EPISODE · Mar 14, 2026 · 58 MIN
Između redaka #156 - Mišo Grundler
from Između redaka · host izmeduredaka
Koliko zapravo razmišljamo o prevoditeljima dok čitamo knjige ili gledamo serije? Ako je prijevod dobar, gotovo nikad. Upravo o tom često nevidljivom poslu razgovaramo u novoj epizodi. S književnim prevoditeljem Mišom Grundlerom pričamo o tome kako se netko uopće „uvali“ u skandinavistiku, može li se živjeti od prevođenja, ali i kako danas prevoditi klasike i bajke za nove generacije. Dotaknuli smo se i vidljivosti prevoditelja, nagrada za prevođenje te pitanja koje danas zanima cijelu struku: što umjetna inteligencija znači za budućnost prevođenja. 0:00 Uvod 3:02 „Uvaljivanje“ u skandinavistiku 6:20 Život od prevođenja 7:19 Prva prevedena knjiga 8:48 Vrste prevođenja i razlike 11:04 Prevoditeljske anegdote 12:25 Poezija i povijesni romani 15:06 Rad na Filozofskom fakultetu 17:10 Neke nove bajke 25:30 Prilagođavanje priča novim generacijama 31:52 Prevođenje klasika 36:51 Nečujni prevoditelji 42:14 Nagrade za prevođenje 44:21 Umjetna inteligencija u prevođenju 54:49 Vrijeme za čitanje 57:19 Nedosanjani prijevod Voditeljica – Sanja Srdić Jungić Gost – Mišo Grundler Animacije u suradnji s – Luna&Točka Snimanje i montaža – Vladimir Baće Produkcija – Hoću knjigu
What this episode covers
Koliko zapravo razmišljamo o prevoditeljima dok čitamo knjige ili gledamo serije? Ako je prijevod dobar, gotovo nikad. Upravo o tom često nevidljivom poslu razgovaramo u novoj epizodi. S književnim prevoditeljem Mišom Grundlerom pričamo o tome kako se netko uopće „uvali“ u skandinavistiku, može li se živjeti od prevođenja, ali i kako danas prevoditi klasike i bajke za nove generacije. Dotaknuli smo se i vidljivosti prevoditelja, nagrada za prevođenje te pitanja koje danas zanima cijelu struku: što umjetna inteligencija znači za budućnost prevođenja.0:00 Uvod3:02 „Uvaljivanje“ u skandinavistiku6:20 Život od prevođenja7:19 Prva prevedena knjiga8:48 Vrste prevođenja i razlike11:04 Prevoditeljske anegdote12:25 Poezija i povijesni romani15:06 Rad na Filozofskom fakultetu17:10 Neke nove bajke25:30 Prilagođavanje priča novim generacijama31:52 Prevođenje klasika36:51 Nečujni prevoditelji42:14 Nagrade za prevođenje44:21 Umjetna inteligencija u prevođenju54:49 Vrijeme za čitanje57:19 Nedosanjani prijevod Voditeljica – Sanja Srdić Jungić Gost – Mišo Grundler Animacije u suradnji s – Luna&Točka Snimanje i montaža – Vladimir Baće Produkcija – Hoću knjigu
NOW PLAYING
Između redaka #156 - Mišo Grundler
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jul 14, 2026 ·229m
Jul 11, 2026 ·305m
Jun 18, 2026 ·51m
Jun 17, 2026 ·51m
May 4, 2026 ·51m