Matthew 1:23 episode artwork

EPISODE · Jul 30, 2024 · 7 MIN

Matthew 1:23

from BIBLE IN TEN · host Bondservant of Christ

Tuesday, 30 July 2024   “Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which is translated, “God with us.” Matthew 1:23   “‘Behold, the virgin will have in womb, and will bring forth a Son, and they will call His name Emmanouél,’ which is being translated, ‘With Us: The God’” (CG).   In the previous verse, Matthew noted that the things that were conveyed by the messenger to Joseph were done in order that a prophecy of the Lord through the prophet would be fulfilled. Now, Matthew cites that prophecy so that we can understand what is being referred to. And so, he writes –   “‘Behold, the virgin will have in womb, and will bring forth a Son, and they will call His name Emmanouél,’ which is being translated, ‘With Us: The God.’”   It is a literal translation of the name and the title. In a case like this, the article before “God” does not need to be included as it is understood that there is one God. Further, the prophecy from Isaiah doesn’t include any article. However, because of the words of Isaiah to the House of David, the One true God, Yehovah, was understood to be who he was referring to. He said –   “Then he said, ‘Hear now, O house of David! Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also?’” Isaiah 7:13   Isaiah had just cited the words of the Lord (Yehovah) in verse 7:10. Therefore, the inclusion of the article from the Greek is not inappropriate. Yehovah is the One and only true God. This is why Isaiah said, “weary my God.” A point is being made about the nature of the One to come. After saying his words to the house of David, Isaiah continues with his words of prophecy –   “Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.”   The name Immanuel comes from im, with, and el, God. The form of the word Immanu, having a pronominal suffix, indicates a plural marker. Thus, it means With Us, God. Matthew gives a direct transliteration from the Greek – Emmanouél.   In the words of Isaiah, he uses the term almah, translated as “virgin.” That signifies a young woman. Using this word generally signifies a virgin, such as in the account of Rebekah in Genesis 24, but it does not necessarily mean it is so. It is the feminine form of elem, a young man. Because of this, Jewish rabbis and scholars dismiss that this is a future prophecy of the coming of Christ Jesus.   However, this flies in the face of Jewish history, which always understood it to refer to a virgin who would bear a child. This is confirmed by the Greek translation of the Old Testament, the Septuagint, which predates the coming of Christ by about two hundred and fifty years –   ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει, καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Εμμανουήλ (LXX).   Idou hē parthenos en gastri hexei kai texetai huion kai kaleseis to onoma autou Emmanouēl.   In their translation, the rabbis used the word παρθένος, parthenos, a virgin. It is this translation that Matthew refers to for his words. His citation is almost a letter for letter translation of Isaiah 7:14.   His use of parthenos was to clear up any ambiguity in what was being conveyed. Even if a young woman in Isaiah’s time was used as a reference to the fulfillment of the immediate prophecy given by the Lord, the rabbis clearly understood that a greater fulfillment of the prophecy was ahead in the coming of the Messiah.   As human biology demands that virgins cannot have a child on their own, then there must be something coming that defied the understanding of those who anticipated their Messiah. Only in the pronouncement to Mary in Luke 1 can the concept of a virgin bearing a child without the seed of a man be understood –   “And the angel answered and said to her, ‘The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you; therefore, also, that Holy One who is to be born will be called the Son of God.’” Luke 1:35   As Mary will be the mother of the Child, and because she is a human, the Child will be a human male. As God is the Father of the Child, the Child will be The God. Thus, the pronouncement of the prophet of the words of the Lord finds its ultimate fulfillment in the coming of the Messiah – Immanuel: God With Us.   Because Isaiah referred to his God, Yehovah, then the words of Matthew are fulfilled – Meth’ hēmōn ho Theos: With us: The God. Though the Hebrew word elohim can mean God, god, gods, or even spirits or people, the term ha’elohim, the God, is only used when referring to the true God. Jesus Christ is very God of very God. He is the Incarnation of Yehovah in human flesh.   Life application: Despite two thousand years of Jewish attempts to deny the incarnation of God in Christ, this is exactly what their own Scriptures speak of from beginning to end. If you encounter a Jewish rabbi or scholar who adamantly denies that Jesus is the Lord, you have your work cut out for you. But if you know what you are talking about, you can easily defend the truth of Scripture.   Others, such as the Jehovah’s Witnesses, deny that Jesus is God. In this, they proclaim another (a false) Jesus (2 Corinthians 11:4), and thus they proclaim a false gospel (Galatians 1:6-9). Therefore, they stand accursed before God.   Be sure to speak about what you know to be true. And be firm in your convictions. God has come to dwell among us! All hail the name of our Lord, our Savior, and our God – JESUS!   Lord God, may we continue to pursue a right understanding of who Jesus is all our days. We proclaim Jesus is Lord! Our God is among us, having come in human flesh. Praise You, O God, for what You have done for us. Hallelujah and Amen.  

Episode metadata supplied by the publisher feed · Published Jul 30, 2024

Tuesday, 30 July 2024   “Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which is translated, “God with us.” Matthew 1:23   “‘Behold, the virgin will have in womb, and will bring forth a Son, and they will call His name Emmanouél,’ which is being translated, ‘With Us: The God’” (CG).   In the previous verse, Matthew noted that the things that were conveyed by the messenger to Joseph were done in order that a prophecy of the Lord through the prophet would be fulfilled. Now, Matthew cites that prophecy so that we can understand what is being referred to. And so, he writes –   “‘Behold, the virgin will have in womb, and will bring forth a Son, and they will call His name Emmanouél,’ which is being translated, ‘With Us: The God.’”   It is a literal translation of the name and the title. In a case like this, the article before “God” does not need to be included as it is understood that there is one God. Further, the prophecy from Isaiah doesn’t include any article. However, because of the words of Isaiah to the House of David, the One true God, Yehovah, was understood to be who he was referring to. He said –   “Then he said, ‘Hear now, O house of David! Is it a small thing for you to weary men, but will you weary my God also?’” Isaiah 7:13   Isaiah had just cited the words of the Lord (Yehovah) in verse 7:10. Therefore, the inclusion of the article from the Greek is not inappropriate. Yehovah is the One and only true God. This is why Isaiah said, “weary my God.” A point is being made about the nature of the One to come. After saying his words to the house of David, Isaiah continues with his words of prophecy –   “Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.”   The name Immanuel comes from im, with, and el, God. The form of the word Immanu, having a pronominal suffix, indicates a plural marker. Thus, it means With Us, God. Matthew gives a direct transliteration from the Greek – Emmanouél.   In the words of Isaiah, he uses the term almah, translated as “virgin.” That signifies a young woman. Using this word generally signifies a virgin, such as in the account of Rebekah in Genesis 24, but it does not necessarily mean it is so. It is the feminine form of elem, a young man. Because of this, Jewish rabbis and scholars dismiss that this is a future prophecy of the coming of Christ Jesus.   However, this flies in the face of Jewish history, which always understood it to refer to a virgin who would bear a child. This is confirmed by the Greek translation of the Old Testament, the Septuagint, which predates the coming of Christ by about two hundred and fifty years –   ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει, καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ᾿Εμμανουήλ (LXX).   Idou hē parthenos en gastri hexei kai texetai huion kai kaleseis to onoma autou Emmanouēl.   In their translation, the rabbis used the word παρθένος, parthenos, a virgin. It is this translation that Matthew refers to for his words. His citation is almost a letter for letter translation of Isaiah 7:14.   His use of parthenos was to clear up any ambiguity in what was being conveyed. Even if a young woman in Isaiah’s time was used as a reference to the fulfillment of the immediate prophecy given by the Lord, the rabbis clearly understood that a greater fulfillment of the prophecy was ahead in the coming of the Messiah.   As human biology demands that virgins cannot have a child on their own, then there must be something coming that defied the understanding of those who anticipated their Messiah. Only in the pronouncement to Mary in Luke 1 can the concept of a virgin bearing a child without the seed of a man be understood –   “And the angel answered and said to her, ‘The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Highest will overshadow you; therefore, also, that Holy One who is to be born will be called the Son of God.’” Luke 1:

PodParley-generated summary based on available episode metadata and transcript content.

NOW PLAYING

Matthew 1:23

0:00 7:50

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

MG Show MG Show The MG Show, hosted by Jeffrey Pedersen and Shannon Townsend, is a leading alternative media platform dedicated to uncovering the truth behind today’s most pressing political issues. Launched in 2019, the show has grown exponentially, offering unfiltered insights, comprehensive research, and real-time analysis. With a commitment to independent journalism and factual integrity, the MG Show empowers its audience with knowledge and encourages active participation in the political discourse. Eat to Live Jenna Fuhrman, Dr. Fuhrman Our health is our most precious gift and smart nutrition can change your life. Each month, join Dr. Fuhrman and his daughter, Jenna Fuhrman as they discuss important topics in the world of nutrition. Eat to Live will change the way you eat and think about food. French Your Way Jessica: Native French teacher founder of French Your Way Boost your French listening skills and test your comprehension with this one of a kind series of podcasts. Get the chance to listen to a real conversation between native speakers talking at normal speed AND customise your learning experience through carefully designed sets of questions (2 levels of difficulty) available for download at www.frenchvoicespodcast.com. All interviews also come with the transcript. French teacher Jessica interviews native speakers of French from around the world who share a bit of their life and passion. Where else would you meet in one same place a French yoga teacher based in Melbourne, a soap manufacturer from Provence, or a couple cycling around the world? XXX Tech by SOVRYN Dr. Brian Sovryn The crossroads between technology, sensuality, and metaphysics - and the longest running anarchist podcast in the world! Brought to you by Dr. Brian Sovryn.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of BIBLE IN TEN?

This episode is 7 minutes long.

When was this BIBLE IN TEN episode published?

This episode was published on July 30, 2024.

What is this episode about?

Tuesday, 30 July 2024   “Behold, the virgin shall be with child, and bear a Son, and they shall call His name Immanuel,” which is translated, “God with us.” Matthew 1:23   “‘Behold, the virgin will have in womb, and will bring forth a Son, and they...

Can I download this BIBLE IN TEN episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!