Multilinguismo storico e pluralismo selettivo da «Gorizia e Nova Gorica: capire il confine» episode artwork

EPISODE · Feb 9, 2025 · 9 MIN

Multilinguismo storico e pluralismo selettivo da «Gorizia e Nova Gorica: capire il confine»

from Penisolabella viaggi nell'Italia sconosciuta · host Giuseppe Cocco

Lingue, minoranze e confiniDa studentessa innamorata delle lingue straniere, il perfetto bilinguismo dei membri della minoranza slovena e degli sloveni d'oltre confine, suscitava i miei sentimenti di inferiorità, facendomi sentire ignorante nei loro confronti e in qualche modo colpevole di non conoscere la loro lingua. Per questo motivo, ogni volta che con i miei genitori arrivavo al lato sloveno del valico di confine, mi sentivo bloccata e impotente per non poter mettere in atto le doti comunicative che stavo invece sviluppando al mio "altro confine”, quello statunitense-messicano.Sono cresciuta in una regione in cui si parlano varie lingue, tra cui lo sloveno e il friulano, e ciò che mi ha portato al plurilinguismo - ovvero la capacità di comunicare in più lingue - è stata una particolare esigenze empatica ed esplorativa, per appropriarmi di luoghi che non potevano essere realmente i miei senza la padronanza della relativa lingua.Il plurilinguismo non è qualcosa che possiamo dare per scontato, dipende molto dal contesto sociale, culturale e ambientale.Il mio caso è stato quello di crescere come una strana bilingue, visto che mia mamma mi parlava esclusivamente in italiano in Italia ed esclusivamente in spagnolo in Messico e California, dove però le mie cugine comunicavano in inglese per non farsi capire da me.Ciò mi ha creato molta confusione e frustrazione, ma anche una volontà di "riscatto".Se VUOI puoi cliccare sul link che trovi qui sotto per ASCOLTARE tutti i podcast di «Gorizia e Nova Gorica: capire il confine» https://penisolabella.blogspot.com/2025/01/audiolibro-gorizia-e-nova-gorica-capire.html L'antropologa Giustina Selvelli indaga la frontiera tra Italia e Slovenia, sovrapponendo la sua biografia personale, intima e soggettiva, alla storia della frontiera, delle genti che la abitano, delle politiche che la fanno sparire e poi riemergere a seconda dei casi.Un resoconto appassionante e documentato che getta luce su aspetti socio antropologici emblematici per comprendere che cosa significa abitare una terra di frontiera. Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/penisolabella-viaggi-nell-italia-sconosciuta--5926625/support.

Lingue, minoranze e confiniDa studentessa innamorata delle lingue straniere, il perfetto bilinguismo dei membri della minoranza slovena e degli sloveni d'oltre confine, suscitava i miei sentimenti di inferiorità, facendomi sentire ignorante nei loro confronti e in qualche modo colpevole di non conoscere la loro lingua. Per questo motivo, ogni volta che con i miei genitori arrivavo al lato sloveno del valico di confine, mi sentivo bloccata e impotente per non poter mettere in atto le doti comunicative che stavo invece sviluppando al mio "altro confine”, quello statunitense-messicano.Sono cresciuta in una regione in cui si parlano varie lingue, tra cui lo sloveno e il friulano, e ciò che mi ha portato al plurilinguismo - ovvero la capacità di comunicare in più lingue - è stata una particolare esigenze empatica ed esplorativa, per appropriarmi di luoghi che non potevano essere realmente i miei senza la padronanza della relativa lingua.Il plurilinguismo non è qualcosa che possiamo dare per scontato, dipende molto dal contesto sociale, culturale e ambientale.Il mio caso è stato quello di crescere come una strana bilingue, visto che mia mamma mi parlava esclusivamente in italiano in Italia ed esclusivamente in spagnolo in Messico e California, dove però le mie cugine comunicavano in inglese per non farsi capire da me.Ciò mi ha creato molta confusione e frustrazione, ma anche una volontà di "riscatto".Se VUOI puoi cliccare sul link che trovi qui sotto per ASCOLTARE tutti i podcast di «Gorizia e Nova Gorica: capire il confine» https://penisolabella.blogspot.com/2025/01/audiolibro-gorizia-e-nova-gorica-capire.html L'antropologa Giustina Selvelli indaga la frontiera tra Italia e Slovenia, sovrapponendo la sua biografia personale, intima e soggettiva, alla storia della frontiera, delle genti che la abitano, delle politiche che la fanno sparire e poi riemergere a seconda dei casi.Un resoconto appassionante e documentato che getta luce su aspetti socio antropologici emblematici per comprendere che cosa significa abitare una terra di frontiera. Diventa un supporter di questo podcast: https://www.spreaker.com/podcast/penisolabella-viaggi-nell-italia-sconosciuta--5926625/support.

NOW PLAYING

Multilinguismo storico e pluralismo selettivo da «Gorizia e Nova Gorica: capire il confine»

0:00 9:48

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Penisolabella viaggi nell'Italia sconosciuta?

This episode is 9 minutes long.

When was this Penisolabella viaggi nell'Italia sconosciuta episode published?

This episode was published on February 9, 2025.

What is this episode about?

Lingue, minoranze e confiniDa studentessa innamorata delle lingue straniere, il perfetto bilinguismo dei membri della minoranza slovena e degli sloveni d'oltre confine, suscitava i miei sentimenti di inferiorità, facendomi sentire ignorante nei loro...

Can I download this Penisolabella viaggi nell'Italia sconosciuta episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!