EP197: Wikiamachti episode artwork

EPISODE · Jul 2, 2026 · 1H 10M

EP197: Wikiamachti

from Proyecto Chachalaca · host Proyecto Chachalaca

En 1932, el Estado salvadoreño intentó borrar el náhuat a punta de miedo. Casi lo logra: hoy quedan poco más de mil hablantes registrados, y los últimos que lo aprendieron de cuna son un puñado de abuelas en Santo Domingo de Guzmán. Pero esta es la historia de cómo esa lengua, en vez de apagarse, terminó estrenando su propia Wikipedia.En este episodio nos sentamos con Héctor Martínez, director de Timumachtikan Nawat y coordinador de Wikiamachti —la Wikipedia en náhuat de El Salvador—, y con Carlos Guadrón, creador de Salvis Unidos, quien trae la mirada de la diáspora que financia desde Nueva York lo que se rescata en el territorio. Hablamos de cómo el náhuat llegó a internet casi por accidente (todo empezó con un problema de almacenamiento, en serio), de por qué a los abuelos les tocó inventar la palabra para "wifi", y de la "negación indígena" que nos enseñó a decir que no somos lo que sí somos.También nos reímos: de los cuatro tipos de cuche que existen en náhuat, del micrófono que bautizamos en vivo, y de descubrir cuánto náhuat hablamos sin saberlo. Guacal, mecate, michu, Cojutepeque… lo cargás adentro y ni cuenta te dabas.Un episodio sobre memoria, identidad y una lengua que —como buena chachalaca— se negó a quedarse callada.Las clases de Timumachtikan Nawat son gratuitas y abren cada tres meses. Sin excusa.#Náhuat #Wikiamachti #ProyectoChachalaca #ElSalvador #LenguasIndígenas #IdentidadSalvadoreña #TimumachtikanNawat #SalvisUnidos #Centroamérica #MemoriaHistórica

En 1932, el Estado salvadoreño intentó borrar el náhuat a punta de miedo. Casi lo logra: hoy quedan poco más de mil hablantes registrados, y los últimos que lo aprendieron de cuna son un puñado de abuelas en Santo Domingo de Guzmán. Pero esta es la historia de cómo esa lengua, en vez de apagarse, terminó estrenando su propia Wikipedia.En este episodio nos sentamos con Héctor Martínez, director de Timumachtikan Nawat y coordinador de Wikiamachti —la Wikipedia en náhuat de El Salvador—, y con Carlos Guadrón, creador de Salvis Unidos, quien trae la mirada de la diáspora que financia desde Nueva York lo que se rescata en el territorio. Hablamos de cómo el náhuat llegó a internet casi por accidente (todo empezó con un problema de almacenamiento, en serio), de por qué a los abuelos les tocó inventar la palabra para "wifi", y de la "negación indígena" que nos enseñó a decir que no somos lo que sí somos.También nos reímos: de los cuatro tipos de cuche que existen en náhuat, del micrófono que bautizamos en vivo, y de descubrir cuánto náhuat hablamos sin saberlo. Guacal, mecate, michu, Cojutepeque… lo cargás adentro y ni cuenta te dabas.Un episodio sobre memoria, identidad y una lengua que —como buena chachalaca— se negó a quedarse callada.Las clases de Timumachtikan Nawat son gratuitas y abren cada tres meses. Sin excusa.#Náhuat #Wikiamachti #ProyectoChachalaca #ElSalvador #LenguasIndígenas #IdentidadSalvadoreña #TimumachtikanNawat #SalvisUnidos #Centroamérica #MemoriaHistórica

NOW PLAYING

EP197: Wikiamachti

0:00 1:10:13

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Proyecto Chachalaca?

This episode is 1 hour and 10 minutes long.

When was this Proyecto Chachalaca episode published?

This episode was published on July 2, 2026.

What is this episode about?

En 1932, el Estado salvadoreño intentó borrar el náhuat a punta de miedo. Casi lo logra: hoy quedan poco más de mil hablantes registrados, y los últimos que lo aprendieron de cuna son un puñado de abuelas en Santo Domingo de Guzmán. Pero esta es la...

Can I download this Proyecto Chachalaca episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!