Ep. 33 Young people's literary engagement and collaborative translation episode artwork

EPISODE · Feb 5, 2022 · 29 MIN

Ep. 33 Young people's literary engagement and collaborative translation

from CCYSC Awaaz · host The Critical Childhoods and Youth Studies Collective

In this episode, Marina Cartier interviews Dr Clémentine Beauvais about translation and childhood studies. The discussion is about Dr Clémentine Beauvais' research on the educational use of translation in the classroom through literary translation workshops. Dr Clémentine Beauvais explains to us the principles and organisation of this workshop and her particular interest and focuses on literary and aesthetic skills that emerge during these literary translation exercises. She also shares what are the data and findings of her research. The conversation also addresses what is translation and the specificities of the translation for children and its theorization in the academic field. Dr Clémentine Beauvais is a senior lecturer in education at the University of York. Her research interests are childhood studies, translation in education, creative writing, and particularly children’s literature. She is also a Children’s book author and translator from English to French Marina Cartier is a PhD student at the University of York in the Department of Education. Her research subject is about the children’s responses to translated humorous picturebooks. This episode was edited by Riya Kwattra Music: Little Idea by Scott Holmes (scottholmesmusic.com) / CC BY-NC

In this episode, Marina Cartier interviews Dr Clémentine Beauvais about translation and childhood studies. The discussion is about Dr Clémentine Beauvais' research on the educational use of translation in the classroom through literary translation workshops. Dr Clémentine Beauvais explains to us the principles and organisation of this workshop and her particular interest and focuses on literary and aesthetic skills that emerge during these literary translation exercises. She also shares what are the data and findings of her research. The conversation also addresses what is translation and the specificities of the translation for children and its theorization in the academic field. Dr Clémentine Beauvais is a senior lecturer in education at the University of York. Her research interests are childhood studies, translation in education, creative writing, and particularly children’s literature. She is also a Children’s book author and translator from English to French Marina Cartier is a PhD student at the University of York in the Department of Education. Her research subject is about the children’s responses to translated humorous picturebooks. This episode was edited by Riya Kwattra Music: Little Idea by Scott Holmes (scottholmesmusic.com) / CC BY-NC

NOW PLAYING

Ep. 33 Young people's literary engagement and collaborative translation

0:00 29:37

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of CCYSC Awaaz?

This episode is 29 minutes long.

When was this CCYSC Awaaz episode published?

This episode was published on February 5, 2022.

What is this episode about?

In this episode, Marina Cartier interviews Dr Clémentine Beauvais about translation and childhood studies. The discussion is about Dr Clémentine Beauvais' research on the educational use of translation in the classroom through literary translation...

Can I download this CCYSC Awaaz episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!