Finding Roots: Minh's Tết Walk and New Beginnings episode artwork

EPISODE · Jan 25, 2026 · 13 MIN

Finding Roots: Minh's Tết Walk and New Beginnings

from Fluent Fiction - Vietnamese · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Roots: Minh's Tết Walk and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-25-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Hồ Hoàn Kiếm vào mùa đông thật đẹp.En: Hồ Hoàn Kiếm during the winter is truly beautiful.Vi: Mặt nước lung linh dưới ánh đèn lồng đỏ.En: The water surface glimmers under the red lantern light.Vi: Mọi người đi bộ quanh hồ, tay cầm bánh chưng nóng hổi.En: People walk around the lake, holding hot bánh chưng.Vi: Lễ hội Tết là thời gian của đoàn viên, và cũng là lúc Minh quay về Hà Nội.En: The Tết festival is a time of reunion, and it is also when Minh returns to Hà Nội.Vi: Minh là sinh viên đại học, mới trở về từ Mỹ để thăm gia đình.En: Minh is a university student, just returning from the United States to visit his family.Vi: Cậu nhớ về những ngày Tết khi còn nhỏ, nhưng bây giờ cậu thấy mình xa lạ với những phong tục, những nghi lễ truyền thống.En: He remembers the Tết holidays from his childhood, but now he feels distanced from the customs and traditional ceremonies.Vi: Minh muốn tìm lại sự gắn kết đó, đặc biệt là với họ hàng, nhất là em họ Trang.En: Minh wants to regain that connection, especially with his relatives, particularly his cousin Trang.Vi: Trang đang lo liệu công việc trong gia đình, gói bánh chưng, bày mâm cỗ.En: Trang is handling family tasks, wrapping bánh chưng, and arranging the festive tray.Vi: Cô ấy thích sự giản dị và ý nghĩa của Tết.En: She enjoys the simplicity and meaning of Tết.Vi: Tuy nhiên, Minh cảm thấy mình không hoàn toàn thuộc về nơi này, và cậu cảm thấy khó khăn khi chia sẻ ước mơ của bản thân.En: However, Minh feels he doesn't entirely belong here, and he finds it difficult to share his personal dreams.Vi: "Mình đi dạo quanh hồ nhé, Trang?En: "Shall we take a walk around the lake, Trang?"Vi: " Minh ngỏ ý.En: Minh suggested.Vi: Trang đồng ý, hai anh em bước ra ngoài hồ Hoàn Kiếm.En: Trang agreed, and the two siblings stepped out to Hoàn Kiếm Lake.Vi: Hai người đi dạo giữa đám đông hối hả, tiếng cười nói vang khắp nơi.En: The two walked amidst the bustling crowd, laughter echoing everywhere.Vi: Ánh sáng rực rỡ từ đèn lồng và pháo hoa càng làm cho bầu không khí thêm phần náo nhiệt.En: The brilliant lights from lanterns and fireworks further energized the atmosphere.Vi: Lúc này, Minh mới mở lời: "Trang, em nghĩ sao nếu anh muốn làm một vài thứ khác đi?En: At this moment, Minh opened up: "What do you think if I want to do something different, Trang?"Vi: "Trang nghe mà không ngạc nhiên nhiều.En: Trang listened without much surprise.Vi: "Anh luôn mơ lớn hơn, Minh ạ.En: "You've always dreamed bigger, Minh.Vi: Em ngóng chờ nghe ý tưởng của anh.En: I'm eager to hear your ideas."Vi: "Minh nhẹ lòng, kể về ước mơ mở một quán cà phê sách nơi mọi người có thể thư giãn và đọc sách.En: Feeling relieved, Minh spoke of his dream to open a book café where people can relax and read.Vi: Cậu muốn tạo ra một không gian giao lưu văn hóa.En: He wants to create a space for cultural exchange.Vi: Trang lắng nghe chăm chú.En: Trang listened attentively.Vi: "Anh có ước mơ lớn đấy, Minh.En: "You have a big dream, Minh.Vi: Nhưng anh cũng phải nhớ giá trị gia đình.En: But you must also remember family values.Vi: Tết không chỉ là một lễ hội, mà còn là thời gian để chúng ta nhớ về nguồn cội.En: Tết is not just a festival; it's also a time for us to remember our roots."Vi: "Minh gật đầu, "Anh hiểu, và anh muốn kết hợp cả hai.En: Minh nodded, "I understand, and I want to combine both.Vi: Cảm ơn em đã hiểu.En: Thank you for understanding."Vi: "Dưới ánh sáng của pháo hoa bừng sáng trên bầu trời, hai anh em dừng lại nhìn nhau.En: Under the light of fireworks bursting in the sky, the two siblings paused to look at each other.Vi: Cuộc đi dạo này đã giúp Minh nhận ra rằng việc kết nối với nguồn cội không hề làm giảm đi ước mơ của anh, mà còn làm nó phong phú hơn.En: This walk helped Minh realize that connecting with his roots does not diminish his dreams but enriches them.Vi: Cả hai tiếp tục đi bên nhau, với lòng ấm áp từ sự hiểu biết và ủng hộ lẫn nhau.En: The two continued walking together, with warmth from mutual understanding and support.Vi: Minh cảm nhận được sự gắn bó lớn lao nhất mà cậu đã tìm lại trong mùa Tết này.En: Minh felt the greatest bond he had rediscovered during this Tết season. Vocabulary Words:glistens: lung linhlantern: đèn lồngfestive: lễ hộireunion: đoàn viêncustoms: phong tụcceremonies: nghi lễsimplistic: giản dịtroublesome: khó khănfireworks: pháo hoacrowd: đám đôngbrilliant: rực rỡechoing: vangattentively: chăm chúvalues: giá trịdream: ước mơenriches: phong phúmutual: lẫn nhausupport: ủng hộexchange: giao lưucultural: văn hóarealize: nhận raconnection: gắn kếtroots: nguồn cộibond: gắn bótrays: mâm cỗtasks: công việcsibling: anh emamidst: giữasuggested: ngỏ ýrelieved: nhẹ lòng

Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Roots: Minh's Tết Walk and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-25-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Hồ Hoàn Kiếm vào mùa đông thật đẹp.En: Hồ Hoàn Kiếm during the winter is truly beautiful.Vi: Mặt nước lung linh dưới ánh đèn lồng đỏ.En: The water surface glimmers under the red lantern light.Vi: Mọi người đi bộ quanh hồ, tay cầm bánh chưng nóng hổi.En: People walk around the lake, holding hot bánh chưng.Vi: Lễ hội Tết là thời gian của đoàn viên, và cũng là lúc Minh quay về Hà Nội.En: The Tết festival is a time of reunion, and it is also when Minh returns to Hà Nội.Vi: Minh là sinh viên đại học, mới trở về từ Mỹ để thăm gia đình.En: Minh is a university student, just returning from the United States to visit his family.Vi: Cậu nhớ về những ngày Tết khi còn nhỏ, nhưng bây giờ cậu thấy mình xa lạ với những phong tục, những nghi lễ truyền thống.En: He remembers the Tết holidays from his childhood, but now he feels distanced from the customs and traditional ceremonies.Vi: Minh muốn tìm lại sự gắn kết đó, đặc biệt là với họ hàng, nhất là em họ Trang.En: Minh wants to regain that connection, especially with his relatives, particularly his cousin Trang.Vi: Trang đang lo liệu công việc trong gia đình, gói bánh chưng, bày mâm cỗ.En: Trang is handling family tasks, wrapping bánh chưng, and arranging the festive tray.Vi: Cô ấy thích sự giản dị và ý nghĩa của Tết.En: She enjoys the simplicity and meaning of Tết.Vi: Tuy nhiên, Minh cảm thấy mình không hoàn toàn thuộc về nơi này, và cậu cảm thấy khó khăn khi chia sẻ ước mơ của bản thân.En: However, Minh feels he doesn't entirely belong here, and he finds it difficult to share his personal dreams.Vi: "Mình đi dạo quanh hồ nhé, Trang?En: "Shall we take a walk around the lake, Trang?"Vi: " Minh ngỏ ý.En: Minh suggested.Vi: Trang đồng ý, hai anh em bước ra ngoài hồ Hoàn Kiếm.En: Trang agreed, and the two siblings stepped out to Hoàn Kiếm Lake.Vi: Hai người đi dạo giữa đám đông hối hả, tiếng cười nói vang khắp nơi.En: The two walked amidst the bustling crowd, laughter echoing everywhere.Vi: Ánh sáng rực rỡ từ đèn lồng và pháo hoa càng làm cho bầu không khí thêm phần náo nhiệt.En: The brilliant lights from lanterns and fireworks further energized the atmosphere.Vi: Lúc này, Minh mới mở lời: "Trang, em nghĩ sao nếu anh muốn làm một vài thứ khác đi?En: At this moment, Minh opened up: "What do you think if I want to do something different, Trang?"Vi: "Trang nghe mà không ngạc nhiên nhiều.En: Trang listened without much surprise.Vi: "Anh luôn mơ lớn hơn, Minh ạ.En: "You've always dreamed bigger, Minh.Vi: Em ngóng chờ nghe ý tưởng của anh.En: I'm eager to hear your ideas."Vi: "Minh nhẹ lòng, kể về ước mơ mở một quán cà phê sách nơi mọi người có thể thư giãn và đọc sách.En: Feeling relieved, Minh spoke of his dream to open a book café where people can relax and read.Vi: Cậu muốn tạo ra một không gian giao lưu văn hóa.En: He wants to create a space for cultural exchange.Vi: Trang lắng nghe chăm chú.En: Trang listened attentively.Vi: "Anh có ước mơ lớn đấy, Minh.En: "You have a big dream, Minh.Vi: Nhưng anh cũng phải nhớ giá trị gia đình.En: But you must also remember family values.Vi: Tết không chỉ là một lễ hội, mà còn là thời gian để chúng ta nhớ về nguồn cội.En: Tết is not just a festival;...

NOW PLAYING

Finding Roots: Minh's Tết Walk and New Beginnings

0:00 13:17

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

PodQuesting Dwight J Randolph- WolfShield Media PodQuesting: -By WolfShield Media and Dwight J RandolphJoin us on an exciting journey to master the world of fiction podcasting! At PodQuesting, we document our quest to improve and innovate, sharing valuable insights, strategies, and behind-the-scenes tips along the way. Whether you're an experienced podcaster or just starting your first show, our podcast is your go-to resource for everything podcasting.Discover practical advice, creative techniques, and lessons from our own experiences as we explore the ever-evolving podcasting landscape. Ready to level up your skills and embark on this adventure with us? Tune in and join the quest!Have questions or feedback? Reach out to us at [email protected] and visit our website:WolfShield.Media The Brackenfield Records Anvil Audio Productions An off-beat homage to classic radio detectives of the 1940s and '50s, The Brackenfield Records offers comforting genre fare, sitting somewhere between cosy and hard-boiled crime fiction.Whether it's dealing with unfaithful spouses, off-the-rails celebrities, crooked businesspeople, or gun-toting no-gooders, Brackenfield never falters! Read to Lead Podcast Jeff Brown If you believe as I do, that intentional and consistent reading is key to success in business and in life, then this is your podcast. My goal each week is to bring you key thoughts and insights from my conversations with those I consider to be among today's brightest minds: our generation's non-fiction authors. We discuss their latest book, as well as their unique perspectives on Leadership, Business, Personal Development, Marketing, Career, and Entrepreneurship. If you love reading, or desire to do more of it, then consider this podcast your audio Cliff's Notes. The Read to Lead Podcast is a four-time Best Business Podcast nominee. Mind Force Radio.com Mind Force Radio.com Natural Strength Night is an informative, humorous, sometimes a little raucous, good-time of myth busting and honest training information from the trenches. We strive to help everyone involved with old school strength training (without steroids) to not make some common training mistakes. Along with great information, you'll hear a fair share of steroid bashing, flamingo sightings, breaking goons, iron game history, and honest drug-free training information from various leaders and strength coaches in the field to help you get real results! If your primary training information comes from reading "Muscle & Fiction" magazine we'll help get you straightened out. If you love high-intensity strength training, dinosaur style training and just like lifting heavy weights ... or loved Jack Lalanne, Sandow, Grimek, Peary Rader's Iron Man magazine, Brad Steiner's articles, Stuart McRobert's Hardgainer, Iron Nation, Osmo Kiiha's The Iron Master, you will love the show.On The Rugged Individual, we

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Fluent Fiction - Vietnamese?

This episode is 13 minutes long.

When was this Fluent Fiction - Vietnamese episode published?

This episode was published on January 25, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Roots: Minh's Tết Walk and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2026-01-25-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Hồ Hoàn Kiếm vào mùa đông thật...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this Fluent Fiction - Vietnamese episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!