New Beginnings: Love, Folklore, and Music at Užutrakis Manor episode artwork

EPISODE · Mar 10, 2026 · 18 MIN

New Beginnings: Love, Folklore, and Music at Užutrakis Manor

from FluentFiction - Lithuanian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Lithuanian: New Beginnings: Love, Folklore, and Music at Užutrakis Manor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-03-10-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Užutrakio dvaro sodai jau ėmė žydėti.En: The gardens of Užutrakis Manor were already in bloom.Lt: Saulė žvilgėjo virš Galvės ežero, vanduo buvo ramus, o paukščiai kvietė ir džiaugėsi pavasario sugrįžimu.En: The sun shimmered over Galvė Lake, the water was calm, and the birds were calling and rejoicing at the return of spring.Lt: Dvaras skambėjo praeities balsais, ir tarp jų buvo du ypatingi lankytojai: Eglė ir Mindaugas.En: The manor echoed with the voices of the past, and among them were two special visitors: Eglė and Mindaugas.Lt: Eglė vaikščiojo po žydinčius sodus, rankose laikydama seną knygą apie lietuvių folklorą.En: Eglė walked through the blossoming gardens, holding an old book about Lithuanian folklore in her hands.Lt: Ji ieškojo kažko, kas užpildytų tuštumą po neseniai nutrauktų santykių.En: She was searching for something to fill the void after a recent breakup.Lt: Dvaras, su savo turtinga istorija ir jaukiomis vietelėmis, buvo puiki vieta atgauti ramybę.En: The manor, with its rich history and cozy spots, was a perfect place to regain peace.Lt: Mindaugas, su savo gitara per petį, taip pat buvo čia.En: Mindaugas, with his guitar slung over his shoulder, was also there.Lt: Jo širdis plakė muzika, o akys žibėjo jauduliu, kai jis žvalgėsi naujų melodijų ir įkvėpimo.En: His heart beat with music, and his eyes sparkled with excitement as he searched for new melodies and inspiration.Lt: Jis ėjo pro dvaro parką, ieškodamas vietos, kur galėtų prisėsti ir panirti į garsų pasaulį.En: He wandered through the manor park, looking for a place to sit and immerse himself in the world of sounds.Lt: Jų keliai netrukus susitiko, kai abu sustojo prie medžio, šalia kurio skleidėsi pirmosios pavasario gėlės.En: Their paths soon crossed when they both stopped by a tree, next to which the first spring flowers were blossoming.Lt: Eglė pažvelgė į Mindaugą su smalsumu.En: Eglė looked at Mindaugas with curiosity.Lt: „Tu groji muziką?En: "Do you play music?"Lt: “ – paklausė ji.En: she asked.Lt: Mindaugas nusišypsojo ir pritvirtino savo gitarą.En: Mindaugas smiled and adjusted his guitar.Lt: „Taip, aš rašau dainas,“ atsakė jis.En: "Yes, I write songs," he replied.Lt: „O tu domiesi folkloru?En: "And you, are you interested in folklore?"Lt: “Jų pokalbis vyko lengvai, kaip tekanti srovė.En: Their conversation flowed easily, like a running stream.Lt: Jie atrado, kad abi dalijasi aistra lietuviškai folkloro muzikai ir istorijai.En: They discovered that they both shared a passion for Lithuanian folklore music and history.Lt: Pradėjo aptarti galimybę kartu keliauti po Lietuvą, ieškodami naujų melodijų ir legendų.En: They began discussing the possibility of traveling around Lithuania together, searching for new melodies and legends.Lt: Užutrakio dvaro šventei artėjant, Eglė ir Mindaugas nusprendė sudalyvauti.En: As the Užutrakis Manor festival approached, Eglė and Mindaugas decided to participate.Lt: Festivalio metu, kai žiedai ant medžių įgavo visą savo grožį, jie išėjo ant mažos scenos.En: During the festival, when the blossoms on the trees reached their full beauty, they stepped onto a small stage.Lt: Mindaugas pradėjo groti gitarą, o Eglė pridėjo savo balsą – daina pripildė erdvę, sujungdama visus susirinkusius.En: Mindaugas began to play the guitar, and Eglė added her voice—the song filled the space, uniting everyone gathered.Lt: Žiūrovai ėmė šokti, o dainos vingiai, lyg ežero bangos, jų širdyse sukėlė tikrą pavasario šventę.En: The audience began to dance, and the song's twists and turns, like the lake's waves, stirred a true spring celebration in their hearts.Lt: Eglė pajuto baimę, tačiau kartu ir didelį džiaugsmą širdyje.En: Eglė felt fear, but at the same time a great joy in her heart.Lt: Po pasirodymo, Eglė sėdėjo viename iš dvaro kiemelių, geria vyną kartu su Mindaugu ir staiga pajuto, kad atsiveria naujos durys.En: After the performance, Eglė sat in one of the manor's courtyards, drinking wine with Mindaugas, and suddenly felt that new doors were opening.Lt: Suprato, jog turi jėgų pradėti iš naujo ir atrado ne tik muzikos, bet ir naujos meilės prasmę.En: She realized she had the strength to start anew and discovered the meaning not only of music but also of new love.Lt: Rasa, Eglės draugė nuo vaikystės, kuri netikėtai pasirodė švenčių metu, juokėsi, galiausiai pareiškdama, kad taps jų kelionių kronikininke, naujų istorijų ieškotoja ir kūrėja.En: Rasa, Eglė's childhood friend, who unexpectedly appeared during the celebrations, laughed and finally declared that she would become the chronicler of their travels, a seeker, and creator of new stories.Lt: „Gyvenimas – lyg daina,“ tarė Rasa, „kuo daugiau akordų, tuo spalvingesnė melodija!En: "Life is like a song," said Rasa, "the more chords, the more colorful the melody!"Lt: “Tą naktį, Eglė ir Mindaugas sutarė tęsti savo kelionę.En: That night, Eglė and Mindaugas agreed to continue their journey.Lt: Vežimuke su gitaromis, senomis knygomis ir Rasa, jų laukė nauji nuotykiai, klausimų ir dainų pilnas pasaulis.En: In a cart with guitars, old books, and Rasa, a world full of new adventures, questions, and songs awaited them.Lt: Pavasaris buvo tik pradžia – ir drauge su nauja muzika bei meilės pažadu, jie buvo pasiruošę sutikti visa, ką gyvenimas jiems parengė.En: Spring was just the beginning—with new music and the promise of love, they were ready to meet everything that life had prepared for them. Vocabulary Words:bloom: žydėtishimmered: žvilgėjorejoicing: džiaugėsivoid: tuštumącozy: jaukiomisregain: atgautiwandered: žvalgėsiimmerse: panirtiblossoming: skleidėsicuriosity: smalsumufolklore: folklorueasily: lengvaimelodies: melodijųapproached: artėjantsparkle: žibėjounite: sujungdamastirred: sukėlėperformance: pasirodymocourtyards: kiemeliųdeclared: pareiškdamachronicler: kronikininkeinspiration: įkvėpimopaths: keliaicelebration: šventęstrength: jėgųopened: atsiveriarealized: supratoadventures: nuotykiaipromise: pažaduechoed: skambėjo

Fluent Fiction - Lithuanian: New Beginnings: Love, Folklore, and Music at Užutrakis Manor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-03-10-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Užutrakio dvaro sodai jau ėmė žydėti.En: The gardens of Užutrakis Manor were already in bloom.Lt: Saulė žvilgėjo virš Galvės ežero, vanduo buvo ramus, o paukščiai kvietė ir džiaugėsi pavasario sugrįžimu.En: The sun shimmered over Galvė Lake, the water was calm, and the birds were calling and rejoicing at the return of spring.Lt: Dvaras skambėjo praeities balsais, ir tarp jų buvo du ypatingi lankytojai: Eglė ir Mindaugas.En: The manor echoed with the voices of the past, and among them were two special visitors: Eglė and Mindaugas.Lt: Eglė vaikščiojo po žydinčius sodus, rankose laikydama seną knygą apie lietuvių folklorą.En: Eglė walked through the blossoming gardens, holding an old book about Lithuanian folklore in her hands.Lt: Ji ieškojo kažko, kas užpildytų tuštumą po neseniai nutrauktų santykių.En: She was searching for something to fill the void after a recent breakup.Lt: Dvaras, su savo turtinga istorija ir jaukiomis vietelėmis, buvo puiki vieta atgauti ramybę.En: The manor, with its rich history and cozy spots, was a perfect place to regain peace.Lt: Mindaugas, su savo gitara per petį, taip pat buvo čia.En: Mindaugas, with his guitar slung over his shoulder, was also there.Lt: Jo širdis plakė muzika, o akys žibėjo jauduliu, kai jis žvalgėsi naujų melodijų ir įkvėpimo.En: His heart beat with music, and his eyes sparkled with excitement as he searched for new melodies and inspiration.Lt: Jis ėjo pro dvaro parką, ieškodamas vietos, kur galėtų prisėsti ir panirti į garsų pasaulį.En: He wandered through the manor park, looking for a place to sit and immerse himself in the world of sounds.Lt: Jų keliai netrukus susitiko, kai abu sustojo prie medžio, šalia kurio skleidėsi pirmosios pavasario gėlės.En: Their paths soon crossed when they both stopped by a tree, next to which the first spring flowers were blossoming.Lt: Eglė pažvelgė į Mindaugą su smalsumu.En: Eglė looked at Mindaugas with curiosity.Lt: „Tu groji muziką?En: "Do you play music?"Lt: “ – paklausė ji.En: she asked.Lt: Mindaugas nusišypsojo ir pritvirtino savo gitarą.En: Mindaugas smiled and adjusted his guitar.Lt: „Taip, aš rašau dainas,“ atsakė jis.En: "Yes, I write songs," he replied.Lt: „O tu domiesi folkloru?En: "And you, are you interested in folklore?"Lt: “Jų pokalbis vyko lengvai, kaip tekanti srovė.En: Their conversation flowed easily, like a running stream.Lt: Jie atrado, kad abi dalijasi aistra lietuviškai folkloro muzikai ir istorijai.En: They discovered that they both shared a passion for Lithuanian folklore music and history.Lt: Pradėjo aptarti galimybę kartu keliauti po Lietuvą, ieškodami naujų melodijų ir legendų.En: They began discussing the possibility of traveling around Lithuania together, searching for new melodies and legends.Lt: Užutrakio dvaro šventei artėjant, Eglė ir Mindaugas nusprendė sudalyvauti.En: As the Užutrakis Manor festival approached, Eglė and Mindaugas decided to participate.Lt: Festivalio metu, kai žiedai ant medžių įgavo visą savo grožį, jie išėjo ant mažos scenos.En: During the festival, when the blossoms on the trees reached their full beauty, they stepped onto a small stage.Lt: Mindaugas pradėjo groti gitarą, o Eglė pridėjo savo balsą – daina pripildė erdvę,...

NOW PLAYING

New Beginnings: Love, Folklore, and Music at Užutrakis Manor

0:00 18:50

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Christmas Short Works Collection 2017 by Various ciesse This year's Christmas collection of short stories, poems and non-fiction features 29 readings in English, Lithuanian, Spanish and Romanian. Unstoppable Farce; The Mitch Maloney Story Mitch Maloney Unstoppable Farce tells the story of "Mr. Mirth" himself, in his own words, beginning with forty-five years of what might generously be described as a wasted existence before he decided to become the most successful FC (Famous Comedian) of all time. He describes how he created his Lithuanian Chupacabra alter ego, honed his signature Cheezy Pleezers bit, and became a viral sensation on Qlip Qlop and H!jnx. He dishes the dirt on touring with Hannah Gadsby and Dave Chapelle, what really went down behind the scenes at SNL, and what it was like to be the first (and last) comedian to play the Acropolis. And that's just the beginning. This audio production was made possible by the Seventh Reformed Church of Latter Day Witnesses. Audio engineering by Darbeliostriumopolatrius Macodivetticus. Theme music: "Ouchy" written and performed by Muddy Mitch with Sweet Tooth Delacroix. Monssun Monssun Monssun - Simonas Gudavičius is a Lithuanian musician & producer coming from Siauliai/Vilnius. Music styles of his creations seem to be related in one or other way to electronic music. Most of the releases are singles. First EP 'Dreamwaves' was released in April 2017, which was followed by a release of an album 'Electroillusions' in January 2018. EP 'Past Wonders' was released worldwide on October 2019 featuring music from the past which was created but unreleased. You can find Monssun's music on most music streaming and download platforms including Spotify, iTunes and others. Monssun produces and releases his music by himself and is the owner of the label of the same name - Monssun. He also collaborates with like minded creators and artists, hence the release of the single in Lithuanian language - ‘Netikras Dievas’ (False God) featuring an amazing singer and former study friend - Emilija Bereznauskaitė. A few other colleagues, friends and also talented creators have contributed to se Lithuanian Landslide 90.3 WHPC Take a trip to Lithuania - Mark from Floral Park talks to everyone Lithuanian.  Heard on 90.3 WHPC radio Mondays 9pm ET and on the free WHPC app.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Lithuanian?

This episode is 18 minutes long.

When was this FluentFiction - Lithuanian episode published?

This episode was published on March 10, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Lithuanian: New Beginnings: Love, Folklore, and Music at Užutrakis Manor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-03-10-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Užutrakio dvaro sodai jau...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Lithuanian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!