EPISODE · Oct 8, 2025 · 20 MIN
Odcinek 11: Wojna przypadków – czy można polubić podcast(a)?
Gość specjalny: Tomasz Knapik ▶ Mianownik, dopełniacz, celownik… Brzmi jak koszmar z podstawówki, wszak – nawiązując do klasyka – wszystkie polskie rzeczowniki mogą sprawiedliwie stwierdzić: „ja się deklinuję!”. Tymczasem niektóre z przypadków toczą niemal otwartą walkę o dominację. Rolę korespondenta przejmie pan Tomasz Knapik i da nam nadzieję, że przeciętny użytkownik polszczyzny nie musi stać się pewną ofiarą w konflikcie dopełniacza i biernika. O rzeczownikach ciąg dalszy, lecz Kevin Aiston uderzy swoimzwyczajem w znacznie lżejsze tony. Opowie, co oznaczają przedrostki e- oraz i- w języku angielskim, a przy okazji podpowie, jak dokonać cenzury w taki sposób, aby każdy doskonale rozumiał niewybredne przesłanie wypowiedzi. Grzeczniejszych uspokajamy – doda również, jak bardziej kulturalnie powiedzieć komuś, że nie chce się go więcej widzieć. W odcinku będzie też mowa o różnych odmianach pozornie tego samego języka. Przekonamy Państwa, że znajomość oficjalnego portugalskiego nie gwarantuje pomyślnego dogadania się w Rio de Janeiro. A skoro już o tym mowa – dzisiejsze rytmy też pochodzą z okolic jednej z najsłynniejszych figur Jezusa (ale nie tej świebodzińskiej).Rozkład jazdy:(00:00) Dzień dobry!(02:10) Tomasz Knapik o walce dopełniacza i biernika(06:08) Kevin Aiston o przedrostkach oraz z radą, jak pokazać i zrozumieć, że nikt tu nikogo nie chwali(11:26) Kevin Aiston o szlachetnych składnikach i nieszlachetnym znaczeniu sformułowania „see the back”.(12:16) Jeden język - inny kontynent, czyli kilka słów o odmianach języka(17:18) Bye, Środa!
What this episode covers
Gość specjalny: Tomasz Knapik ▶ Mianownik, dopełniacz, celownik… Brzmi jak koszmar z podstawówki, wszak – nawiązując do klasyka – wszystkie polskie rzeczowniki mogą sprawiedliwie stwierdzić: „ja się deklinuję!”. Tymczasem niektóre z przypadków toczą niemal otwartą walkę o dominację. Rolę korespondenta przejmie pan Tomasz Knapik i da nam nadzieję, że przeciętny użytkownik polszczyzny nie musi stać się pewną ofiarą w konflikcie dopełniacza i biernika. O rzeczownikach ciąg dalszy, lecz Kevin Aiston uderzy swoimzwyczajem w znacznie lżejsze tony. Opowie, co oznaczają przedrostki e- oraz i- w języku angielskim, a przy okazji podpowie, jak dokonać cenzury w taki sposób, aby każdy doskonale rozumiał niewybredne przesłanie wypowiedzi. Grzeczniejszych uspokajamy – doda również, jak bardziej kulturalnie powiedzieć komuś, że nie chce się go więcej widzieć. W odcinku będzie też mowa o różnych odmianach pozornie tego samego języka. Przekonamy Państwa, że znajomość oficjalnego portugalskiego nie gwarantuje pomyślnego dogadania się w Rio de Janeiro. A skoro już o tym mowa – dzisiejsze rytmy też pochodzą z okolic jednej z najsłynniejszych figur Jezusa (ale nie tej świebodzińskiej).Rozkład jazdy:(00:00) Dzień dobry!(02:10) Tomasz Knapik o walce dopełniacza i biernika(06:08) Kevin Aiston o przedrostkach oraz z radą, jak pokazać i zrozumieć, że nikt tu nikogo nie chwali(11:26) Kevin Aiston o szlachetnych składnikach i nieszlachetnym znaczeniu sformułowania „see the back”.(12:16) Jeden język - inny kontynent, czyli kilka słów o odmianach języka(17:18) Bye, Środa!
NOW PLAYING
Odcinek 11: Wojna przypadków – czy można polubić podcast(a)?
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
No similar episodes found.
Similar Podcasts
No similar podcasts found.