EPISODE · May 12, 2022 · 6 MIN
【摩登家庭】“少喝点酒。”
from 英语老师瑶瑶 · host 英语老师瑶瑶
【句子】There’s a reason why we were so easy on you. 【Modern FamilyS3E07】 【发音】/ðeə(r)z/ /ə/ /ˈriː.zən/ /waɪ/ /wiː/ /wɜː(r)/ /səʊ/ /ˈiː.zi/ /ɒn/ /ɑːn/ /juː/ 【发音技巧】There’s a连读; 【翻译】我们对你那么娇惯,是有原因的。【适用场合】今天要学习的短语是什么呢?be easy on someone或者go easy on someone;我们来看看对应的英文解释先:It is used to tell sb. to treat a person in a gentle way and not to be too angry or severe或者to be lenient with someone, especially after they've done something that could justify a punishment or scolding所以这个短语指的是“惯着某个人;对某个人不严厉;对某个人网开一面,不惩罚(即便是做了应该被惩罚的事情)”;eg: Go easy on her—She’s having a really hard time at the moment.对她网开一面吧,她那会过得很不容易。eg: 'Go easy on him,' Sam repeated, opening the door. “放他一马吧,”Sam重复道,打开了门。eg: Go easy on your little brother, will you? He didn't mean to break the window.别对你弟弟那么严厉,行么?他也不是故意要打破那扇窗户。eg: Be a little easier on yourself and enjoy yourself more.别那么严格要求自己,对自己好点,开心点。当然这个短语如果后面搭配的是sth.还有可能是另外一个意思:“不要过量使用某个东西;不要把某个东西用得过多”;If you tell someone to go easy on something, you are telling them to use only a small amount of it.这个用法一般只有口语中才会有;eg: Go easy on the alcohol.少喝点酒。eg: Didn’t the doctor tell you to go easy on the salt?医生没跟你说,让你少吃点盐吗?eg: Hey, go easy on the ketchup. There’s not much left.嘿,少吃点番茄酱,没剩多少了。【尝试翻译以下句子,并留言在文章留言区】我希望他们能对他不那么严厉。
NOW PLAYING
【摩登家庭】“少喝点酒。”
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jun 21, 2026 ·7m
Jun 20, 2026 ·41m
Jun 20, 2026 ·38m
Jun 20, 2026 ·38m
Jun 19, 2026 ·27m
Jun 19, 2026 ·35m