Love Across the Sea: A Tale of Art and Longing in Tallinn episode artwork

EPISODE · Mar 16, 2026 · 15 MIN

Love Across the Sea: A Tale of Art and Longing in Tallinn

from FluentFiction - Estonian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Estonian: Love Across the Sea: A Tale of Art and Longing in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-03-16-07-38-19-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna kividel sillerdavad päikesekiired.En: The sunbeams shimmer on the stones of Tallinna vanalinn.Et: Kevad on siin maalitud kirkalt ja soojalt.En: Spring is vividly and warmly painted here.Et: Katrin kõnnib Raekoja platsil, kus turistid naudivad kohvikumelu.En: Katrin walks in Raekoja plats, where tourists enjoy the cafe hustle and bustle.Et: Ta hoiab oma käes väikest vihikut, kuhu ta joonistab.En: She holds a small notebook in her hand, in which she draws.Et: Ta igatseb Madist, kes viibib kaugel.En: She misses Madis, who is far away.Et: Katrin ja Madis on olnud kaua koos.En: Katrin and Madis have been together for a long time.Et: Nende vahemaa on tekitanud tunde, et nad on ühel lainel, kuid siiski eraldi.En: The distance between them has created a feeling that they are on the same wavelength, yet still apart.Et: Nende sõnumid on lühemad ja helistamised harvemad.En: Their messages are shorter, and calls less frequent.Et: Katrin tunneb, et miski oluline hakkab närtsima.En: Katrin feels that something important is beginning to wither.Et: Kord, kui ta istub oma armsas ateljees, vaadates vihikusse kogunenud joonistusi, mõistab ta, et kunst on tema keel.En: Once, as she sits in her cozy studio, looking at the drawings collected in her notebook, she realizes that art is her language.Et: Majad tema ümber on nagu väiksed kunstiteosed mere ääres.En: The buildings around her are like small art pieces by the sea.Et: Ta otsustab luua erilise maali, mis räägib tema südamekeelt.En: She decides to create a special painting that speaks her heart's language.Et: Ta tahab maali saata Madisele ja näidata, kuidas ta temast ikka veel hoolib.En: She wants to send the painting to Madis to show him that she still cares.Et: Katrin töötab hiliste tundideni.En: Katrin works until late hours.Et: Lõpuks on lõuendil sinise taeva taustal kaks kuju.En: Finally, two figures stand on the canvas against a backdrop of blue sky.Et: Need on Katrin ja Madis, kätega teineteist hoidmas üle kauge mere.En: They are Katrin and Madis, holding hands across a distant sea.Et: Värvid helendavad pehme kevadise valguses.En: The colors glow in the soft spring light.Et: Nädala pärast saabub kauaoodatud hetk.En: A week later, the long-awaited moment arrives.Et: Katrin kuuleb oma telefoni helinat.En: Katrin hears her phone ringing.Et: See on Madis!En: It's Madis!Et: Ta süda hüppab põues.En: Her heart leaps in her chest.Et: Madis naeratab ekraanil.En: Madis smiles on the screen.Et: „Kallis,“ alustab Madis, „olen mõelnud meie peale iga päev.En: "Darling," begins Madis, "I've been thinking about us every day."Et: “Ta räägib, kuidas on samuti tundnud üksindust ja leidnud aega mõelda.En: He talks about how he's also felt loneliness and found time to reflect.Et: Seejärel tuleb üllatus.En: Then comes the surprise.Et: „Ma kavatsen sind varsti külastada,“ lausub Madis õrnalt.En: "I'm planning to visit you soon," says Madis gently.Et: „Vajan sind ja meie aega koos.En: "I need you and our time together."Et: “Katrin tunneb, kuidas süda saab kergemaks.En: Katrin feels her heart lighten.Et: Nad räägivad veel pikalt.En: They talk for a long time.Et: Nad mõistavad, et kuigi vahemaa on raske, on armastus siiski tugev.En: They understand that, although the distance is hard, their love is still strong.Et: Lõpuks lepivad nad kokku sagedamini suhtlemise ja väikeste kohtumiste korraldamise.En: Finally, they agree to communicate more frequently and arrange small meetings.Et: Vanalinna tornid seisavad valvuridena nende õitseva rõõmu kohal.En: The towers of vanalinn stand as guardians above their blooming joy.Et: Katrin sulgeb telefonikõne, naeratades.En: Katrin ends the phone call, smiling.Et: Ta teab, et armastus vajab tähelepanu ja hoolt, kuid see on pingutust väärt.En: She knows that love requires attention and care, but it is worth the effort.Et: Nad on ühinenud kaugusest hoolimata.En: They are united despite the distance.Et: Tallinna vanalinna unveres end tugevaks kevadiseks päevaks, katmas Katriini kindlameelsuse ja lootuse uue värskusega.En: Tallinna vanalinn gathers strength for a strong spring day, covering Katrin's determination and hope with a renewed freshness. Vocabulary Words:sunbeams: päikesekiiredshimmer: sillerdavadvividly: kirkaltnotebook: vihikuthustle and bustle: kohvikumeludistance: vahemaawavelength: lainelwither: närtsimacozy: armsasstudio: ateljeescollected: kogunenudheart's language: südamekeeltcanvas: lõuendilbackdrop: taustalfigures: kujusoft: pehmelong-awaited: kauaoodatudleaps: hüppabscreen: ekraanilloneliness: üksindustsurprise: üllatussoon: varstilighten: kergemaksblooming joy: õitseva rõõmuguardians: valvuridenasmiling: naeratadesdetermine: kindlameelsuserenewed: uuefreshness: värskusegaeffort: pingutust

Fluent Fiction - Estonian: Love Across the Sea: A Tale of Art and Longing in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-03-16-07-38-19-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna kividel sillerdavad päikesekiired.En: The sunbeams shimmer on the stones of Tallinna vanalinn.Et: Kevad on siin maalitud kirkalt ja soojalt.En: Spring is vividly and warmly painted here.Et: Katrin kõnnib Raekoja platsil, kus turistid naudivad kohvikumelu.En: Katrin walks in Raekoja plats, where tourists enjoy the cafe hustle and bustle.Et: Ta hoiab oma käes väikest vihikut, kuhu ta joonistab.En: She holds a small notebook in her hand, in which she draws.Et: Ta igatseb Madist, kes viibib kaugel.En: She misses Madis, who is far away.Et: Katrin ja Madis on olnud kaua koos.En: Katrin and Madis have been together for a long time.Et: Nende vahemaa on tekitanud tunde, et nad on ühel lainel, kuid siiski eraldi.En: The distance between them has created a feeling that they are on the same wavelength, yet still apart.Et: Nende sõnumid on lühemad ja helistamised harvemad.En: Their messages are shorter, and calls less frequent.Et: Katrin tunneb, et miski oluline hakkab närtsima.En: Katrin feels that something important is beginning to wither.Et: Kord, kui ta istub oma armsas ateljees, vaadates vihikusse kogunenud joonistusi, mõistab ta, et kunst on tema keel.En: Once, as she sits in her cozy studio, looking at the drawings collected in her notebook, she realizes that art is her language.Et: Majad tema ümber on nagu väiksed kunstiteosed mere ääres.En: The buildings around her are like small art pieces by the sea.Et: Ta otsustab luua erilise maali, mis räägib tema südamekeelt.En: She decides to create a special painting that speaks her heart's language.Et: Ta tahab maali saata Madisele ja näidata, kuidas ta temast ikka veel hoolib.En: She wants to send the painting to Madis to show him that she still cares.Et: Katrin töötab hiliste tundideni.En: Katrin works until late hours.Et: Lõpuks on lõuendil sinise taeva taustal kaks kuju.En: Finally, two figures stand on the canvas against a backdrop of blue sky.Et: Need on Katrin ja Madis, kätega teineteist hoidmas üle kauge mere.En: They are Katrin and Madis, holding hands across a distant sea.Et: Värvid helendavad pehme kevadise valguses.En: The colors glow in the soft spring light.Et: Nädala pärast saabub kauaoodatud hetk.En: A week later, the long-awaited moment arrives.Et: Katrin kuuleb oma telefoni helinat.En: Katrin hears her phone ringing.Et: See on Madis!En: It's Madis!Et: Ta süda hüppab põues.En: Her heart leaps in her chest.Et: Madis naeratab ekraanil.En: Madis smiles on the screen.Et: „Kallis,“ alustab Madis, „olen mõelnud meie peale iga päev.En: "Darling," begins Madis, "I've been thinking about us every day."Et: “Ta räägib, kuidas on samuti tundnud üksindust ja leidnud aega mõelda.En: He talks about how he's also felt loneliness and found time to reflect.Et: Seejärel tuleb üllatus.En: Then comes the surprise.Et: „Ma kavatsen sind varsti külastada,“ lausub Madis õrnalt.En: "I'm planning to visit you soon," says Madis gently.Et: „Vajan sind ja meie aega koos.En: "I need you and our time together."Et: “Katrin tunneb, kuidas süda saab kergemaks.En: Katrin feels her heart lighten.Et: Nad...

NOW PLAYING

Love Across the Sea: A Tale of Art and Longing in Tallinn

0:00 15:35

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

The Art of Digitalisation E-Estonia Briefing Centre Welcome to The Art of Digitalisation, a podcast brought to you by one of the most digital countries on earth, e-Estonia. Directly from the heart of the e-Estonia secret headquarters. Or briefing centre as we actually call it. In every episode, we bring you digitalisation experts from across the globe, sharing their expertise and advice on how they transformed businesses, governments, and more, using innovation through technology. Whether you’re taking your first steps on your own digitalisation journey, want captivating insights from renowned experts, or love some Estonian straight-faced humour, this is the podcast for you. EstoCast VEMU, EMW & Estonian Life ❗️🇪🇪 below❗️(ENG) Hello and welcome to EstoCast, a podcast presented by Estonian Museum Canada/VEMU, Estonian Music Week and Eesti Elu/Estonian Life newspaper. In each episode of Estocast, join us as we delve into another dimension of Estonian culture in Canada, Estonia, and elsewhere. Through discussions of books, music, art, history, science, and more, we discover what it is to be Estonian and what Estonian people have to offer the broader world. // (EST) Tere tulemast kuulama taskuhäälingut EstoCast, mida teevad ühisel jõul Väliseesti Muuseum/VEMU, Estonian Music Week ja ajaleht Eesti Elu/Estonian Life Torontos. Pakume eesti- ja ingliskeelset kuulamist kõigile, kel on tahtmist süveneda eesti kultuuri rikkusesse ja selle erinevatesse tahkudesse siin Kanadas, Eestis või mujal maailmas. Arutelud kirjanduse, muusika, kunsti, ajaloo, teaduse jm teemadel aitavad meil mõista, mida tähendab olla eestlane ja mida on eestlastel maailmale pakkuda. Lembit Öpik Show TNT News Born in Northern Ireland in 1965 to Estonian parents, Lembit Öpik studied Economics, then Philosophy at Bristol University. In 1988, He joined multi-national firm Procter & Gamble in Advertising, rising to Global Human Resources Training & Development Manager for the 112,000 staff. Lembit was British MP from 1997-2010, and as Shadow Secretary State for Northern Ireland helped negotiate the Northern Ireland peace. Lembit also chairs the world’s only Digital Parliament – Asgardia, the first ‘space nation.’ An intense liberatarian, Lembit regards increasing societal pressure to conform as the ‘potential end of reason.’ He regards the ‘climate emergency’ mantra as a ‘free speech emergency,’ where vested interests oppress scientific rigour: ‘They’ve the right to be wrong, but they’ve no right to silence other people who are right.’ He’s been broadcasting since the early 1990s on radio and television, and is a feature filmmaker and author. Inside Cyber Diplomacy Center for Strategic and International Studies A periodic look at how diplomacy and negotiation shape international cybersecurity. This podcast is made possible by the generous support of the Cyber Security Agency of Singapore and the Estonian Ministry of Foreign Affairs.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Estonian?

This episode is 15 minutes long.

When was this FluentFiction - Estonian episode published?

This episode was published on March 16, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Estonian: Love Across the Sea: A Tale of Art and Longing in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-03-16-07-38-19-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna kividel...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Estonian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!