EPISODE · Apr 11, 2026 · 17 MIN
Journey into the Ghosts of Chornobyl: An Easter Reunion
from Fluent Fiction - Ukrainian · host FluentFiction.org
Fluent Fiction - Ukrainian: Journey into the Ghosts of Chornobyl: An Easter Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-04-11-07-38-20-uk Story Transcript:Uk: Весняні промені сонця боязко пробивалися через гілки дерев, що оточували зону відчуження Чорнобиля.En: The spring rays of the sun timidly threaded through the branches of the trees surrounding the Chornobyl exclusion zone.Uk: Колись величне місто, тепер залишене й таємниче, несло в собі привидів минулого.En: Once a majestic city, now abandoned and mysterious, it bore the ghosts of the past.Uk: Цього святкового Великодня, три родичі — Максим, Олена, і Ярослав — вирушили в небезпечну подорож.En: This Easter holiday, three relatives—Maksym, Olena, and Yaroslav—embarked on a perilous journey.Uk: Максим, сильний і рішучий, вів групу.En: Maksym, strong and determined, led the group.Uk: Він не міг залишити думку про сестру, яка, за чутками, ще жила десь тут.En: He couldn't shake the thought of his sister, who, according to rumors, still lived somewhere here.Uk: Олена, сестра, йшла поруч, відчуваючи тепло весняного повітря на щоках.En: Olena, his sister, walked alongside, feeling the warmth of the spring air on her cheeks.Uk: Її надія була великою, підтримуваною вірою у свою інтуїцію.En: Her hope was great, supported by her faith in her intuition.Uk: Ярослав, їхній двоюрідний брат, не міг сховати своєї скептичності.En: Yaroslav, their cousin, couldn't hide his skepticism.Uk: Для нього ця історія була лише вигадкою.En: To him, this story was just a fabrication.Uk: Дорогою вони зупинилися біля старої церкви, що все ще стояла непорушно на кордоні зони.En: Along the way, they stopped at an old church that still stood steadfastly on the border of the zone.Uk: Тут, на порозі святині, поранили великодні свічки.En: Here, on the threshold of the sanctuary, Easter candles were lit.Uk: Тиша навколо здавалася вічністю.En: The silence around seemed eternal.Uk: Раптом Олена зупинилася.En: Suddenly, Olena stopped.Uk: Вітерець приніс дивний шум — якби голоси десь у глибині лісу.En: A breeze carried a strange noise—as if voices from somewhere deep in the forest.Uk: "Я чула щось," сказала вона, ловлячи погляд Максима.En: "I heard something," she said, catching Maksym's gaze.Uk: Він довірився її чуттю і вирішив піти далі.En: He trusted her instincts and decided to continue onward.Uk: Ярослав не міг погодитися.En: Yaroslav couldn't agree.Uk: "Це занадто небезпечно," сказав він, але зрештою пішов за ними.En: "It's too dangerous," he said, but ultimately followed them.Uk: Хащі ставали густішими, будівлі - потворнішими, а дихання - глибшим від страху і збудження.En: The thickets became denser, the buildings more grotesque, and their breathing deeper with fear and excitement.Uk: Дійшовши до зруйнованої школи, вони раптово наткнулися на групу вижилих.En: Upon reaching a ruined school, they unexpectedly stumbled upon a group of survivors.Uk: Вони виглядали запеклими, але не ворожими.En: They looked fierce but not hostile.Uk: "Ви шукаєте когось?En: "Are you looking for someone?"Uk: " запитав один із них.En: one of them asked.Uk: Максим виступив уперед, описуючи сестру.En: Maksym stepped forward, describing his sister.Uk: Люди обмінялися поглядами.En: The people exchanged glances.Uk: "Ми бачили її.En: "We've seen her.Uk: Вона дійсно тут," відповів один.En: She is indeed here," one replied.Uk: Це був шок.En: It was a shock.Uk: Вижилі розповіли, що сестра жила у схованці трохи далі.En: The survivors told them that the sister lived in a hideout a little further on.Uk: Із їхньою допомогою родина дійшла туди, де в одній з покинутій хат виявили сестру.En: With their help, the family reached the place where, in one of the abandoned huts, they found the sister.Uk: Обійми, сльози, і сміх наповнили повітря.En: Hugs, tears, and laughter filled the air.Uk: Це був Великдень, який вони ніколи не забудуть.En: It was an Easter they would never forget.Uk: Максим, довіряючи більше, обійняв Олену, яка тепер почувалася сміливою, як ніколи.En: Maksym, trusting more now, embraced Olena, who now felt braver than ever.Uk: Ярослав побачив, що легенди теж можуть бути правдою.En: Yaroslav saw that legends could also be true.Uk: Зігріті новознайденим змістом свого роду й історії, вони залишили зону, несучи в собі радість, боротьбу, і віру у майбутнє.En: Warmed by the newfound meaning of their kin and history, they left the zone, carrying within them joy, struggle, and faith in the future.Uk: Так колись зруйноване місто стало частиною їхнього родинного примирення.En: Thus, the once-ruined city became part of their family reconciliation. Vocabulary Words:timidly: боязкоthreaded: пробивалисяmajestic: величнеabandoned: залишенеmysterious: таємничеperilous: небезпечнуdetermined: рішучийrumors: чуткамиintuition: інтуїціюskepticism: скептичностіfabrication: вигадкоюsteadfastly: непорушноthreshold: порозіsanctuary: святиніeternal: вічністюbreeze: вітерецьglance: поглядinstincts: чуттюthickets: хащіgrotesque: потворнішимиruined: зруйнованоїsurvivors: вижилихfierce: запеклимиhostile: ворожимиshock: шокhideout: схованціhuts: хатreconciliation: примиренняembraced: обійнявlegends: легенди
What this episode covers
Fluent Fiction - Ukrainian: Journey into the Ghosts of Chornobyl: An Easter Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-04-11-07-38-20-uk Story Transcript:Uk: Весняні промені сонця боязко пробивалися через гілки дерев, що оточували зону відчуження Чорнобиля.En: The spring rays of the sun timidly threaded through the branches of the trees surrounding the Chornobyl exclusion zone.Uk: Колись величне місто, тепер залишене й таємниче, несло в собі привидів минулого.En: Once a majestic city, now abandoned and mysterious, it bore the ghosts of the past.Uk: Цього святкового Великодня, три родичі — Максим, Олена, і Ярослав — вирушили в небезпечну подорож.En: This Easter holiday, three relatives—Maksym, Olena, and Yaroslav—embarked on a perilous journey.Uk: Максим, сильний і рішучий, вів групу.En: Maksym, strong and determined, led the group.Uk: Він не міг залишити думку про сестру, яка, за чутками, ще жила десь тут.En: He couldn't shake the thought of his sister, who, according to rumors, still lived somewhere here.Uk: Олена, сестра, йшла поруч, відчуваючи тепло весняного повітря на щоках.En: Olena, his sister, walked alongside, feeling the warmth of the spring air on her cheeks.Uk: Її надія була великою, підтримуваною вірою у свою інтуїцію.En: Her hope was great, supported by her faith in her intuition.Uk: Ярослав, їхній двоюрідний брат, не міг сховати своєї скептичності.En: Yaroslav, their cousin, couldn't hide his skepticism.Uk: Для нього ця історія була лише вигадкою.En: To him, this story was just a fabrication.Uk: Дорогою вони зупинилися біля старої церкви, що все ще стояла непорушно на кордоні зони.En: Along the way, they stopped at an old church that still stood steadfastly on the border of the zone.Uk: Тут, на порозі святині, поранили великодні свічки.En: Here, on the threshold of the sanctuary, Easter candles were lit.Uk: Тиша навколо здавалася вічністю.En: The silence around seemed eternal.Uk: Раптом Олена зупинилася.En: Suddenly, Olena stopped.Uk: Вітерець приніс дивний шум — якби голоси десь у глибині лісу.En: A breeze carried a strange noise—as if voices from somewhere deep in the forest.Uk: "Я чула щось," сказала вона, ловлячи погляд Максима.En: "I heard something," she said, catching Maksym's gaze.Uk: Він довірився її чуттю і вирішив піти далі.En: He trusted her instincts and decided to continue onward.Uk: Ярослав не міг погодитися.En: Yaroslav couldn't agree.Uk: "Це занадто небезпечно," сказав він, але зрештою пішов за ними.En: "It's too dangerous," he said, but ultimately followed them.Uk: Хащі ставали густішими, будівлі - потворнішими, а дихання - глибшим від страху і збудження.En: The thickets became denser, the buildings more grotesque, and their breathing deeper with fear and excitement.Uk: Дійшовши до зруйнованої школи, вони раптово наткнулися на групу вижилих.En: Upon reaching a ruined school, they unexpectedly stumbled upon a group of survivors.Uk: Вони виглядали запеклими, але не ворожими.En: They looked fierce but not hostile.Uk: "Ви шукаєте когось?En: "Are you looking for someone?"Uk: " запитав один із них.En: one of them asked.Uk: Максим виступив уперед, описуючи сестру.En: Maksym stepped forward, describing his sister.Uk: Люди обмінялися поглядами.En: The people exchanged glances.Uk: "Ми бачили її.En: "We've seen her.<br...
NOW PLAYING
Journey into the Ghosts of Chornobyl: An Easter Reunion
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Nov 12, 2024 ·6m
Nov 12, 2024 ·18m
Nov 12, 2024 ·7m
Nov 12, 2024 ·12m
Nov 12, 2024 ·10m