Finding Home: Friendship and Belonging at Boarding School episode artwork

EPISODE · Nov 14, 2025 · 14 MIN

Finding Home: Friendship and Belonging at Boarding School

from FluentFiction - Croatian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Croatian: Finding Home: Friendship and Belonging at Boarding School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-14-23-34-03-hr Story Transcript:Hr: Jesenje jutro u internatu bilo je hladno i mirisalo je na kišu.En: The autumn morning at the boarding school was cold and smelled of rain.Hr: Zelenilo šume oko škole polako je prelazilo u zlatne i crvene tonove.En: The greenery of the forest around the school was slowly turning into golden and red tones.Hr: Stari kameni zidovi škole izgledali su još starije dok su listovi polako padali po krovovima.En: The old stone walls of the school looked even older as the leaves slowly fell on the roofs.Hr: Luka i Mateo sjedili su za stolom u velikoj knjižnici, okruženi knjigama.En: Luka and Mateo sat at the table in the large library, surrounded by books.Hr: Luka je već neko vrijeme osjećao nostalgiju za domom.En: Luka had been feeling nostalgic for home for some time.Hr: Misli o svojoj obitelji nisu ga napuštale.En: Thoughts of his family wouldn't leave him.Hr: Znao je da mora učiti, ali bilo mu je teško fokusirati se.En: He knew he had to study, but it was hard to focus.Hr: Mateo, s druge strane, skriva tugu iza svog zaraznog osmijeha i stalne želje za aktivnošću.En: Mateo, on the other hand, hid his sadness behind his contagious smile and constant desire for activity.Hr: No, ni on nije bio imun na želju da zagrli svoje roditelje.En: But he too was not immune to the longing to hug his parents.Hr: "Sviđa mi se jesen ovdje, ali sve me podsjeća na dom," reče Luka gledajući kako kiša lagano započinje bubnjati o prozore.En: "I like the autumn here, but everything reminds me of home," said Luka, watching the rain begin to softly drum against the windows.Hr: "Meni isto.En: "I feel the same.Hr: Katkad mislim na mamu i tatu," prizna Mateo, nasmiješi se, pokušavajući biti hrabar.En: Sometimes I think about mom and dad," admitted Mateo, smiling, trying to be brave.Hr: Osjećajući da nešto mora promijeniti, Luka odluči nazvati kući.En: Feeling the need for change, Luka decided to call home.Hr: Zvuk poznatog glasa s druge strane linije donosi mu trenutni osjećaj mira.En: The sound of a familiar voice on the other end of the line brought him an immediate sense of peace.Hr: Mateo, primijetivši da je i njemu teško, odluči okupiti nekoliko prijatelja za grupno učenje.En: Noticing that he was struggling too, Mateo decided to gather a few friends for group study.Hr: U toplini dnevnog boravka, nekoliko učenika sjedi oko stola, knjige razbacane među njima.En: In the warmth of the living room, several students sat around the table, books scattered among them.Hr: Smijeh i razgovor ispunjavaju prostoriju.En: Laughter and conversation filled the room.Hr: Luka i Mateo napokon pronađu trenutak da otvoreno razgovaraju.En: Luka and Mateo finally found a moment to talk openly.Hr: "Nedostaje mi dom, Mateo," prizna Luka.En: "I miss home, Mateo," admitted Luka.Hr: "Nisi sam, Luka.En: "You're not alone, Luka.Hr: I meni je teško, ali zajedno možemo proći kroz ovo," odgovori Mateo potapšavši ga po ramenu.En: It's hard for me too, but together we can get through this," replied Mateo, patting him on the shoulder.Hr: Uz podršku prijatelja, Luka i Mateo pronalaze novu snagu i odlučnost.En: With the support of their friends, Luka and Mateo found new strength and determination.Hr: Njihovo učenje postaje efikasnije, a nostalgija za domom polako blijedi u društvu koje su stvorili.En: Their studying became more efficient, and their nostalgia for home slowly faded in the company they created.Hr: Približavanje ispitnog roka više ih ne plaši toliko.En: The nearing exam period no longer frightened them as much.Hr: Kad su konačno stigli rezultati ispita, Luka i Mateo su shvatili koliko su postigli.En: When the exam results finally arrived, Luka and Mateo realized how much they had achieved.Hr: Njihovo prijateljstvo postalo je dublje, a obojica su shvatila koliko su važna međusobna podrška i iskrena komunikacija.En: Their friendship had deepened, and both understood the importance of mutual support and honest communication.Hr: Na kraju, dok su šetali školskim dvorištem prekrivenim lišćem, Luka je s osmijehom rekao, "Znamo gdje pripadamo.En: In the end, as they walked through the schoolyard covered in leaves, Luka said with a smile, "We know where we belong."Hr: "Mateo klimne.En: Mateo nodded.Hr: "I znam da sam ovdje pronašao novu obitelj.En: "And I know that here I've found a new family."Hr: " Jesenje lišće šuškalo je pod njihovim koracima, ali sada im je internat bio dom, a prijatelji – obitelj.En: The autumn leaves crunched under their steps, but now the boarding school was home, and their friends – family. Vocabulary Words:boarding school: internatautumn: jesengreenery: zelenilonostalgic: nostalgijacontagious: zaraznoghug: zagrlidrum: bubnjatibrave: hrabargather: okupitiscattered: razbacaneconsumed: ispunjavaleexam period: ispitni rokfaded: blijedisupport: podrškastrength: snagudetermination: odlučnostefficient: efikasnijefrightened: plašilaughed: smijehconversation: razgovordeepened: dubljemutual: međusobnahonest: iskrenarealized: shvatilicrunched: šuškalobelong: pripadamofamiliar: poznatogpeace: miraadmitted: priznacompany: društvu

Fluent Fiction - Croatian: Finding Home: Friendship and Belonging at Boarding School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-14-23-34-03-hr Story Transcript:Hr: Jesenje jutro u internatu bilo je hladno i mirisalo je na kišu.En: The autumn morning at the boarding school was cold and smelled of rain.Hr: Zelenilo šume oko škole polako je prelazilo u zlatne i crvene tonove.En: The greenery of the forest around the school was slowly turning into golden and red tones.Hr: Stari kameni zidovi škole izgledali su još starije dok su listovi polako padali po krovovima.En: The old stone walls of the school looked even older as the leaves slowly fell on the roofs.Hr: Luka i Mateo sjedili su za stolom u velikoj knjižnici, okruženi knjigama.En: Luka and Mateo sat at the table in the large library, surrounded by books.Hr: Luka je već neko vrijeme osjećao nostalgiju za domom.En: Luka had been feeling nostalgic for home for some time.Hr: Misli o svojoj obitelji nisu ga napuštale.En: Thoughts of his family wouldn't leave him.Hr: Znao je da mora učiti, ali bilo mu je teško fokusirati se.En: He knew he had to study, but it was hard to focus.Hr: Mateo, s druge strane, skriva tugu iza svog zaraznog osmijeha i stalne želje za aktivnošću.En: Mateo, on the other hand, hid his sadness behind his contagious smile and constant desire for activity.Hr: No, ni on nije bio imun na želju da zagrli svoje roditelje.En: But he too was not immune to the longing to hug his parents.Hr: "Sviđa mi se jesen ovdje, ali sve me podsjeća na dom," reče Luka gledajući kako kiša lagano započinje bubnjati o prozore.En: "I like the autumn here, but everything reminds me of home," said Luka, watching the rain begin to softly drum against the windows.Hr: "Meni isto.En: "I feel the same.Hr: Katkad mislim na mamu i tatu," prizna Mateo, nasmiješi se, pokušavajući biti hrabar.En: Sometimes I think about mom and dad," admitted Mateo, smiling, trying to be brave.Hr: Osjećajući da nešto mora promijeniti, Luka odluči nazvati kući.En: Feeling the need for change, Luka decided to call home.Hr: Zvuk poznatog glasa s druge strane linije donosi mu trenutni osjećaj mira.En: The sound of a familiar voice on the other end of the line brought him an immediate sense of peace.Hr: Mateo, primijetivši da je i njemu teško, odluči okupiti nekoliko prijatelja za grupno učenje.En: Noticing that he was struggling too, Mateo decided to gather a few friends for group study.Hr: U toplini dnevnog boravka, nekoliko učenika sjedi oko stola, knjige razbacane među njima.En: In the warmth of the living room, several students sat around the table, books scattered among them.Hr: Smijeh i razgovor ispunjavaju prostoriju.En: Laughter and conversation filled the room.Hr: Luka i Mateo napokon pronađu trenutak da otvoreno razgovaraju.En: Luka and Mateo finally found a moment to talk openly.Hr: "Nedostaje mi dom, Mateo," prizna Luka.En: "I miss home, Mateo," admitted Luka.Hr: "Nisi sam, Luka.En: "You're not alone, Luka.Hr: I meni je teško, ali zajedno možemo proći kroz ovo," odgovori Mateo potapšavši ga po ramenu.En: It's hard for me too, but together we can get through this," replied Mateo, patting him on the shoulder.Hr: Uz podršku prijatelja, Luka i Mateo pronalaze novu snagu i odlučnost.En: With the support of their friends, Luka and Mateo found new strength and determination.Hr: Njihovo učenje postaje...

NOW PLAYING

Finding Home: Friendship and Belonging at Boarding School

0:00 14:49

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Let’s Learn Croatian Let’s Learn Croatian A podcast dedicated to learning the Croatian language and culture in a fun round about way. Hosted by Uncle Mike and co-hosts Tony D & DJ MOE. This podcast is intended for the person looking to learn general phrases or the person who needs to brush up; all are welcome and it’s fun for the whole family. So join us as we laugh and learn our way through each episode. See you there! - LLCVisit our website:https://www.letslearncroatian.com/We have a YouTube channel:https://youtube.com/c/LetsLearnCroatianLLC Merch Store:https://www.letslearncroatian.com/llc-storeKeep the content flowing, donate to the LLC:https://www.letslearncroatian.com/llc-supporters-pageBuy the LLC a Cup of Coffee:<a href="https://www.buy SBS Croatian - SBS na hrvatskom Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Croatian-speaking Australians. - Neovisne vijesti i priče o životu u Australiji i Australcima koji govore hrvatski jezik. Get By In Croatian Shannon Kennedy Learn enough Croatian to get by while traveling or in a conversation. In each lesson, we'll focus on teaching you conversational Croatian without overwhelming you with grammar and so that you can be understood by native speakers. Hosted by Eurolinguiste. Learn Bosnian Mia Jovic Trying to get conversational in Bosnian? Or maybe Serbian, Croatian, Serbo-Croatian, Bosnian and Herzegovinian, any way you want to call it this podcast will start with the basics and slowly build your Bosnian proficiency. With short simple episodes and fun facts you can listen to anytime the Learn Bosnian podcast will help you whether you want to travel to Balkans or talk with the friendly Bosnian at the office.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Croatian?

This episode is 14 minutes long.

When was this FluentFiction - Croatian episode published?

This episode was published on November 14, 2025.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Croatian: Finding Home: Friendship and Belonging at Boarding School Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-11-14-23-34-03-hr Story Transcript:Hr: Jesenje jutro u internatu bilo...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Croatian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!