EPISODE · Feb 11, 2026 · 19 MIN
Odcinek 27: Plany awaryjne i e-mailowe bankructwo
W dzisiejszym odcinku wspólnie z naszymi gośćmi zgłębiamy kolejne tajniki języka angielskiego, analizując słownictwo, które na stałe weszło do użytku w biznesie.Zaczynamy od wizyty Marty Klubowicz, która przybliża nam wieloznaczność słowa „contingency”. Dowiemy się, dlaczego warto mieć „contingency plan” (plan awaryjny) oraz czym różni się amerykańskie „contingency fee” od brytyjskiego„conditional fee” w kontekście wynagrodzenia prawnika.Kevin Aiston bierze pod lupę wyrażenia „high-profile” i „low-profile”. Wyjaśniamy, kiedy polityk lub kampania stają się „high-profile” oraz w jakich sytuacjach lepiej dla własnego spokoju nie pchać się na afisz i unikać rozgłosu. Na koniec przechodzimy do świata cyfrowego. Kevin Aiston tłumaczy różnicę między „attach” a „enclose” , a także ostrzega przed bombą e-mailową oraz oszustwem znanym jako nigeryjski szwindel. Wszystkich przytłoczonych nadmiarem wiadomości na pewno zainteresuje koncepcja e-mailowego bankructwa.Całość dopełniają życzenia w języku – jakim? Taka będzie zagadka. Na koniec muzyczny akcent – piosenka Giole Marrino pod tytułem „Jive Reloaded”.Rozkład jazdy:(00:00) Dzień dobry!(00:56) Plany awaryjne omawiają Marta Klubowicz i Kevin Aiston(03:20) Do czego przydaje się BATNA?(05:30) High-profile, low profile – wyjaśnia Kevin Aiston(07:10) Jacek Środa tłumaczy na polski(11:50) E-mailowe słówka po angielsku(15:19) Jaki to język?(16:48) Giole Marino – piosenka „Jive Reloaded”
What this episode covers
W dzisiejszym odcinku wspólnie z naszymi gośćmi zgłębiamy kolejne tajniki języka angielskiego, analizując słownictwo, które na stałe weszło do użytku w biznesie.Zaczynamy od wizyty Marty Klubowicz, która przybliża nam wieloznaczność słowa „contingency”. Dowiemy się, dlaczego warto mieć „contingency plan” (plan awaryjny) oraz czym różni się amerykańskie „contingency fee” od brytyjskiego„conditional fee” w kontekście wynagrodzenia prawnika.Kevin Aiston bierze pod lupę wyrażenia „high-profile” i „low-profile”. Wyjaśniamy, kiedy polityk lub kampania stają się „high-profile” oraz w jakich sytuacjach lepiej dla własnego spokoju nie pchać się na afisz i unikać rozgłosu. Na koniec przechodzimy do świata cyfrowego. Kevin Aiston tłumaczy różnicę między „attach” a „enclose” , a także ostrzega przed bombą e-mailową oraz oszustwem znanym jako nigeryjski szwindel. Wszystkich przytłoczonych nadmiarem wiadomości na pewno zainteresuje koncepcja e-mailowego bankructwa.Całość dopełniają życzenia w języku – jakim? Taka będzie zagadka. Na koniec muzyczny akcent – piosenka Giole Marrino pod tytułem „Jive Reloaded”.Rozkład jazdy:(00:00) Dzień dobry!(00:56) Plany awaryjne omawiają Marta Klubowicz i Kevin Aiston(03:20) Do czego przydaje się BATNA?(05:30) High-profile, low profile – wyjaśnia Kevin Aiston(07:10) Jacek Środa tłumaczy na polski(11:50) E-mailowe słówka po angielsku(15:19) Jaki to język?(16:48) Giole Marino – piosenka „Jive Reloaded”
NOW PLAYING
Odcinek 27: Plany awaryjne i e-mailowe bankructwo
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
No similar episodes found.
Similar Podcasts
No similar podcasts found.