Gareth and Carys: A Festive Farewell and New Year Resolutions episode artwork

EPISODE · Jan 4, 2026 · 13 MIN

Gareth and Carys: A Festive Farewell and New Year Resolutions

from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Welsh: Gareth and Carys: A Festive Farewell and New Year Resolutions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-04-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd bore oer o Ionawr yn gorchuddio'r ardal breswyl gyda gŵs o eira.En: It was a cold January morning covering the residential area with a blanket of snow.Cy: Roedd y rhew yn sgleinio ar y llawr, fel pe bai'r byd wedi ei blwc ag amdo o wydr.En: The frost glistened on the ground, as if the world had been wrapped in a dome of glass.Cy: Yn nhŷ bach cyfforddus Gareth a Carys, roedd hi'n amser dweud hwyl fawr wrth y tymor Dolig a chamu ymlaen i’r Flwyddyn Newydd.En: In tŷ bach the cozy home of Gareth and Carys, it was time to bid farewell to the Christmas season and step forward into the New Year.Cy: Roedd ystafell fyw eu cartref yn orlawn ac anniben, gyda olion calonog o ŵyl y Nadolig wedi gwasgaru.En: The living room of their home was cluttered and messy, with cheerful remnants of the Christmas festival scattered about.Cy: Roedd y golau twinkle yn dal i lapio o gwmpas y goeden Nadolig fawr a oedd yn gorwedd ar y llawr.En: The twinkling lights still wrapped around the big Christmas tree that lay on the floor.Cy: “Amser i symud hyn allan,” meddai Gareth â gwen gyfarwydd.En: “Time to move this out,” said Gareth with a familiar smile.Cy: Roedd ei eiddgarwch fel tywydd heulog yn hydref.En: His eagerness was like sunny weather in autumn.Cy: "Mae angen i ni gael gwared o hon er mwyn gwneud lle ar gyfer ein haddunedau newydd," ychwanegodd Gareth, yn llawn hyder na fyddai dim problem.En: "We need to get rid of this to make room for our new resolutions," added Gareth, full of confidence that there would be no problem.Cy: Fodd bynnag, roedd y goeden Nadolig yn sefyll yn herio adnoddau'r dyn.En: However, the Christmas tree stood challenging the man’s resources.Cy: “Sut rydym ni'n mynd i'w symud hi allan o'r tŷ?” gofynnodd Carys, yn synhwyro camau peryglus dros nesaf.En: “How are we going to get it out of the house?” Carys asked, sensing dangerous steps ahead.Cy: "Efallai gallwn ei throi i'r ochr," awgrymodd Gareth, yn dechrau meddiannu rôl arweinydd optimistaidd.En: "Maybe we can turn it to the side," suggested Gareth, starting to occupy the role of optimistic leader.Cy: Carys, sy’n ystyriol ac yn bwyllog, awgrymodd wneud pethau'n rhwyddach trwy docio rhai o'r canghennau i wneud siâp culach.En: Carys, who is thoughtful and cautious, suggested making things easier by trimming some of the branches to create a narrower shape.Cy: Wrth i Gareth fentro ceisio ei ddechneg egnïol, camesgodd y goeden mewn sgìl a sialens sapian coed yn sydyn.En: As Gareth ventured to try his energetic technique, the tree shifted awkwardly and challenged the woodcutter's skills suddenly.Cy: Mae canlyniadau fel pli gollyngwn, Gwenodd Carys a gynhyrchodd pwythau methiant celwyddog, mewn llwch o nodau Nadolig.En: The results were like a dropped dish, Carys smiled and produced stitches of a false failure, in a cloud of Christmas notes.Cy: "Mae hi yma yn awgrymiant, Gareth," dywedodd Carys mewn ton bwyllog, "mae angen i ni wneud cynllun cyn gweithredu."En: “It’s here as a suggestion, Gareth," said Carys in a calm tone, "we need to plan before we act."Cy: Yn araf, dechreuodd tynnu'r canghennau allanol, gan newid wyneb y broblem.En: Slowly, she began to remove the outer branches, altering the face of the problem.Cy: Pan ddaeth y goeden i mewn i siâp newydd, defnyddiwyd y drws a’i syniadau hudol yn gynnil i'w cludo allan i'r byd.En: When the tree was shaped anew, the door and its magical ideas were subtly used to carry it out into the world.Cy: Trwy bwrpas Gareth a chyfarwyddyd doeth Carys, cafodd ond gyda bodlonrwydd y ddau.En: Through Gareth's purpose and Carys' wise guidance, they achieved satisfaction together.Cy: Ar y diwedd, wrth edrych ar y trawsnewidiad llwyddiannus, sylweddolodd Gareth.En: In the end, looking at the successful transformation, Gareth realized.Cy: Roedd dysgu pwysigrwydd o gynllun hueddu a chydymser diwedd diweddglo serch nieithriad.En: He had learned the importance of planning and coherent compliance with exceptional resolution.Cy: Roedd yn gam cyntaf tuag at flwyddyn newydd o benderfyniadau mwy doeth.En: It was the first step towards a new year of wiser decisions. Vocabulary Words:glistened: sgleiniocluttered: orlawnremnants: olioneagerness: eiddgarwchresources: adnoddaucautious: bwyllogtrimming: tocioventured: fentrotechnique: dechnegawkwardly: mewn sgìlwoodcutter: sapian coedstitches: pwythaufalse: celwyddogcloud: llwchcoherent: cydymsercompliance: cydymserexceptional: nieithriadresolution: penderyfndebfrost: rhewcheerful: calonogscattered: gwasgaruconfidence: hydersuggested: awgrymoddaltering: newidshape: siâppurpose: pwrpasguidance: cyfarwyddydsatisfaction: bodlonrwyddtransformation: trawsnewidiadwiser: doeth

Fluent Fiction - Welsh: Gareth and Carys: A Festive Farewell and New Year Resolutions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-04-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd bore oer o Ionawr yn gorchuddio'r ardal breswyl gyda gŵs o eira.En: It was a cold January morning covering the residential area with a blanket of snow.Cy: Roedd y rhew yn sgleinio ar y llawr, fel pe bai'r byd wedi ei blwc ag amdo o wydr.En: The frost glistened on the ground, as if the world had been wrapped in a dome of glass.Cy: Yn nhŷ bach cyfforddus Gareth a Carys, roedd hi'n amser dweud hwyl fawr wrth y tymor Dolig a chamu ymlaen i’r Flwyddyn Newydd.En: In tŷ bach the cozy home of Gareth and Carys, it was time to bid farewell to the Christmas season and step forward into the New Year.Cy: Roedd ystafell fyw eu cartref yn orlawn ac anniben, gyda olion calonog o ŵyl y Nadolig wedi gwasgaru.En: The living room of their home was cluttered and messy, with cheerful remnants of the Christmas festival scattered about.Cy: Roedd y golau twinkle yn dal i lapio o gwmpas y goeden Nadolig fawr a oedd yn gorwedd ar y llawr.En: The twinkling lights still wrapped around the big Christmas tree that lay on the floor.Cy: “Amser i symud hyn allan,” meddai Gareth â gwen gyfarwydd.En: “Time to move this out,” said Gareth with a familiar smile.Cy: Roedd ei eiddgarwch fel tywydd heulog yn hydref.En: His eagerness was like sunny weather in autumn.Cy: "Mae angen i ni gael gwared o hon er mwyn gwneud lle ar gyfer ein haddunedau newydd," ychwanegodd Gareth, yn llawn hyder na fyddai dim problem.En: "We need to get rid of this to make room for our new resolutions," added Gareth, full of confidence that there would be no problem.Cy: Fodd bynnag, roedd y goeden Nadolig yn sefyll yn herio adnoddau'r dyn.En: However, the Christmas tree stood challenging the man’s resources.Cy: “Sut rydym ni'n mynd i'w symud hi allan o'r tŷ?” gofynnodd Carys, yn synhwyro camau peryglus dros nesaf.En: “How are we going to get it out of the house?” Carys asked, sensing dangerous steps ahead.Cy: "Efallai gallwn ei throi i'r ochr," awgrymodd Gareth, yn dechrau meddiannu rôl arweinydd optimistaidd.En: "Maybe we can turn it to the side," suggested Gareth, starting to occupy the role of optimistic leader.Cy: Carys, sy’n ystyriol ac yn bwyllog, awgrymodd wneud pethau'n rhwyddach trwy docio rhai o'r canghennau i wneud siâp culach.En: Carys, who is thoughtful and cautious, suggested making things easier by trimming some of the branches to create a narrower shape.Cy: Wrth i Gareth fentro ceisio ei ddechneg egnïol, camesgodd y goeden mewn sgìl a sialens sapian coed yn sydyn.En: As Gareth ventured to try his energetic technique, the tree shifted awkwardly and challenged the woodcutter's skills suddenly.Cy: Mae canlyniadau fel pli gollyngwn, Gwenodd Carys a gynhyrchodd pwythau methiant celwyddog, mewn llwch o nodau Nadolig.En: The results were like a dropped dish, Carys smiled and produced stitches of a false failure, in a cloud of Christmas notes.Cy: "Mae hi yma yn awgrymiant, Gareth," dywedodd Carys mewn ton bwyllog, "mae angen i ni wneud cynllun cyn gweithredu."En: “It’s here as a suggestion, Gareth," said Carys in a calm tone, "we need to plan before we act."Cy: Yn araf, dechreuodd tynnu'r canghennau allanol, gan newid wyneb y broblem.En: Slowly, she began to remove the outer branches, altering the face of the problem.Cy: Pan ddaeth y goeden i mewn i siâp newydd, defnyddiwyd y drws a’i syniadau hudol yn gynnil...

NOW PLAYING

Gareth and Carys: A Festive Farewell and New Year Resolutions

0:00 13:53

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Passive House Podcast Matthew Cutler-Welsh, Zack Semke, Mary James, and Ilka Cassidy Interviews with the leaders, practitioners, and change-makers in the global Passive House movement. A production of Passive House Accelerator. Mammalwatching Jon Hall & Charles Foley Charles Foley and Jon Hall talk to mammalwatchers, biologists, conservationists and those with a passion for observing and protecting the world's wild mammals. For more information visit www.mammalwatching.com/podcast.Dr Charles Foley is a mammalwatcher and biologist who, together with his wife Lara, spent 30 years studying elephants in Tanzania. They now run the Tanzania Conservation Research Program at the Lincoln Park Zoo in Chicago. Jon Hall set up mammalwatching.com in 2005. Genetically Welsh, spiritually Australian, currently in New York City. He has looked for mammals in over 100 countries.Produced and edited by <a href="https://www.mammalwatching.com/2017/02/04/great-rat-catches-world-part Walescast BBC Radio Wales Your one-stop shop for everything Welsh politics and current affairs. Felicity Evans and James Williams discuss the big issues with exclusive interviews and in-depth analysis. The Physiology of Endurance Running Podcast Dan Nash and Owain Zerilli This podcast is all about getting sport science research out into the public domain. We cover what we do and don't know regarding all topics related to endurance running performance and, more importantly, how can we use this information to make ourselves healthier and faster runners! Your hosts are Dr Dan Osborn-Nash, 2:12 marathon runner and sport physiologist for Welsh Athletics and Welsh Triathlon, and Owain Zerilli, MSc student exploring the effects of heat on EPO release and 2:38 marathon runner

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Welsh?

This episode is 13 minutes long.

When was this FluentFiction - Welsh episode published?

This episode was published on January 4, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Welsh: Gareth and Carys: A Festive Farewell and New Year Resolutions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-04-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd bore oer o Ionawr yn...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Welsh episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!