الحلقة التانية : صور نمطية Episode 2 : Stereotypes episode artwork

EPISODE · May 7, 2020 · 25 MIN

الحلقة التانية : صور نمطية Episode 2 : Stereotypes

from Levantine Arabic: Bayni w Baynak · host zaktobias

مرحبا و اهلا و سهلا على الحلقة التانية من هالبدكاس الجديد الي اسمه بيني و بينك .Rex اليوم رح نحكي انا و رزان عن صور نمطية و كمان اليوم يوم كتير مميز لانو رح ينضم معنا شوي صاحبي Hello and welcome to Episode two of this new podcast Bayni w Baynak (between me and you). Today me and Razan are going to talk about Stereotypes. Today's also pretty special because we'll be joined a bit by my friend Rex See vocab below or follow this link for a PDF version :  Transcription: I sometimes use phonetic script to transcribe but more often than not I use a slightly adapted form of Arabizi (a way Arabic speakers write english with latin letters). Key: ʔ = 2 (glottal stop sound) often used for ق which is generally not pronounced as a “q” in levantine dialect as it is in MSA. ʕ = 3 used to represent the ع consonant. Then for all emphatic consonants I just used capital letters aka : ص S ح H ط T etc. stereotype Sowra namaTiye صورة نمطیة society mujtamaʕ مجتمع from behind min wara من وراء 2 the truth ilha2i2a الحقیقة lies kazbaat كذبات nothing comes from emptiness ma fee shi byiji min il faraagh ما في شي بیجي من الفراغ on the contrary bil3aks بالعكس *nationality jinsiyye جنسیّة *jins جنس is gender (from the same root) linked / associated martabiT martabTe مرتبط / مرتبطة to consider Form 8 ºʕtɑbɑr، yeʕtºber / yiʕtaber اعتبر یعتبر emotionally cold/ aloof Jaamid Jaamdiin جامد جامدین a protest muzaahara مظاهرة I realised that laHazit inu لاحظت انو accent lahje لهجة soft Tari طري feminine muwanas muwanasin مؤنّث مؤنّیث to keep/to hide/to suppress katam yiktum كتم ، یكتم they're trying to suppress their true nature عم یحاولوا یكتموا الطبیعیة الحساسیة تبعهم polite/ courteous mohazzab mohazzabiyn مهذّب مهذّبین we just keep quiet bus niskut بس نسكت complain Shaka , yishkee شكى نشكي a very quiet voice Sowt kteer waTee صوت كتیر واطي review muraj3a مراجعة hysterical muhastar, muhastar مْهَسْتِر , مهسترین to disinfect a3qam ya3aqam أعقم یعقم I was curious "lit "I had curiosity kan 3aindi fuDuul كان عندي فضول strong 2owi 2owiyeen قوي قویین your viewpoint ilmanzur taba3ik المنظور طبعك on the one hand ...on the other min jiha , min jiha tenye من جهة… و من جهة تانیة it's not our/your fault ilHa2 mish 3aleyna الحق مش علینا / علیك social distancing itiba3ud alijtima3i التباعد الاجتماعي to grow near/ approach 2arab , yi2arab قرّب ، یقرّب the pavement ilraSeef الرصیف guilt ta2neeb aDameer تأنیب الضمیر hospitable/welcoming muDayaaf /muDayaafeen مِضْیَاْف / مضیافین to invite ʕazam، yeʕzem عزم ، یعزم

مرحبا و اهلا و سهلا على الحلقة التانية من هالبدكاس الجديد الي اسمه بيني و بينك .Rex اليوم رح نحكي انا و رزان عن صور نمطية و كمان اليوم يوم كتير مميز لانو رح ينضم معنا شوي صاحبي Hello and welcome to Episode two of this new podcast Bayni w Baynak (between me and you). Today me and Razan are going to talk about Stereotypes. Today's also pretty special because we'll be joined a bit by my friend Rex See vocab below or follow this link for a PDF version :  Transcription: I sometimes use phonetic script to transcribe but more often than not I use a slightly adapted form of Arabizi (a way Arabic speakers write english with latin letters). Key: ʔ = 2 (glottal stop sound) often used for ق which is generally not pronounced as a “q” in levantine dialect as it is in MSA. ʕ = 3 used to represent the ع consonant. Then for all emphatic consonants I just used capital letters aka : ص S ح H ط T etc. stereotype Sowra namaTiye صورة نمطیة society mujtamaʕ مجتمع from behind min wara من وراء 2 the truth ilha2i2a الحقیقة lies kazbaat كذبات nothing comes from emptiness ma fee shi byiji min il faraagh ما في شي بیجي من الفراغ on the contrary bil3aks بالعكس *nationality jinsiyye جنسیّة *jins جنس is gender (from the same root) linked / associated martabiT martabTe مرتبط / مرتبطة to consider Form 8 ºʕtɑbɑr، yeʕtºber / yiʕtaber اعتبر یعتبر emotionally cold/ aloof Jaamid Jaamdiin جامد جامدین a protest muzaahara مظاهرة I realised that laHazit inu لاحظت انو accent lahje لهجة soft Tari طري feminine muwanas muwanasin مؤنّث مؤنّیث to keep/to hide/to suppress katam yiktum كتم ، یكتم they're trying to suppress their true nature عم یحاولوا یكتموا الطبیعیة الحساسیة تبعهم polite/ courteous mohazzab mohazzabiyn مهذّب مهذّبین we just keep quiet bus niskut بس نسكت complain Shaka , yishkee شكى نشكي a very quiet voice Sowt kteer waTee صوت كتیر واطي review muraj3a مراجعة hysterical muhastar, muhastar مْهَسْتِر , مهسترین to disinfect a3qam ya3aqam أعقم یعقم I was curious "lit "I had curiosity kan 3aindi fuDuul كان عندي فضول strong 2owi 2owiyeen قوي قویین your viewpoint ilmanzur taba3ik المنظور طبعك on the one hand ...on the other min jiha , min jiha tenye من جهة… و من جهة تانیة it's not our/your fault ilHa2 mish 3aleyna الحق مش علینا / علیك social distancing itiba3ud alijtima3i التباعد الاجتماعي to grow near/ approach 2arab , yi2arab قرّب ، یقرّب the pavement ilraSeef الرصیف guilt ta2neeb aDameer تأنیب الضمیر hospitable/welcoming muDayaaf /muDayaafeen مِضْیَاْف / مضیافین to invite ʕazam، yeʕzem عزم ، یعزم

NOW PLAYING

الحلقة التانية : صور نمطية Episode 2 : Stereotypes

0:00 25:58

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Stansberry Radio - Edgy Source for Investing, Finance & Economics Porter Stansberry: Interviews w/ Alex Jones, Jim Rogers, Rick Rule, Doug Casey, T. Boone Pickens, Harry Dent, & James Altucher Porter Stansberry is the outspoken founder of Stansberry Research - now one of the largest and most recognized investment research firms in the world.Stansberry Radio puts you in tune to hear Porter’s commentary on the latest financial and economic news. Listen to Porter interview renowned experts. كنوز الحكمة @ttb.twr.org/arabic Thru The Bible Arabic .( Thru the Bible) إن برنامج "كنوز الحكمة" هو جزء من خدمة عالمية لتعليم الكتاب المقدس تابعة ل لقد ُصممت الحلقات في الأصل بواسطة د. ج. فيرنن ماكجي وقد تمت ترجمتها وتعديلها لأكثر من مئة لغة ولهجة. هدف السلسة أن تكون برنامجًا إذاعًيا مدته ثلاثون دقيقة، يأخذ المستمع في رحلة عبر الكتاب المقدس كاملاً. الأن، تـتـوفر لك هذه الحلقات نفسُها على الإنترنت. ونحن نشعر بالامتنان أنك اخترت البدء بدراسة كلمة الله عن طريق الاستماع لهذه الحلقات. لذا ننصحك بالاستماع لحلقٍة واحدٍة كل يوم على الأقل (من الإثنين وحتى الجمعة) . إذا اَتبعت هذه الخطوات أسبوعيًا ولخمس سنوات ستكون قد أكملت دراسة الكتاب المقدس كاملا ً. Eureka Polskie Radio S.A. "Cała nasza nauka, w porównaniu z rzeczywistością, jest prymitywna i dziecinna - ale nadal jest to najcenniejsza rzecz, jaką posiadamy" Podążając za myślą Alberta Einsteina w paśmie audycji popularnonaukowych EUREKA poznajemy i staramy się zrozumieć prawa rządzące światem. Tylko z nami słuchacze są wszędzie tam, gdzie odkrywa się tajemnice przyrody, opracowuje nowe terapie, tworzy wynalazki, które zmieniają świat! Cztery pory roku Polskie Radio S.A. Codziennie w podcaście „Cztery Pory Roku” opowiadamy o ważnych sprawach. Prowadzący i reporterzy są tam, gdzie dzieją się interesujące rzeczy. Przenosimy do podcastu tradycję audycji i nowe spojrzenie na świat, to właśnie są cztery pory roku.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Levantine Arabic: Bayni w Baynak?

This episode is 25 minutes long.

When was this Levantine Arabic: Bayni w Baynak episode published?

This episode was published on May 7, 2020.

What is this episode about?

مرحبا و اهلا و سهلا على الحلقة التانية من هالبدكاس الجديد الي اسمه بيني و بينك .Rex اليوم رح نحكي انا و رزان عن صور نمطية و كمان اليوم يوم كتير مميز لانو رح ينضم معنا شوي صاحبي Hello and welcome to Episode two of this new podcast Bayni w Baynak...

Can I download this Levantine Arabic: Bayni w Baynak episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!