallimard, nous entraîne sur les traces de l'écrivaine norvégienne Cora Sandel. Une quête littéraire et intime, entre Oslo et Paris, qui devient l’occasion pour l’auteur de revisiter ses souvenirs et de questionner le lien entre les lieux et la mémoire. Dans cet épisode, Didier Blonde revient ses influences, sur le concept de mémoire et sur ce dialogue, audacieux, mélancolique et finalement magnifique, que propose son dernier livre : un dialogue entre Oslo et Paris, entre les années 1980 et aujourd'hui, entre l'adolescence et l'âge adulte, entre le journalisme et le cinéma... Plus d'infos sur le podcast et sur nos contenus : www.franskkulturhus.no et réseaux sociaux @franskkulturhus.

  18. 23

    Kristine Begot - én forfatter, tre kulturer

    Kristine Begot har gitt ut flere romaner siden 2020. Hennes siste bok, "Å lime sammen knuste vaser", er sterkt påvirket av de 7 årene hun tilbrakte i Frankrike. I denne episoden forteller hun om sin reise som forfatter, og forklarer hvordan skrivestilen hennes er inspirert av tre kulturer og tre språk: norsk, polsk og fransk. Etter hennes mening er det å bli forfatter som å lære et fremmedspråk: Du må lære det fundamentale før du kan åpne opp for hele kreativiteten din. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  19. 22

    "Det hele startet med en reise til Norge" - Morgane studerer nordisk språk og litteratur i Paris

    Morgane studerer nordisk språk og litteratur ved Sorbonne i Paris. Hun lærte seg norsk mens hun bodde i Frankrike og reiser nå ofte til Norge for å bli bedre kjent med kulturen. I denne episoden forteller hun om sin interesse for den nordiske verden og sitt inspirerende liv mellom Oslo og Paris. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  20. 21

    "Kvinner er fortsatt underrepresentert i historiebøker" - En prat med forfatteren Marie-Christine Stigset

    Marie-Christine Stigset underviste i fransk og engelsk i Norge i mange år. I dag er hun kjent som forfatter og skriver historiske romaner om den franske revolusjonen. Hun ga nylig ut romanen "Le Barbet du Plan du Lion", en bok om motstandsbevegelsen i regionen Nice og Menton under revolusjonen. I denne episoden snakker hun om livet sitt mellom Frankrike og Norge og hvordan karrieren hennes i Norge påvirket hennes forfatterskap. Hun innrømmer at bøkene hennes også er politiske og mener at kvinner fortsatt ikke får nok plass i litteraturverdenen. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  21. 20

    Fint Fransk Orkester: et stykke Montmartre i Norge

    Fint Fransk Orkester er det nærmeste du kommer Montmartre i Paris uten å måtte forlate Norge. Bandet er basert i Stavanger og består av Eva, Dominique, Johan, Andreas og Theodor. Med stil, eleganse og humor tar de deg med på en reise dypt inn i den franske chanson-tradisjonen og innvier deg i en særegen verden av originale låter og fargerike karakterer. Mens de turnerte Norge rundt, stoppet bandet på Fransk kulturhus for å fortelle oss sin historie, samt ta en hyggelig prat om kultur og musikalsk inspirasjon. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  22. 19

    Hørt om norskofili? En prat med Cécile (37)

    Cécile flyttet til Norge fordi hun forelsket seg i landet da hun var ung. Nå snakker hun flytende norsk, som hun lærte seg i Frankrike gjennom kurs, filmer og bøker. I denne episoden forteller hun om sitt forhold til Norge og det norske språket, og snakker om arbeidet sitt på den franske ambassaden, samt om sitt flerspråklige hverdagsliv. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  23. 18

    En prat med matekspert Leïla Martin om fransk og Alsace-gastronomi

    Leïla Martin er en ekte ambassadør for Alsace mat, og kombinerer tradisjon og kreativitet i sine egne oppskrifter. Gjennom sin populære blogg Je Vais Vous Cuisiner, deler hun sin kjærlighet for de autentiske smakene fra Alsace og inspirerer tusenvis av lesere med sine historier og feltreportasjer, tett på kokkene. I denne episoden snakker hun om sine inspirasjoner, teknikker og personlige erfaringer som har gjort henne til en nøkkelfigur innen Alsace og fransk cuisine. Få også noen gode tips for å mestre dine egne franske retter! ' (Unntaksvis er denne episoden helt på fransk). -- Leïla Martin est une véritable ambassadrice de la cuisine alsacienne, alliant tradition et créativité dans ses propres recettes. À travers son blog à succès "Je Vais Vous Cuisiner", elle partage son amour pour les saveurs authentiques de l'Alsace et inspire des milliers de lecteurs avec ses récits et reportages sur le terrain, au plus près des chefs. Dans cet épisode, elle parle de ses inspirations, techniques et expériences personnelles qui ont fait d'elle une figure clé de la cuisine alsacienne et française. Obtenez aussi quelques bons conseils pour maîtriser vos propres plats français ! (Exceptionnellement, cet épisode est entièrement en français). Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  24. 17

    "Fransk er noe nytt og gøy som jeg kan fortelle om" (Håvard, 36 år)

    Håvard har lært seg fransk siden mars 2023. Noen måneder senere føler han seg allerede mye mer komfortabel med språket. Han mener at det aldri er for sent for å lære et nytt språk. I denne episoden forteller han bl.a. om hvordan det er å kombinere jobb, familie og franskkurs. Han har også noen gode tips til de som ønsker å melde seg på kurs. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  25. 16

    Franske krimbøker: Vår guide til årets påskekrim!

    I denne episoden presenterer Gilles 5 franske krimforfattere som er lett tilgjengelige i Norge. Michel Bussi, Jean-François Parot, Fred Vargas, Pierre Lemaitre, Joël Dicker... Her får du som er glad i påskekrim mange spennende lesetips! I siste del av episoden, på fransk, blir du kjent med 3 norske krimforfattere som også er oversatt til fransk. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  26. 15

    Bente Christensen om livet som oversetter av Simone de Beauvoir

    Bente Christensen forteller om sin karriere som litteraturviter og oversetter av Simone de Beauvoir. Hva inspirerte henne til å oversette fransk filosofi til norsk? Hvordan har hun arbeidet med å formidle Beauvoir sitt feministiske perspektiv i de norske oversettelsene? Hvordan ser hun på betydningen av Simone de Beauvoirs verk i dagens samfunn? Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  27. 14

    Olivier, daglig leder i Oliviers & co, om veien til en vellykket integrering

    Olivier er opprinnelig fra Evian i Frankrike. Han har nå bodd fem år i Oslo. I denne episoden diskuterer vi hans faglige og sosiale erfaringer i Norge. Han understreker bl.a. viktigheten av å bli kjent med både språk og kultur. I den siste delen av episoden gir han, på fransk, noen gode tips til fransktalende innvandrere som ønsker å integrere seg i Norge. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  28. 13

    Ivar sine tips for å “knekke koden” til fransk!

    Ivar er interessert i historie, språk og kulturkunnskap. Han lærer seg fransk for å nyte ferien sin i Frankrike og setter pris på å diskutere på fransk med andre kursdeltakerne. Fransk kan etter hans mening læres ved å “knekke koden” bak språket; hans tips er bl.a. å “tørre å snakke”, samt å hjelpe hverandre i læringsprosessen. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  29. 12

    DN-journalisten Mikael Holter om livet mellom fransk og norsk kultur

    Mikael Holter er journalist i Dagens Næringsliv. Med en fransk mor og en norsk far har han alltid levd mellom to kulturer. I denne episoden forteller han om barndommen i det franske skolesystemet, studiene i Frankrike og Norge, samt hvordan han bruker to språk på daglig basis. I siste del av episoden gir han også gode tips, på fransk, til flerspråklige familier!

  30. 11

    Fransk er mer og mer tilgengelig! Fransklæreren Selma forteller om nye og spennende undervisningsmetoder

    Selma er fransklærer ved Akademiet VGS Drammen og styreleder i Fransklærerforeningen. Hun ble født i Bosnia og har bodd i Sveits, Serbia, Østerrike og Norge. Selma har 20 års erfaring som fransklærer. Hør mer om hennes meninger om franskundervisningen i det norske skolesystemet og hennes spennende undervisningsmetoder i denne episoden. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  31. 10

    Hvordan sjonglere hverdagslivet som flerkulturell familie? Den fransk-norske forfatteren Lorelou Desjardins deler sine erfaringer

    Lorelou er en Oslo-basert fransk-norsk forfatter, journalist og blogger. Hun er kjent for sine inspirerende kulturanalyser om Frankrike og Norge, og ga nettopp ut den franske utgaven av sin bestselgende bok "En frosk i fjorden". I denne episoden forteller hun om sine erfaringer i Norge, først som fransk innvandrer, deretter som nynaturalisert nordmann. Med humor understreker hun viktigheten av språk og deler mange tips om integrering og hverdagsliv som flerkulturell familie. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  32. 9

    Hvordan er det å lære fransk som nybegynner? Aurora og Kristin deler sine erfaringer

    Aurora og Kristin startet på franskkurs august 2023. De er nybegynnere og veldig glade for å oppdage et nytt språk. I denne episoden snakker de om hvorfor de valgte fransk, samt om deres inntrykk som nye studenter i fransk. De deler også noen flotte tips til de som begynner med fransk. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  33. 8

    Fransk er lettere enn du tror! Få fransklæreren Camilles beste tips

    Camille er hovedlærer og ansvarlig for pedagogikk ved Fransk kulturhus. I denne episoden deler hun sine erfaringer som fransklærer og gir deg tips til hvordan få tid til litt fransk hver dag. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  34. 7

    Sidemål i Norge og Frankrike - Sigrun om likhetene og ulikhetene

    Sigrun har en ekte kjærlighet for språk. Hun er opptatt av å fremme nynorsk. Samtidig er hun interessert i regionale språk i Frankrike. På 1970-tallet var hun faktisk i kontakt med folk som forsvarte den bretonske dialekten. I denne episoden deler Sigrun sine tanker om franske språket, og om sidemål både i Frankrike og Norge. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  35. 6

    Fransk er gøy! Caroline forteller om sine positive erfaringer med fremmedspråk

    Caroline har nettopp fullført videregående skole og bestemte seg for å ta et friår for å utforske språk og kultur. Hun trives med franskkurset sitt og deler ulike tips og råd om hvordan man kan lære fransk på best mulig måte. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  36. 5

    Kan franske biler lede til franskkurs? Kjetil forteller om sin erfaring med gamle Citroën-biler og franskkurs

    Kjetil har gått på franskkurs siden begynnelsen av 2000-tallet og har vært vitne til mange endringer i måten man underviser og lærer et fremmedspråk på. I dag trives han fortsatt med samtalekurset sitt i Oslo. Han er også en stor fan av franske biler - nemlig gamle Citroën-biler - og er medlem av en klubb som samler flere nordmenn som er glade i "franske klassikere"! Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  37. 4

    Reiseliv, språk og kultur: Lionel forteller oss om livet mellom Alsace og Norge

    Lionel er født og oppvokst i Alsace. Selv om han har bodd i Norge siden 2000, er han fortsatt sterkt knyttet til hjemregionen. I dag jobber han med å styrke forholdet mellom Norge og Alsace, både gjennom reiseliv og deling av kulturelle opplevelser. Bl.a. har han etablert Alsace-foreningen i Norge. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  38. 3

    Hvordan henger kunst og fransk sammen? Hør Una fortelle om sine erfaringer

    Kjærlighetshistorien mellom Una og Frankrike har ikke alltid vært lett. Skuffelsen hun opplevde i Paris for noen år siden, tok derimot ikke bort gleden av å lære fransk. Nå jobber hun som kunstgallerist i Oslo - i et internasjonalt miljø hvor flerspråklighet er nyttig. I denne episoden forteller hun om sin tid i Paris, hennes språklige utvlikling og planer for fremtiden.  Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  39. 2

    Hvordan er det å lære seg fransk når man allerede kan spansk? Hør Anne dele hennes erfaringer

    Anne kunne allerede spansk da hun begynte å lære seg fransk. I løpet av 10 år tok hun franskkurs i både Mexico, Belgia og Norge. Sammen med henne snakker vi om flerspråklighet. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

  40. 1

    Har jeg tid til å lære fransk i mitt travle liv? Kristine deler sin erfaring

    Til tross for sitt travle jobb- og familieliv, har Kristine gått på franskkurs siden 2019. I denne første episoden, forteller hun oss mer om sin erfaring og fremgang. Les mer om podden på www.franskkulturhus.no eller på sosiale medier @franskkulturhus.

Type above to search every episode's transcript for a word or phrase. Matches are scoped to this podcast.

Searching…

We're indexing this podcast's transcripts for the first time — this can take a minute or two. We'll show results as soon as they're ready.

No matches for "" in this podcast's transcripts.

Showing of matches

No topics indexed yet for this podcast.

Loading reviews...

ABOUT THIS SHOW

Siden februar 2023 har Fransk-norsk kafé podden gitt et intimt og eksklusivt rom til alle som bidrar til å holde det fransk-norske vennskapet levende. Journalister, forfattere, musikere, kunstnere eller kulturarbeidere ... Våre flotte gjester snakker om hverdagslivet sitt, sitt forhold til det franske/norske språket, og sine aktuelle prosjekter. En podkast på norsk... og fransk! Depuis février 2023, le podcast Fransk-norsk kafé offre un cadre d'expression intime et exclusif à tous ceux qui font vivre l'amitié franco-norvégienne. Un podcast en norvégien... et en français !

HOSTED BY

Fransk kulturhus

Frequently Asked Questions

How many episodes does Fransk-norsk kafé have?

Fransk-norsk kafé currently has 40 episodes available on PodParley. New episodes are automatically indexed when they're published to the podcast feed.

What is Fransk-norsk kafé about?

Siden februar 2023 har Fransk-norsk kafé podden gitt et intimt og eksklusivt rom til alle som bidrar til å holde det fransk-norske vennskapet levende. Journalister, forfattere, musikere, kunstnere eller kulturarbeidere ... Våre flotte gjester snakker om hverdagslivet sitt, sitt forhold til det...

How often does Fransk-norsk kafé release new episodes?

Fransk-norsk kafé has 40 episodes. Check the episode list to see recent publication dates and frequency.

Where can I listen to Fransk-norsk kafé?

You can listen to Fransk-norsk kafé on PodParley by clicking any episode. We provide an embedded audio player for direct listening, and you can also subscribe via your preferred podcast app using the RSS feed.

Who hosts Fransk-norsk kafé?

Fransk-norsk kafé is created and hosted by Fransk kulturhus.
URL copied to clipboard!