Finding Roots: A Journey Through Art and Tradition episode artwork

EPISODE · May 18, 2026 · 17 MIN

Finding Roots: A Journey Through Art and Tradition

from FluentFiction - Lithuanian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Roots: A Journey Through Art and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-05-18-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Gediminas vaikščiojo žaliuojančiu taku link Kryžių kalno.En: Gediminas strolled along the green path towards the Kryžių kalnas (Hill of Crosses).Lt: Pavasario saulė šildė jo veidą, o malonus vėjas švelniai glosto plaukus.En: The spring sun warmed his face, and the pleasant breeze gently caressed his hair.Lt: Jis jautė, kad ši vieta gali jam padėti rasti atsakymus į klausimus apie savo šaknis ir praeitį.En: He felt that this place could help him find answers to questions about his roots and past.Lt: Priešais jį stovėjo Kryžių kalnas – vieta, kurioje žmonės statydavo kryžius kaip tikėjimo, vilties ir meilės simbolius.En: In front of him stood Kryžių kalnas – a place where people would erect crosses as symbols of faith, hope, and love.Lt: Kiekvienas kryžius pasako skirtingą istoriją.En: Each cross told a different story.Lt: Gediminas nužvelgė kalną, jausdamas stiprią istorijos ir dvasingumo energiją.En: Gediminas glanced over the hill, feeling the strong energy of history and spirituality.Lt: Tačiau jis taip pat jautė tam tikrą tuštumą – erdvę širdyje, kurią norėjo užpildyti supratimu apie savo šalies kultūrą.En: However, he also sensed a certain emptiness – a space in his heart he wished to fill with understanding of his country’s culture.Lt: Netikėtai, tarp medžių jo akis užkliuvo už merginos.En: Unexpectedly, among the trees, his eyes caught sight of a girl.Lt: Ji piešė paveikslą, juodą plauką puikiai kontrastuodama su šviesiu fonu.En: She was painting a picture, her dark hair contrasting nicely with the light background.Lt: Kai Gediminas priartėjo, ji pakėlė galvą ir šyptelėjo.En: As Gediminas approached, she lifted her head and smiled.Lt: – Labas! – tarė Rūta, paduodama ranką. – Aš piešiu čia dažnai. Ši vieta įkvepia.En: "Hello!" said Rūta, extending her hand. "I paint here often. This place inspires me."Lt: – Labas, aš Gediminas. Aš atvykau siekdamas suprasti savo istoriją, – atsakė jis.En: "Hello, I'm Gediminas. I came seeking an understanding of my history," he replied.Lt: – Ar esi čia pirmą kartą? – paklausė Rūta, žvilgsniu apkraudama Kryžių kalną.En: "Is this your first time here?" asked Rūta, her gaze scanning Kryžių kalnas.Lt: – Taip, bet man ypatingai įdomu sužinoti daugiau apie šią vietą, – sakė Gediminas, jausdamas, kaip stresas pamažu dingsta.En: "Yes, but I'm especially interested in learning more about this place," said Gediminas, feeling his stress gradually fade away.Lt: Jie abu ėmė kalbėtis apie istoriją, tikėjimą ir tradicijas.En: They began to talk about history, faith, and traditions.Lt: Rūtos laisva dvasia ir nuoširdumas padėjo Gediminui atsiverti.En: Rūta's free spirit and sincerity helped Gediminas open up.Lt: Jis pasakojo jai apie savo abejones ir jausmų chaosą, susijusį su jo tapatybe.En: He told her about his doubts and the confusion of feelings related to his identity.Lt: – Kartais man atrodo, kad esu per toli nuo to, kas esu, – pripažino Gediminas.En: "Sometimes I feel like I am too far from who I am," admitted Gediminas.Lt: – Manau, kad kiekvienas, kas ieško giliausios prasmės, su tuo susiduria, – tarė Rūta su užuojauta.En: "I think everyone who searches for deeper meaning faces that," said Rūta with empathy.Lt: – Svarbiausia – priimti kiekvieną gyvenimo momentą ir ryšius, kurie papildys tavo istoriją.En: "The most important thing is to embrace every moment of life and the connections that will enrich your story."Lt: Gediminas, žiūrėdamas į tolį, suvokė, kad naudingiausia kelionė dažnai vyksta per santykius su kitais.En: Gediminas, looking into the distance, realized that the most beneficial journey often happens through relationships with others.Lt: Rūtos šypsena jam priminė, kad tapatybė nėra tik praeities našta, bet ir dabarties bei ateities kūrimas kartu su kitais.En: Rūta's smile reminded him that identity is not just the burden of the past, but also the creation of the present and future together with others.Lt: Nuo tos dienos Gediminas jautėsi ryžtingesnis ir atviresnis.En: From that day on, Gediminas felt more determined and open.Lt: Jis suprato, kad jo tautos istorija ir naujų žmonių suvokimai gali tarpusavyje persipinti, praturtinant jo gyvenimą.En: He understood that the history of his nation and the perceptions of new people could intertwine, enriching his life.Lt: Kai Gediminas atsisveikino su Rūta, jis jautėsi atsivėręs pasauliui, suprasdamas, kad svarbiausia yra ne tik senosios, bet ir naujosios tradicijos, kurios padeda atrasti tikrąjį savęs jausmą.En: When Gediminas said goodbye to Rūta, he felt open to the world, understanding that the most important thing is not only the old but also the new traditions that help discover a true sense of self. Vocabulary Words:strolled: vaikščiojoerect: statydavosymbols: simboliusglanced: nužvelgėspirituality: dvasingumoemptiness: tuštumącontrast: kontrastuodamaextended: paduodamafade: dingstasincerity: nuoširdumasdoubts: abejonesconfusion: chaosasidentity: tapatybeburden: naštadetermine: ryžtingesnisembrace: priimticonnections: ryšiusenrich: praturtinantrealized: suvokėintertwine: persipintidepiction: paveiksląperceptions: suvokimaiseeking: siekiamasgaze: žvilgsniuadmitted: pripažinobeneficial: naudingiausiaforeground: fonurealization: supratimostorytelling: pasakodetermined: ryžtingesnis

Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Roots: A Journey Through Art and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-05-18-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Gediminas vaikščiojo žaliuojančiu taku link Kryžių kalno.En: Gediminas strolled along the green path towards the Kryžių kalnas (Hill of Crosses).Lt: Pavasario saulė šildė jo veidą, o malonus vėjas švelniai glosto plaukus.En: The spring sun warmed his face, and the pleasant breeze gently caressed his hair.Lt: Jis jautė, kad ši vieta gali jam padėti rasti atsakymus į klausimus apie savo šaknis ir praeitį.En: He felt that this place could help him find answers to questions about his roots and past.Lt: Priešais jį stovėjo Kryžių kalnas – vieta, kurioje žmonės statydavo kryžius kaip tikėjimo, vilties ir meilės simbolius.En: In front of him stood Kryžių kalnas – a place where people would erect crosses as symbols of faith, hope, and love.Lt: Kiekvienas kryžius pasako skirtingą istoriją.En: Each cross told a different story.Lt: Gediminas nužvelgė kalną, jausdamas stiprią istorijos ir dvasingumo energiją.En: Gediminas glanced over the hill, feeling the strong energy of history and spirituality.Lt: Tačiau jis taip pat jautė tam tikrą tuštumą – erdvę širdyje, kurią norėjo užpildyti supratimu apie savo šalies kultūrą.En: However, he also sensed a certain emptiness – a space in his heart he wished to fill with understanding of his country’s culture.Lt: Netikėtai, tarp medžių jo akis užkliuvo už merginos.En: Unexpectedly, among the trees, his eyes caught sight of a girl.Lt: Ji piešė paveikslą, juodą plauką puikiai kontrastuodama su šviesiu fonu.En: She was painting a picture, her dark hair contrasting nicely with the light background.Lt: Kai Gediminas priartėjo, ji pakėlė galvą ir šyptelėjo.En: As Gediminas approached, she lifted her head and smiled.Lt: – Labas! – tarė Rūta, paduodama ranką. – Aš piešiu čia dažnai. Ši vieta įkvepia.En: "Hello!" said Rūta, extending her hand. "I paint here often. This place inspires me."Lt: – Labas, aš Gediminas. Aš atvykau siekdamas suprasti savo istoriją, – atsakė jis.En: "Hello, I'm Gediminas. I came seeking an understanding of my history," he replied.Lt: – Ar esi čia pirmą kartą? – paklausė Rūta, žvilgsniu apkraudama Kryžių kalną.En: "Is this your first time here?" asked Rūta, her gaze scanning Kryžių kalnas.Lt: – Taip, bet man ypatingai įdomu sužinoti daugiau apie šią vietą, – sakė Gediminas, jausdamas, kaip stresas pamažu dingsta.En: "Yes, but I'm especially interested in learning more about this place," said Gediminas, feeling his stress gradually fade away.Lt: Jie abu ėmė kalbėtis apie istoriją, tikėjimą ir tradicijas.En: They began to talk about history, faith, and traditions.Lt: Rūtos laisva dvasia ir nuoširdumas padėjo Gediminui atsiverti.En: Rūta's free spirit and sincerity helped Gediminas open up.Lt: Jis pasakojo jai apie savo abejones ir jausmų chaosą, susijusį su jo tapatybe.En: He told her about his doubts and the confusion of feelings related to his identity.Lt: – Kartais man atrodo, kad esu per toli nuo to, kas esu, – pripažino Gediminas.En: "Sometimes I feel like I am too far from who I am," admitted Gediminas.Lt: – Manau, kad kiekvienas, kas ieško giliausios prasmės, su tuo susiduria, – tarė Rūta su užuojauta.En: "I think everyone who searches for deeper meaning faces that," said Rūta with empathy.Lt: – Svarbiausia – priimti kiekvieną gyvenimo momentą ir ryšius, kurie...

NOW PLAYING

Finding Roots: A Journey Through Art and Tradition

0:00 17:25

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Christmas Short Works Collection 2017 by Various ciesse This year's Christmas collection of short stories, poems and non-fiction features 29 readings in English, Lithuanian, Spanish and Romanian. Unstoppable Farce; The Mitch Maloney Story Mitch Maloney Unstoppable Farce tells the story of "Mr. Mirth" himself, in his own words, beginning with forty-five years of what might generously be described as a wasted existence before he decided to become the most successful FC (Famous Comedian) of all time. He describes how he created his Lithuanian Chupacabra alter ego, honed his signature Cheezy Pleezers bit, and became a viral sensation on Qlip Qlop and H!jnx. He dishes the dirt on touring with Hannah Gadsby and Dave Chapelle, what really went down behind the scenes at SNL, and what it was like to be the first (and last) comedian to play the Acropolis. And that's just the beginning. This audio production was made possible by the Seventh Reformed Church of Latter Day Witnesses. Audio engineering by Darbeliostriumopolatrius Macodivetticus. Theme music: "Ouchy" written and performed by Muddy Mitch with Sweet Tooth Delacroix. Monssun Monssun Monssun - Simonas Gudavičius is a Lithuanian musician & producer coming from Siauliai/Vilnius. Music styles of his creations seem to be related in one or other way to electronic music. Most of the releases are singles. First EP 'Dreamwaves' was released in April 2017, which was followed by a release of an album 'Electroillusions' in January 2018. EP 'Past Wonders' was released worldwide on October 2019 featuring music from the past which was created but unreleased. You can find Monssun's music on most music streaming and download platforms including Spotify, iTunes and others. Monssun produces and releases his music by himself and is the owner of the label of the same name - Monssun. He also collaborates with like minded creators and artists, hence the release of the single in Lithuanian language - ‘Netikras Dievas’ (False God) featuring an amazing singer and former study friend - Emilija Bereznauskaitė. A few other colleagues, friends and also talented creators have contributed to se Lithuanian Landslide 90.3 WHPC Take a trip to Lithuania - Mark from Floral Park talks to everyone Lithuanian.  Heard on 90.3 WHPC radio Mondays 9pm ET and on the free WHPC app.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Lithuanian?

This episode is 17 minutes long.

When was this FluentFiction - Lithuanian episode published?

This episode was published on May 18, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Lithuanian: Finding Roots: A Journey Through Art and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-05-18-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Gediminas vaikščiojo žaliuojančiu...

Can I download this FluentFiction - Lithuanian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!