EPISODE · Nov 26, 2025 · 19 MIN
Odcinek 18: Wytrychem w ciacho, czyli Robert Makłowicz w cukierni
Gość specjalny: Robert Makłowicz ▶ O czym najbezpieczniej porozmawiać z Robertem Makłowiczem? Rzecz jasna o jedzeniu. Dziś idziemy do cukierni. Tam czeka już Kevin Aiston. Obaj panowie wespół w zespół wyjaśnią meandry ciastowatości w angielszczyźnie. Całkiem tego sporo, począwszy od odmiennych określeń w zależności od ostatecznego przeznaczenia masy i docelowego miejsca eksportu.Następny temat: słowa-wytrychy (ang. buzzwords). Kevin Aiston postara się wyjaśnić to najlepiej jak potrafi. Okaże się, że wiele takich słów fruwa wokół nas; czasem nie do końca wiadomo, o co w nich chodzi. Narzędzie do ich rozpoznawania na pewno po takim miniwykładzie otrzymamy – na przykład wytrych.Co ma widelec do niedźwiedzia? Nie polecamy budzić misia tym przyrządem, ale jak zawsze doradzamy jednak poszukiwanie nietypowych konotacji językowych. Taką właśnie przedstawi Kevin Aiston. Skoro odcinek zdominowała tematyka cukiernicza, na koniec nie może wybrzmieć nic innego niż „Ice Cream Truck Song” – utwór Rana Raitena (alias Randy’ego Sharpa). Rozkład jazdy:(00:00) Dzień dobry!(01:30) Robert Makłowicz i Kevin Aiston: ciacha o ciachach(07:13) „Buzzword” po polsku: Kevin Aiston tłumaczy „słowa-wytrychy”(14:18) Jak nie znosić niedźwiedzi na widelcach(15:20) Bye, Środa!
What this episode covers
Gość specjalny: Robert Makłowicz ▶ O czym najbezpieczniej porozmawiać z Robertem Makłowiczem? Rzecz jasna o jedzeniu. Dziś idziemy do cukierni. Tam czeka już Kevin Aiston. Obaj panowie wespół w zespół wyjaśnią meandry ciastowatości w angielszczyźnie. Całkiem tego sporo, począwszy od odmiennych określeń w zależności od ostatecznego przeznaczenia masy i docelowego miejsca eksportu.Następny temat: słowa-wytrychy (ang. buzzwords). Kevin Aiston postara się wyjaśnić to najlepiej jak potrafi. Okaże się, że wiele takich słów fruwa wokół nas; czasem nie do końca wiadomo, o co w nich chodzi. Narzędzie do ich rozpoznawania na pewno po takim miniwykładzie otrzymamy – na przykład wytrych.Co ma widelec do niedźwiedzia? Nie polecamy budzić misia tym przyrządem, ale jak zawsze doradzamy jednak poszukiwanie nietypowych konotacji językowych. Taką właśnie przedstawi Kevin Aiston. Skoro odcinek zdominowała tematyka cukiernicza, na koniec nie może wybrzmieć nic innego niż „Ice Cream Truck Song” – utwór Rana Raitena (alias Randy’ego Sharpa). Rozkład jazdy:(00:00) Dzień dobry!(01:30) Robert Makłowicz i Kevin Aiston: ciacha o ciachach(07:13) „Buzzword” po polsku: Kevin Aiston tłumaczy „słowa-wytrychy”(14:18) Jak nie znosić niedźwiedzi na widelcach(15:20) Bye, Środa!
NOW PLAYING
Odcinek 18: Wytrychem w ciacho, czyli Robert Makłowicz w cukierni
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
No similar episodes found.
Similar Podcasts
No similar podcasts found.