Fishy Brew Adventure: A Taste Test in Tallinn episode artwork

EPISODE · May 14, 2026 · 15 MIN

Fishy Brew Adventure: A Taste Test in Tallinn

from FluentFiction - Estonian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Estonian: Fishy Brew Adventure: A Taste Test in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-05-14-22-34-01-et Story Transcript:Et: Kevadel Tallinnas säras päike, kuigi meeldiv jahe tuul rändas tänavatel.En: In the spring, the sun shone in Tallinn, though a pleasant cool breeze wandered the streets.Et: Ühes nurga taga asuvas kohvikröstijate majakeses levis värskelt röstitud kohviubade lõhn.En: In a small coffee roaster house around the corner, the aroma of freshly roasted coffee beans spread.Et: Kogu koht oli soe ja kutsuv.En: The whole place was warm and inviting.Et: Liina ja Martti istusid ühe klaasakna kõrval oleval puidust laual.En: Liina and Martti sat at a wooden table next to a glass window.Et: "Martti, sa pead seda proovima!" ütles Liina elevusega, vehkides menüüga.En: "Martti, you have to try this!" said Liina excitedly, waving the menu.Et: "See on täiesti uus segu. Kallis ja haruldane!"En: "It's a completely new blend. Expensive and rare!"Et: Martti kortsutas kulmu, vaadates Liina poole umbusklikult.En: Martti frowned, looking at Liina skeptically.Et: "Mis sellest nii erilist teeb?"En: "What makes it so special?"Et: Liina muigas jahtunult.En: Liina smiled patiently.Et: "Kas sa oled kunagi kuulnud kalaga maitsetud kohvist?"En: "Have you ever heard of coffee that tastes like fish?"Et: Martti köhatas naerdes.En: Martti coughed while laughing.Et: "Ei, ja ma ei arva, et see mekkida võiks."En: "No, and I don't think it would taste good."Et: Liina näitas Marttile menüüd, kus oli kirjas: ‘Kohviubade ja kuivatatud heeringa segu’.En: Liina showed Martti the menu, where it was written: 'Coffee bean and dried herring blend'.Et: "Need on eksperimentaalsed, aga kas sa ei ole natuke uudishimulik?" küsis Liina.En: "They're experimental, but aren't you a bit curious?" Liina asked.Et: Martti raputas pead, naeratades kõhklevalt.En: Martti shook his head, smiling hesitantly.Et: "Kalakohv ei ole just minu asi."En: "Fish coffee isn't really my thing."Et: Kuid vaatamata tema vastuseisule, kutsus uudishimu Liinat tellima kaks tassi erilist segu.En: But despite his resistance, Liina's curiosity led her to order two cups of the special blend.Et: Klaasisid oodates vestlesid nad kohvast, röstimisest ja kummalistest maitsetest.En: While waiting for the drinks, they chatted about coffee, roasting, and peculiar flavors.Et: Varsti, auravad tassid laual, võttis Liina sügava sissehingamise.En: Soon, with steaming cups on the table, Liina took a deep breath.Et: "See lõhnab...ootamatu," ütles Liina ettevaatlikult.En: "It smells... unexpected," said Liina cautiously.Et: Martti vaatas ettevaatlikult tassi, võttis lonksu ja pomises.En: Martti looked at the cup cautiously, took a sip, and murmured.Et: "See ei tohiks nii halb olla."En: "It shouldn't be that bad."Et: Vaikus võttis nad üle, kui mõlemad proovisid kohvi.En: Silence overcame them as they both tried the coffee.Et: Maitse rändas nende suhu.En: The taste wandered into their mouths.Et: Seal oli segu kohvist ja peenest merelisest noodist, mis nende meeli üllatas.En: There was a blend of coffee and a fine marine note that surprised their senses.Et: Martti naeratas äkitselt laiemalt.En: Martti suddenly smiled more broadly.Et: "See on tegelikult... hästi tasakaalustatud! Kellele oleks pähe tulnud selline kombinatsioon teha?"En: "It's actually... well balanced! Who would have thought to make such a combination?"Et: Liina kiikas tema poole, rahul olles.En: Liina glanced at him, satisfied.Et: "Näed, Martti, mõnikord peame lihtsalt olema avatud uutele maitsetele."En: "You see, Martti, sometimes we just need to be open to new flavors."Et: Martti nõustus, tundes end avatumana.En: Martti agreed, feeling more open.Et: "Sul on õigus, Liina. Alati tuleb proovida midagi uut.En: "You're right, Liina. We always have to try something new.Et: Kes teab, mis meile veel üllatusena pakutakse!"En: Who knows what surprises await us next!"Et: Nii nad istusid, nautides tasside kummalisi ja samas imeliselt rahuldust pakkuvaid maitsete segu, ning Martti avastas uue vaatenurga, olles nõus tulevikus rohkem eksperimenteerima – isegi kui need sisaldasid kalaga segatud kohvi.En: And so they sat, enjoying the odd yet wonderfully satisfying blend of flavors in their cups, and Martti discovered a new perspective, willing to experiment more in the future—even if it involved coffee mixed with fish. Vocabulary Words:pleasant: meeldivbreeze: tuulwandered: rändasroaster: röstijatearoma: lõhninviting: kutsuvskeptically: umbusklikultsmiled: muigasblend: seguhesitantly: kõhklevaltpeculiar: kummalisteststeaming: auravadunexpected: ootamatumurmured: pomisesmarine: merelisestbalanced: tasakaalustatudcombination: kombinatsioonglanced: kiikassatisfied: rahulperspective: vaatenurgaexperiment: eksperimenteerimadiscovered: avastaspersuasion: vastuseisulecuriosity: uudishimubreath: sissehingamisecautiously: ettevaatlikultovercame: võttis ... ülesurprised: üllatasawait: pakutaksesatisfying: rahuldust

Fluent Fiction - Estonian: Fishy Brew Adventure: A Taste Test in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-05-14-22-34-01-et Story Transcript:Et: Kevadel Tallinnas säras päike, kuigi meeldiv jahe tuul rändas tänavatel.En: In the spring, the sun shone in Tallinn, though a pleasant cool breeze wandered the streets.Et: Ühes nurga taga asuvas kohvikröstijate majakeses levis värskelt röstitud kohviubade lõhn.En: In a small coffee roaster house around the corner, the aroma of freshly roasted coffee beans spread.Et: Kogu koht oli soe ja kutsuv.En: The whole place was warm and inviting.Et: Liina ja Martti istusid ühe klaasakna kõrval oleval puidust laual.En: Liina and Martti sat at a wooden table next to a glass window.Et: "Martti, sa pead seda proovima!" ütles Liina elevusega, vehkides menüüga.En: "Martti, you have to try this!" said Liina excitedly, waving the menu.Et: "See on täiesti uus segu. Kallis ja haruldane!"En: "It's a completely new blend. Expensive and rare!"Et: Martti kortsutas kulmu, vaadates Liina poole umbusklikult.En: Martti frowned, looking at Liina skeptically.Et: "Mis sellest nii erilist teeb?"En: "What makes it so special?"Et: Liina muigas jahtunult.En: Liina smiled patiently.Et: "Kas sa oled kunagi kuulnud kalaga maitsetud kohvist?"En: "Have you ever heard of coffee that tastes like fish?"Et: Martti köhatas naerdes.En: Martti coughed while laughing.Et: "Ei, ja ma ei arva, et see mekkida võiks."En: "No, and I don't think it would taste good."Et: Liina näitas Marttile menüüd, kus oli kirjas: ‘Kohviubade ja kuivatatud heeringa segu’.En: Liina showed Martti the menu, where it was written: 'Coffee bean and dried herring blend'.Et: "Need on eksperimentaalsed, aga kas sa ei ole natuke uudishimulik?" küsis Liina.En: "They're experimental, but aren't you a bit curious?" Liina asked.Et: Martti raputas pead, naeratades kõhklevalt.En: Martti shook his head, smiling hesitantly.Et: "Kalakohv ei ole just minu asi."En: "Fish coffee isn't really my thing."Et: Kuid vaatamata tema vastuseisule, kutsus uudishimu Liinat tellima kaks tassi erilist segu.En: But despite his resistance, Liina's curiosity led her to order two cups of the special blend.Et: Klaasisid oodates vestlesid nad kohvast, röstimisest ja kummalistest maitsetest.En: While waiting for the drinks, they chatted about coffee, roasting, and peculiar flavors.Et: Varsti, auravad tassid laual, võttis Liina sügava sissehingamise.En: Soon, with steaming cups on the table, Liina took a deep breath.Et: "See lõhnab...ootamatu," ütles Liina ettevaatlikult.En: "It smells... unexpected," said Liina cautiously.Et: Martti vaatas ettevaatlikult tassi, võttis lonksu ja pomises.En: Martti looked at the cup cautiously, took a sip, and murmured.Et: "See ei tohiks nii halb olla."En: "It shouldn't be that bad."Et: Vaikus võttis nad üle, kui mõlemad proovisid kohvi.En: Silence overcame them as they both tried the coffee.Et: Maitse rändas nende suhu.En: The taste wandered into their mouths.Et: Seal oli segu kohvist ja peenest merelisest noodist, mis nende meeli üllatas.En: There was a blend of coffee and a fine marine note that surprised their senses.Et: Martti naeratas äkitselt laiemalt.En: Martti suddenly smiled more broadly.Et: "See on tegelikult... hästi tasakaalustatud! Kellele oleks pähe tulnud...

NOW PLAYING

Fishy Brew Adventure: A Taste Test in Tallinn

0:00 15:48

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

The Art of Digitalisation E-Estonia Briefing Centre Welcome to The Art of Digitalisation, a podcast brought to you by one of the most digital countries on earth, e-Estonia. Directly from the heart of the e-Estonia secret headquarters. Or briefing centre as we actually call it. In every episode, we bring you digitalisation experts from across the globe, sharing their expertise and advice on how they transformed businesses, governments, and more, using innovation through technology. Whether you’re taking your first steps on your own digitalisation journey, want captivating insights from renowned experts, or love some Estonian straight-faced humour, this is the podcast for you. EstoCast VEMU, EMW & Estonian Life ❗️🇪🇪 below❗️(ENG) Hello and welcome to EstoCast, a podcast presented by Estonian Museum Canada/VEMU, Estonian Music Week and Eesti Elu/Estonian Life newspaper. In each episode of Estocast, join us as we delve into another dimension of Estonian culture in Canada, Estonia, and elsewhere. Through discussions of books, music, art, history, science, and more, we discover what it is to be Estonian and what Estonian people have to offer the broader world. // (EST) Tere tulemast kuulama taskuhäälingut EstoCast, mida teevad ühisel jõul Väliseesti Muuseum/VEMU, Estonian Music Week ja ajaleht Eesti Elu/Estonian Life Torontos. Pakume eesti- ja ingliskeelset kuulamist kõigile, kel on tahtmist süveneda eesti kultuuri rikkusesse ja selle erinevatesse tahkudesse siin Kanadas, Eestis või mujal maailmas. Arutelud kirjanduse, muusika, kunsti, ajaloo, teaduse jm teemadel aitavad meil mõista, mida tähendab olla eestlane ja mida on eestlastel maailmale pakkuda. Lembit Öpik Show TNT News Born in Northern Ireland in 1965 to Estonian parents, Lembit Öpik studied Economics, then Philosophy at Bristol University. In 1988, He joined multi-national firm Procter & Gamble in Advertising, rising to Global Human Resources Training & Development Manager for the 112,000 staff. Lembit was British MP from 1997-2010, and as Shadow Secretary State for Northern Ireland helped negotiate the Northern Ireland peace. Lembit also chairs the world’s only Digital Parliament – Asgardia, the first ‘space nation.’ An intense liberatarian, Lembit regards increasing societal pressure to conform as the ‘potential end of reason.’ He regards the ‘climate emergency’ mantra as a ‘free speech emergency,’ where vested interests oppress scientific rigour: ‘They’ve the right to be wrong, but they’ve no right to silence other people who are right.’ He’s been broadcasting since the early 1990s on radio and television, and is a feature filmmaker and author. Inside Cyber Diplomacy Center for Strategic and International Studies A periodic look at how diplomacy and negotiation shape international cybersecurity. This podcast is made possible by the generous support of the Cyber Security Agency of Singapore and the Estonian Ministry of Foreign Affairs.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Estonian?

This episode is 15 minutes long.

When was this FluentFiction - Estonian episode published?

This episode was published on May 14, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Estonian: Fishy Brew Adventure: A Taste Test in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-05-14-22-34-01-et Story Transcript:Et: Kevadel Tallinnas säras päike, kuigi...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Estonian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!