Остап Сливинський, труднощі перекладу episode artwork

EPISODE · Apr 30, 2020 · 59 MIN

Остап Сливинський, труднощі перекладу

from Артдилери · host Radio SKOVORODA

Й гадки не мали, що переклад – це настільки цікаво. Вникаємо у нього з Остапом Сливинським – людиною слів, поетом, перекладачем, літературознавцем, таємним агентом болгарської літератури. Почали саме собою з неї, з ролі перекладача та специфіки його роботи. Продовжили перекладами класиків, французькими екзестенціалістами та Юрієм Винничуком. Також, звісно, поговорили про мову, її значення та вивчення, так звану, літературну мову, грамарнаци та перспективи китайської. Остап розповів, як перекладав нобелівську лауреатку Ольгу Токарчук та прочитав свій вірш. Список рекомендацій: Данте Аліґ’єрі, «Божественна комедія», вид-во «Астролябія» (пер. Максима Стріхи) Вільям Шекспір, «Гамлет», вид-во «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» (пер. Юрія Андруховича) Богуміл Грабал, «Я обслуговував англійського короля», вид-во «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» (пер. Юрія Винничука) Ґеорґі Ґосподинов, «Природний роман та інші історії», вид-во «Темпора» (пер. Остапа Сливинського)

Й гадки не мали, що переклад – це настільки цікаво. Вникаємо у нього з Остапом Сливинським – людиною слів, поетом, перекладачем, літературознавцем, таємним агентом болгарської літератури. Почали саме собою з неї, з ролі перекладача та специфіки його роботи. Продовжили перекладами класиків, французькими екзестенціалістами та Юрієм Винничуком. Також, звісно, поговорили про мову, її значення та вивчення, так звану, літературну мову, грамарнаци та перспективи китайської. Остап розповів, як перекладав нобелівську лауреатку Ольгу Токарчук та прочитав свій вірш. Список рекомендацій: Данте Аліґ’єрі, «Божественна комедія», вид-во «Астролябія» (пер. Максима Стріхи) Вільям Шекспір, «Гамлет», вид-во «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» (пер. Юрія Андруховича) Богуміл Грабал, «Я обслуговував англійського короля», вид-во «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» (пер. Юрія Винничука) Ґеорґі Ґосподинов, «Природний роман та інші історії», вид-во «Темпора» (пер. Остапа Сливинського)

NOW PLAYING

Остап Сливинський, труднощі перекладу

0:00 59:32

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

No similar podcasts found.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Артдилери?

This episode is 59 minutes long.

When was this Артдилери episode published?

This episode was published on April 30, 2020.

What is this episode about?

Й гадки не мали, що переклад – це настільки цікаво. Вникаємо у нього з Остапом Сливинським – людиною слів, поетом, перекладачем, літературознавцем, таємним агентом болгарської літератури. Почали саме собою з неї, з ролі перекладача та специфіки його...

Can I download this Артдилери episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!