EPISODE · Feb 11, 2017 · 2H
PARASHA 16 BESHALAJ.mp3
from Yaakov Guerrero
Parashá 16 BeShalaj Torá: Éxodo 13:17 – 17:16 Haftará: Jueces 4:4 – 5:31 ; 5:1-31 Los Escritos Apostólicos: Lucas 8:1 – 9:62 BeShalaj Significa “cuando envió”. CAPÍTULO 13 13:17 Y sucedió que cuando el Faraón hubo enviado al pueblo, no los guió ELOHIM por el camino de la tierra de los filisteos (PELESTIN), aunque era el más próximo, (2) pues dijo ELOHIM: No sea que se arrepienta el pueblo al ver la guerra y se vuelva a Egipto. Vayehi beshalaj Par'oh et-ha'am velo-najam Elohim derej erets Plishtim ki karov hu ki amar Elohim pen-yinajem ha'am bir'otam miljamah veshavu Mitsraymah. H6430 ???????????? pelishtí genitivo de H6429; pelishtita o habitante de Peleshet: filisteo. LA FRANJA DE GAZA SIEMPRE HABÍA GUERRA EN ESTE LUGAR, POR ESO DICE ¨¨AL VER LA GUERRA¨¨SE DESANIMARÍAN… Elohim no los guió por el camino de los pelishtim; porque era corto. La razón fue que habría sido fácil para el pueblo volver a Egipto y había que evitarlo de toda forma. Hay varias razones por las que IAUE no quería que no entraran en territorio de los pelishtim: • Si los pelishtim atacan, los temerosos de los hijos de Israel querrán volver a Egipto (Rashí). • Por el pacto de paz que hubo entre Avraham y Avimelej, los hijos de Israel no podían atacar a los pelishtim (Gén. 21). • Basado en 1 Crónicas 7:20-21, el Midrash dice que una gran parte de la tribu de Efrayim salió de Egipto antes de tiempo y fue atacado por los pelishtim. Sus huesos estaban regados por ese camino y constituirían una visión horrorosa para los hijos de Israel de manera que podrían perder el ánimo y volver a Egipto. Las palabras que dicen “cuando vea guerra” pueden ser interpretadas de esta manera. DRASH: LA EXPRESION ¨¨POR EL CAMINO DE LOS PELESTIN NO ANDARAN¨¨ EN UNA FORMA PERSONAL TAMBIEN NOS DICE QUE NO ANDEMOS EN SU FORMA DE PROCEDER… REMETZ: LOS HIJOS DE ISRAEL QUE ESTÁN ESPARCIDOS HAN VISTOS POR LOS MEDIOS DE COMUNICACIÓN LA FORMA DE PROCEDER DE LOS PELESTIN (SUS CAMINOS) Y ESO HA IMPEDIDO DE CIERTA FORMA VOLVER A ERETZ 13:18 E hizo ELOHIM que el pueblo diese vuelta por el camino del desierto hacia el mar Rojo. Y los hijos de Israel subieron armados de la tierra de Egipto. Vayasev Elohim et-ha'am derej hamidbar yam-Suf vajamushim alu veney-Yisra'el me'erets Mitsrayim. El nombre hebreo del mar Rojo es “Yam Suf”, “mar de cañas”. Es probable que la razón por la que es llamado mar Rojo sea por un error de traducción. En las primeras traducciones al inglés, se tradujo como “Reed Sea”, “mar de cañas”. Pero todo indica que los que luego tradujeron la Biblia, usando el inglés como base, se confundieron y entendieron la palabra “reed”, “caña”, como “red”, rojo. El mar de Cañas no es rojo. Cuando uno va allí, lo ve bien azul, como todos los mares. El mar de Cañas es el nombre de todo el mar incluyendo los dos golfos, Suez y Aqaba. 13:19 Y tomo Moisés consigo los huesos de José, el cual había juramentado rigurosamente a los hijos de Israel diciendo: "Ciertamente os visitará ELOHIM y haréis subir mis huesos de aquí con vosotros". Vayikaj Moshe et-atsmot Yosef imo ki hashbea hishbia et-beney Yisra'el lemor pakod yifkod Elohim etjem veha'alitem et-atsmotay mizeh itjem. Qué importante es cumplir los juramentos! Moshé tenía que esforzarse para honrar un juramento que sus antepasados habían hecho. Los hijos de Israel, los hermanos de Yosef, que hicieron el juramento, estaban todos muertos y por esto no podrían llevar consigo sus huesos, como dice “con vosotros”. De este texto se puede deducir que los huesos de los doce hermanos fueron llevados de Egipto, no solo los huesos de Yosef. En tal caso, cada tribu tendría un ataúd consigo durante los 40 años en el desierto. Por otro lado, se puede entender que la expresión “los hijos de Israel” no se refiere solamente a los doce hermanos, sino a todos los descendientes de Israel. En ese caso es posible que no fueran llevados los huesos de los demás hermanos de Yosef, sino sólo los suyos. 13:20 Y partieron de Sucot y acamparon en Etam, al extremo del desierto. Vayis'u miSukot vayajanu ve'Etam biktseh hamidbar. H4550 ?????? massá: PLURAL MASEI ESTACIÓN por impl. estación (o punto partida): jornada, marchar, mover, orden, partida, partir. H7725 ????? shub raíz primaria; volverse (de aquí, alejarse) transitivo o intr., literalmente o figurativamente (no necesariamente con la idea de volver al punto de partida); generalmente retirarse; a menudo adverbio de nuevo: apaciguar, apartar, aplacar, LA PRIMERA ESTACIÓN FUE SUKOT LO QUE NOS INDICA QUE EL OBJETIVO PRIMERO O PRINCIPAL DE NUESTRA LIBERACIÓN ES LLEGAR A LUGAR QUE HWYH NOS TIENE PREPARADO… ESTO NOS DA UNA IDEA PROFÉTICA DEL OBJETIVO FINAL DEL LA GRAN LIBERACIÓN ¿CUAL ES EL OBJETIVO FINAL DE LA GRAN LIBERACIÓN? SUKOT!!! HABITAR EN SUKOT EN TIENDAS ESE ES EL OBJETIVO FINAL… SUKOT SIEMPRE ES EL PRINCIPIO Y TAMBIEN SERA EL FINAL…. PESAJ ES SIEMPRE ES LA MITAD… HWYH TENIA QUE PONER LA MITAD COMO COMIENZO PARA QUE EL FINAL FUERA COMO EL PRINCIPIO… POR ESO EL DIJO ¨¨AHORA ESTE SERA EL PRINCIPIO DE LOS MESES¨¨ HWYH TENIA QUE PONER LA MITAD COMO COMIENZO PARA QUE TERMINARA COMO EN EL PRINCIPIO (BERESHIT) BERESHIT ES COMO TISHRE AL REVÉS, TIENE TODAS LAS LETRAS… ???????—Bereshít ?????????- Tishri ¿Y COMO SERA EL PRINCIPIO (BERESHIT)? COMO DICE REVELACIONES 21:1-3 Apo 21:1 ???? ???? ????? ???? ???? ?? ????? ??????? ????? ??????? ???? ???? ????? ???? SHAMAIM HADASHIM VAERETZ HADASH Apo 21:2 ???? ???? ???? ?????? ??????? ????? ???? ??? ?????? ???????? ???? ????? ???? ?????? ?????? Apo 21:3 ????? ??? ???? ??????? ???? ??? ???? ????? ?????? ???? ???? ????? ???? ??????? ??? ???? ?????? ???? ??? (??????)? Apo 21:1 ? Y me fue concedido ver un cielo RENOVADO, y una tierra RENOVADA; porque el primer cielo y la primera tierra pasaron, y los océanos desaparecieron. Apo 21:2 Y vi que descendía del séptimo cielo, de la presencia misma de Di-os, la ciudad apartada y escogida, una Yerushaláyim nueva, dispuesta como una esposa lista para entrar bajo la jupa con su esposo. Apo 21:3 Y me fue permitido oír un bat kol hagadol procedente del trono que decía: He aquí LA SUKA de ELOHIM con los hombres, y habitará en medio de ellos; y le serán por pueblo, y ELOHIM mismo estará dirigiéndoles. 13:21 Y IAUE iba al frente de ellos, de día en una columna de nube para guiarlos en el camino, y de noche en una columna de fuego para alumbrarles, a fin de que anduviesen de día y de noche. V'IAUE holej lifneyhem yomam be'amud anan lanjotam haderej velaylah be'amud esh leha'ir lahem lalejet yomam valaylah. En este versículo aparece el verbo guiar de forma hifil, causativa, para mostrarnos que IAUE iba delante mediante un emisario que le representaba (según Rashí). En Éxodo 14:19 dice: “Y el malaj de Elohim que había ido delante del campamento de Israel, se apartó, e iba tras ellos; y la columna de nube que había ido delante de ellos, se apartó, y se les puso detrás.” Esto nos enseña que el representante de IAUE era IAUSHUA, su hijo, que se manifestaba de manera de columna de nube de día y columna de fuego por la noche. También había una nube encima del campamento que daba sombra de día y calor de noche, cf. Éxodo 40:38; Números 14:14; Deuteronomio 1:33; Ezequiel 1:4; Isaías 4:5-6. Como dice 1 de Corintios 10:1-4: “Además, no quiero hermanos Yisraelitas, que ignoren que nuestros Avot estuvieron todos bajo la nube y todos pasaron el mar; Y todos ellos fueron bautizados por medio de Moisés en la nube y en el mar; Y todos comieron el mismo alimento espiritual; Y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de La Roca Espiritual que los seguía. Esa Roca(EBEN) Era y Es Mashiaj. ” 13:22 No se apartaba la columna de nube de día, ni la columna de fuego de noche, delante del pueblo. Lo-yamish amud he'anan yomam ve'amud ha'esh laylah lifney ha'am. SOD: ESTO NOS DICE QUE LOS REDIMIDOS EN EL TRÁNSITO DE ESTE DESIERTO DE LOS ÚLTIMOS TIEMPOS TENDRAN NUBE DE DÍA ESTO ES :CUANDO IAUSHUA SE MANIFIESTA SU LUZ TAN POTENTE NO QUEMA AL QUE AMA HWHY POR ESO SIEMPRE SE MANIFIESTA EN NUBE, TAMBIÉN POR ESO KOHEN GADOL TENÍA ENTRAR AL MAKON KADOSH HAKODESHIM CON UNA CORTINA DE HUMO PRODUCIDA CON EL INCENSARIO PARA QUE LA KABOD NO LO DESTRUYESE … Y EN LA TINIEBLA TENDREMOS COLUMNAS DE FUEGO (LA ANTORCHA DE SU REVELACION SE MANIFESTARA EN LOS MOMENTOS DE MAS TINIEBLAS) CAPÍTULO 14 14:1 Y habló IAUE a Moisés, diciendo: Vayedaber IAUE el-Moshe lemor. 14:2 Habla a los hijos de Israel para que vuelvan y acampen delante de Pi Hajirot, entre Migdol y el mar, enfrente de Baal Tzefón; frente a él acamparéis, junto al mar, Daber el-beney Yisra'el veyashuvu veyajanu lifney Pi haJirot beyn Migdol uveyn hayam lifney ba'al tsfon nijejo tajanu al-hayam. El territorio de Egipto, llegaba hasta la mitad de la península de Sinai. Es posible que los hijos de Israel hayan llegado bastante más lejos cuando Faraón los alcanzó. Tradicionalmente se ha ubicado el monte Sinai en la península de Sinai. Sin embargo, hay indicios en las Escrituras que muestran que el cruce del mar de Cañas podría haber sido en el golfo de Aqaba. Moshé estaba con su suegro Yitró en la tierra de Midyán y allí llevó el ganado más allá de la estepa (desierto) y llegó al monte de Elohim, cf Éxodo 3:1. Midyán no está ubicada en la península de Sinai, sino en la parte oriental del golfo de Aqaba. En Éxodo 3:12 está escrito: “Y Él dijo: Ciertamente yo estaré contigo, y la señal para ti de que soy yo el que te ha enviado será ésta: cuando hayas sacado al pueblo de Egipto adoraréis a Elohim en este monte.” Esto nos dice que el lugar de la entrega de la Torá fue el mismo donde Moshé tuvo el encuentro con el malaj en la zarza ardiendo. Si Moshé vivía en Midyán, ¿cómo es que haya llevado el rebaño hasta la península de Sinai? La palabra Pi-hajirot indica que había un lugar donde las montañas formaban una “boca”, una cañada, entre ellas (según Rashí). Esto nos enseña que el lugar del cruce tenía que haber sido donde había montañas y rocas, lo cual da pie a pensar que haya sido en el golfo de Aqaba más que el golfo de Suez. Es más lógico pensar que el monte de Sinai esté en el norte de Arabia Saudita, según está dice en Gálatas 4:25a: “Ahora bien, Agar es el monte Sinaí en Arabia”. Según el shaliaj Shaúl, el monte Sinai está en Arabia, no en la península de Sinai. Él mismo estuvo allí un tiempo, y seguramente había visitado ese lugar, cf. Gálatas 1:17. Ahora, hay una buena distancia entre Goshen en Egipto y el golfo de Aqaba, como 350 kms., y la pregunta surge ¿cómo es posible que los hijos de Israel hayan podido llegar allí tan rápido? Bueno, el texto de la Torá no dice cuánto tiempo necesitaban para llegar hasta el mar. Rashí dice que el cruce del mar se hizo siete días después de la salida, el 21 del primer mes. En tal caso, coincidiría con el último día festivo de la fiesta de los panes sin levadura. Otros colocan el cruce del mar el 17 del primer mes, el tercer día después de la salida. Sin embargo, la Torá no habla de una fecha hasta el día 15 del segundo mes, cf. Éxodo 16:1 y ahí retrocediendo la fecha se comprueba que ellos hicieron ese viaje en solo tres días. ADEMÁS, ELOHIM LE DIJO PROFÉTICAMENTE A MOSHÉ ESTO: Éxo 3:18 Ellos te escucharán; luego irás con los ancianos de Yisrael al rey de Mitsráyim y le dirás: “Yahweh, el Elohim de los hebreos, se manifestó a nosotros. Ahora, pues, déjenos ir a una DISTANCIA DE TRES DÍAS al desierto a sacrificar para Yahweh nuestro Elohim’.(DESDE 15 AVIV HASTA EL 18 DE AVIV A LA SALIDA DEL SOL OTRO LADO DE MAR DE SUF) REMETZ HAREMESIM CON MASHIAJ PASÓ EL MISMO EVENTO LOS MISMO DÍAS DE LA SEMANA CON LAS MISMA FECHAS. MASHIAJ FUE EL KORBAM SACRIFICADO UN 14 DE AVIV A LA HORA DE LA MINJA APROX. 3:00 PM LO OCULTARON COMO EL AFICOMEN DE PESAJ (PEDAZO DE MATZAH QUE SE ESCONDE PARA QUE LOS NIÑOS LO ENCUENTREN) ANTES DE PONERSE EL SOL EN EL SEPULCRO DE YOSEF DE ARIMATA Y RESUCITO EL 17 DE AVIV A LA PUESTA DE SOL COMO BIKURIN (PRIMER FRUTO) Y EN LA MAÑANA DEL 18 PRESENTO EN LOS SHAMIM LOS QUE RESUCITARON CON ÉL. APLICACIÓN PROFÉTICA EL PUEBLO HEBREO DEJO DE SER GENTE DEL FAROH, TOTALMENTE EL DÍA QUE CRUZARON EL MAR DE SUF, MIENTRAS TANTO NO DEJARON DE SER DEL FAROH HASTA QUE NO CRUZARON Y FUERA LANZADO EL PAROH AL LAGO DE FUEGO (JUICIO DE LA AGUAS) AHÍ SE DIRÁ ¨¨POR SIEMPRE DEJARAS DE SER¨¨ SOLO EN ESE MOMENTO SE VOLVIERON UN PUEBLO DE GENTES RENOVADAS O PERSONAS NUEVAS, SON NUEVOS FRUTOS. ESTA MEDITACIÓN NOS SITÚA PROFÉTICAMENTE EN EL DIA DE LOS BIKURIM CUANDO SE ENTREGABAN LOS PRIMEROS FRUTOS Y LA RENOVACIÓN DE TUS COSECHAS. FUERON CORTADOS DEL FAROH (KARET) SER OFRENDA MECIDAS AL OTRO LADO DEL MAR DE SUF. ESTO NOS DA PIE A AFIRMAR QUE ESE DÍA ERA UN DÍA DESPUÉS DE SHABAT. Y se da la posibilidad de que el cruce haya podido ser en el golfo de Aqaba. En Éxodo 13:21 dice que el pueblo andaba de día y de noche. Así que los 350 kms. podrían haber sido recorridos en unos días. También es probable que la mano de IAUE haya venido sobre ellos de manera que pudieran caminar rápido y no cansarse hasta llegar al mar. Además, existen indicios geológicos y descubrimientos arqueológicos que hablan a favor de esta teoría. “acamparéis frente a Baal-tsefón, en el lado opuesto, junto al mar” – Parece ser que Baal-tsefón estaba en el otro lado del mar y los hijos de Israel acamparon en la orilla opuesta. El mar tiene casi 18 kms. de anchura. 14:3 para que el Faraón diga de los hijos de Israel: Están descarriados en el país, los tiene encerrados "el desierto. Ve'amar Par'oh livney Yisra'el nevujim hem ba'arets sagar aleyhem hamidbar. 14:4 Y Yo endureceré el corazón del Faraón de manera que los persiga, y seré honrado por medio del Faraón y de todo su ejército; y sabrán los egipcios que Yo soy IAUE. Y ellos lo hicieron así. JAZAK, JAZAK PARA LA DESTRUCION, DE LA MISMA FORMA SE ENDURECERÁ HASTA EL LIMITE EL CORAZÓN DE FAROH DE ESTE MUNDO EN SU AFÁN DE PERSEGUIR A LOS TZAKIN, PERO ESTE CRECIMIENTO O ENDURECIMIENTO ES PARA SER DESTRUIDO PARA SIEMPRE… Sal 92:7 CRECEN los impíos como la hierba, y florecen todos los que obran iniquidad, para ser destruídos para siempre. Vejizakti et-lev-Par'oh veradaf ajareyhem ve'ikavdah beFar'oh uvejol-jeylo veyad'u Mitsrayim ki-ani IAUE vaya'asu-jen. 14:5 Y fue dado aviso al rey de Egipto de que había huido el pueblo, y se mudó el corazón del Faraón y de sus siervos acerca del pueblo, de modo que dijeron: ¿Qué es esto que hemos hecho, dejando ir a Israel para que dejase de servirnos? Vayugad lemelej Mitsrayim ki varaj ha'am vayehafej levav Par'oh va'avadav el-ha'am vayomru mah-zot asinu ki-shilajnu et-Yisra'el me'ovdenu. – El pueblo de Israel había huido de Egipto. Esto indica que salieron rápido y prosiguieron con prisa. La misma palabra para huir se encuentra en Génesis 16:6, 8; 27:43; 31:20-22, 27; 35:1, 7; Éxodo 2:15; Números 24:11. 14:6 Y unció el Faraón su carro y tomó consigo a su pueblo. Vayesor et-rijbo ve'et-amo lakaj imo. 14:7 Tomó también seiscientos carros escogidos, y todos los carros de Egipto, con capitanes sobre todos ellos. Vayikaj shesh-me'ot rejev bajur vejol rejev Mitsrayim veshalishim al-kulo. 14:8 Y IAUE endureció el corazón del Faraón, rey de Egipto, de modo que persiguió a los, hijos de Israel; y los hijos de Israel salieron osadamente. Vayejazek IAUE et-lev Par'oh melej Mitsrayim vayirdof ajarey beney Yisra'el uveney Yisra'el yotse'im beyad ramah. esto es una sombra profética de la ultima batalla del faroh de este mundo donde el reúne sus ejércitos por medio de engaños antes de ser cortado y dejar de ser. La expresión “mano levantada”, en hebreo “yad ramá” se encuentra también en Números 15:30 y 33:3. Rashí dice que significa “fuerza elevada y evidente”, es decir tiene un sentido metafórico. Esto nos muestra que los hijos de Israel salieron con fuerza y con determinación para no volver. Con esa fuerza llegaron al mar. 14:9 Y los egipcios los persiguieron y los alcanzaron acampados junto al mar, cerca de Pi Hajirot frente a Baal Tzefón, con todos los caballos y carros del Faraón, y sus jinetes, y su ejército. Vayirdefu Mitsrayim ajareyhem vayasigu otam jonim al-hayam kol-sus rejev Par'oh ufarashav vejeylo al-Pi haJirot lifney ba'al tsfon. H6367 ???? ??????? Pi jaKjirót BOCA DEL DESFILADERO; Pihahirot, un lugar en Egipto: Pi-hahirot. [En Núm_14:19 sin Pi.] H1189 ?????? ?????? Baal Tsefón (en el sentido de frío) [según otros es forma egipcia del Tifón, destructor]; BAAL (SEÑOR) DEL INVIERNO; Baal Tsefón, un lugar en Egipto: Baal-zefón. ¿La Biblia es historia?¿La Biblia es arqueología?… es todo eso y mucho más… con pruebas físicas irrefutables,.. y a la vez escondidas durante más de 35 años…. ¿Porqué? ¿Por qué no interesa que se conozcan? http://elgranenganyo.com/weboficial/blog/mar-rojo/ https://vimeo.com/78607442 https://www.youtube.com/watch?v=t_xTNSK5wyg 14:10 Y el Faraón se acercó; y alzaron los hijos de Israel sus ojos y he aquí que los egipcios venían marchando tras ellos. Y temieron mucho, y clamaron los hijos de Israel al IAUE. UFar'oh hikriv vayis'u veney-Yisra'el et-eyneyhem vehineh Mitsrayim no sea ajareyhem vayir'u me'od vayits'aku veney-Yisra'el el-IAUE. 14:11 Y dijeron a Moisés: ¿Acaso por no haber sepulturas en Egipto nos trajiste acá para morir en el desierto? ¿Que has hecho de nosotros sacándonos de Egipto? Vayomeru el-Moshe hamibli eyn-kvarim beMitsrayim lekajtanu lamut bamidbar mah-zot asita lanu lehotsi'anu miMitsrayim. 14:12 Ciertamente esto es lo que te hablamos en Egipto diciendo: Déjanos para que sirvamos a los egipcios. Porque mejor es para nosotros servir a los egipcios que morir en el desierto. Halo-zeh hadavar asher dibarnu eleyja veMitsrayim lemor jadal mimenu vena'avdah et-Mitsrayim ki tov lanu avod et-Mitsrayim mimutenu bamidbar. 14:13 Y dijo Moisés al pueblo: No temáis, permaneced firmes y ved la salvación que IAUE obrará para vosotros hoy; porque los egipcios que hoy habéis visto, nunca más los volveréis a ver. Vayomer Moshe el-ha'am al-tira'u hityatsvu ure'u et-yeshu'at IAUE asher-ya'aseh lajem hayom ki asher re'item et-Mitsrayim hayom lo tosifu lir'otam od ad-olam. ESTO COMPRUEBA LA SEPARACIÓN TAJANTE QUE HWHY VA HACER EN LOS ÚLTIMOS TIEMPO EN FAVOR DE SU PUEBLO ¨¨LOS REYES DEL ORIENTE QUE INVADIERON A YAHRUSHALAIM NO LOS VAMOS A VER JAMÁS¨¨ 14:14 IAUE peleará por vosotros y vosotros guardaréis silencio.(1) IAUE yilajem lajem ve'atem tajarishun. La palabra hebrea para salvación es “yeshuá” con el acento en la a. El nombre del Mesías es IAUSHUA, con acento en la YAH, que significa “IAUE Salva”. El nombre IAUSHUA es la forma abreviada de Yahushua, cf. Números 13:16 con Nehemías 8:17 y Hageo 1:1 con Esdras 5:2. La palabra jesús no tiene ningún significado en el idioma griego. El nombre Jesús es un intento de transliterar el nombre IAUSHUA al griego. Aparece en la LXX (Septuaginta) como transliteración de los nombres Yahoshua y IAUSHUA. Como los nombres griegos que terminan con “a” son femeninos, cambiaron la a por la s, que es la forma masculina de los nombres griegos, para que el nombre del Salvador no sonara como mujer. 14:15 Y dijo IAUE a Moisés: ¿Por qué clamas a Mí? ¡Habla a los hijos de Israel y que marchen! Vayomer IAUE el-Moshe mah-tits'ak elay daber el-beney-Yisra'el veyisa'u. SE NESECITA UN ACTO DE EMUNAH ESO SOLO SE RELIZA CON UNA PRIMERA INICIATIVA QUE CORRESPONDE AL HOMBRE EL RESTO VIENE DE PARTE DE HWHY EL PUEBLO DEBIA HACER LA PARTE QUE LE CORRESPONDIA MARCHAR HACIA DELANTE (UN ACTO FISICO) ELRESTO NO DEPENDIA DE ELLOS.. ESTO NOS DICE QUE LA EMUNAH ESTA SIMENTADA CON OBRAS.. Stg 2:17 Así también la EMUNAH, si no tiene obras, está muerta en sí misma. Stg 2:18 Sin embargo, alguno dirá que tú tienes fe, y yo tengo obras. ¡Pues muéstrame tu EMUNAH sin tus OBRAS, y yo te mostraré mi EMUNAH por mis OBRAS… LAS OBRAS SON EL FRUTO, POR SUS FRUTOS LO CONOCEREIS… 14:16 Mas tu, alza tu vara y extiende tu mano sobre el mar y hiéndelo, para que vayan los hijos de Israel por en medio del mar, en seco. Ve'atah harem et-matja uneteh et-yadeja al-hayam uveka'ehu veyavo'u veney-Yisra'el betoj hayam bayabashah. 14:17 Y Yo, he aquí que endureceré el corazón de los egipcios para que entren atrás de ellos, y seré glorificado por medio del Faraón y de todo su ejército, y de sus carros y de sus jinetes. Va'ani hineni mejazek et-lev Mitsrayim veyavo'u ajareyhem ve'ikavdah be'Far'oh uvejol-jeylo berijbo uvefarashav. REMETZ… EL DEJÓ ENGRANDECER EL FAROH DE ESTE MUNDO Y LO DEJARÁ ENGRANDECER AUN MAS PARA QUE ÉL PUEDA MANIFESTAR SU KABOD DE LANTE DEL PUEBLO Y DE LOS GENTILES… 14:18 Y sabrán los egipcios que Yo soy IAUE al ser glorificado por medio del Faraón, sus carros y sus jinetes. Veyad'u Misrayim ki-ani IAUE behikovdi beFar'oh berijbo uvefarashav. 14:19 Y el malaj dIAUE que iba delante de las huestes de Israel, se apartó de allí y se fue tras ellos; se apartó también la columna de nube delante de ellos, y se puso detrás de ellos. Vayisa mal'aj ha'Elohim haholej lifney majaneh Yisra'el vayelej me'ajareyhem vayisa amud he'anan mipneyhem vaya'amod me'ajareyhem. DE ESTE EVENTO FUE COMPUESTO EL [Jet] SALMOS 34:7 El MALAJ de Yahweh acampa alrededor de los que lo honran y los defiende. TAMBIÉN DICE QUE EL MALAJ VA DELANTE COMO DICE: Ose 11:10 IAUE rugirá como un león, y ellos marcharán detrás de él; cuando ruja, sus hijos vendrán revoloteando del occidente. TAMBIEN DICE QUE SE APARTO Y SE FUE ATRAS ELLOS.. ESTO NOS HABLA DE SU INMESA PROTECION POR DELANTE Y POR DETRÁS COMO DICE: Sal 139:5 Tú me rodeas por detrás y por delante y pones tu mano sobre mí. Joe 2:1 "¡Suena el shofar en Tziyon! ¡Suena una alarma en mi Monte Kadosh!" Que todos los que habitan en La Tierra sean condenados. ¡Porque el Día de YAHWEH está viniendo! ¡Está sobre nosotros! Joe 2:2 Un día de oscuridad y tinieblas, [un día de nubes y llovizna (LXX)], la gran y poderosa horda se está esparciendo como oscuridad sobre las montañas. ° Nunca ha habido algo como esto, ni nunca lo habrá otra vez, ni aun después de los años de muchas generaciones. Joe 2:3 Delante de ellos el fuego devora, detrás de ellos la llama consume; la tierra delante de ellos es HUERTO de delicia, detrás de ellos el desierto asolado. De ellos nadie escapará. 14:20 De manera que se colocó entre el campamento de los egipcios y el campamento de Israel; y era nube y tinieblas (para los egipcios), mas alumbraba (la columna de fuego para Israel) de noche; de modo que no se acercaron los unos a los otros en toda la noche. Vayavo beyn majaneh Mitsrayim uveyn majaneh Yisra'el vayehi he'anan vehajoshej vaya'er et-halaylah velo-karav zeh el-zeh kol-halaylah. 14:21 Y extendió Moisés su mano sobre el mar y empujó IAUE al mar, con un fuerte viento oriental, toda aquella noche, y convirtió el mar en tierra seca, y fueron hendidas las aguas. Vayet Moshe et-yado al-hayam vayolej IAUE et-hayam beruaj kadim azah kol-halaylah vayasem et-hayam lejaravah vayibak'u hamayim. 14:22 Y entraron los hijos de Israel por en medio del mar, en seco, y las aguas eran para ellos como una muralla a su derecha y a su izquierda. Vayavo'u veney-Yisra'el betoj hayam bayabashah vehamayim lahem jomah miyeminam umismolam. El cruce del mar es visto como una tevilá, un baño ritual. Contiene el simbolismo de morir de la vieja vida y resucitar a una vida nueva. En este caso los hijos de Israel murieron de su dependencia de Egipto y Faraón para depender de IAUE en todo sentido. Pasaron de un dueño a otro y de un señor a otro., como está escrito en 1 Corintios 10:1-4: “Porque no quiero que ignoréis, hermanos, que nuestros padres todos estuvieron bajo la nube y todos pasaron por el mar; y en Moshé todos fueron sumergidos en la nube y en el mar; y todos comieron el mismo alimento espiritual; y todos bebieron la misma bebida espiritual, porque bebían de una roca espiritual que los seguía; y la roca era el Mesías.” Se habla aquí de que fueron sumergidos en Moshé en la nube y en el mar. El pensamiento es que el pueblo pasó de un reino a otro, de la autoridad de Faraón a la autoridad de Moshé. Pasaron por el mikvé, acumulación de aguas, para estar sometidos a las órdenes de Moshé que era rey en Israel, como está escrito en Deuteronomio 33:4-5: “Una ley nos prescribió Moshé, una herencia para la asamblea de Yaakov. Él era rey en Yeshurún, cuando se reunieron los jefes del pueblo, juntamente con las tribus de Israel.” De la misma manera la tevilá mesiánica implica que una persona muere y entierra su vieja vida bajo la autoridad de hasatán, el pecado y el mundo y resucita para una vida nueva bajo la autoridad del Mesías IAUSHUA, en obediencia a la Torá, sometida al Reino de los cielos, como está escrito en Romanos 6:1-11: “¿Qué diremos, entonces? ¿Continuaremos en pecado para que la gracia abunde? ¡De ningún modo! Nosotros, que hemos muerto al pecado, ¿cómo viviremos aún en él? ¿O no sabéis que todos los que hemos sido bautizados en el Mesías IAUSHUA, hemos sido bautizados en su muerte? Por tanto, hemos sido sepultados con él por medio del bautismo para muerte, a fin de que como el Mesías resucitó de entre los muertos por la gloria del Padre, así también nosotros andemos en novedad de vida. Porque si hemos sido unidos a él en la semejanza de su muerte, ciertamente lo seremos también en la semejanza de su resurrección, sabiendo esto, que nuestro viejo hombre fue colgado en el madero con él, para que nuestro cuerpo de pecado fuera destruido, a fin de que ya no seamos esclavos del pecado; porque el que ha muerto, ha sido libertado del pecado. Y si hemos muerto con el Mesías, creemos que también viviremos con él, sabiendo que el Mesías, habiendo resucitado de entre los muertos, no volverá a morir; ya la muerte no tiene dominio sobre él. Porque en cuanto él murió, murió al pecado de una vez para siempre; pero en cuanto vive, vive para Elohim. Así también vosotros, consideraos muertos para el pecado, pero vivos para Elohim en el Mesías IAUSHUA.” 14:23 Y siguieron los egipcios a su alcance, y entraron tras ellos todos los caballos del Faraón, sus carros y sus jinetes, hasta en medio del mar. Vayirdefu Mitsrayim vayavo'u ajareyhem kol sus Par'oh rijbo ufarashav el-toj hayam. 14:24 Mas aconteció a la vigilia (4) de la mañana, que dirigió IAUE una mirada hacia el ejercito de los egipcios, por medio de las columnas de fuego y de nube, y confundió al ejército de los egipcios. Vayehi be'ashmoret haboker vayashkef IAUE el-majaneh Mitsrayim be'amud esh ve'anan vayahom et majaneh Mitsrayim. 14:25 Y quitó las ruedas de sus carros, de manera que los hizo avanzar con dificultad. Entonces dijeron los egipcios: ¡Huyamos de la presencia de Israel, porque IAUE pelea por ellos contra los egipcios! Vayasar et ofan markevotav vayenahagehu bijvedut vayomer Mitsrayim anusah mipney Yisra'el ki IAUE niljam lahem beMitsrayim. 14:26 Y dijo IAUE a Moisés: Extiende tu mano sobre el mar para que vuelvan las aguas sobre los egipcios, sobre sus carros y sobre sus jinetes. Vayomer IAUE el-Moshe neteh et-yadja al-hayam vayashuvu hamayim al-Mitsrayim al-rijbo ve'al-parashav. 14:27 Y extendió Moisés su mano sobre el mar, y al romper la mañana se volvió el mar a su estado de fuerza; y los egipcios huyeron hacia el otro lado del mar), y así envolvió IAUE a los egipcios en medio del mar. Vayet Moshe et-yado al-hayam vayashov hayam lifnot boker le'eytano uMitsrayim nasim likrato vayena'er IAUE et-Mitsrayim betoj hayam. El cruce del mar duró toda la noche desde que el viento empezó a soplar hasta que el último israelita llegó. 14:28 Y volvieron las aguas y cubrieron los carros y los jinetes de todo el ejército del Faraón que habían entrado tras ellos en el mar; de modo que no quedó de ellos ni siquiera uno. Vayashuvu hamayim vayejasu et-harejev ve'et-haparashim lejol jeyl Par'oh haba'im ajareyhem bayam lo nish'ar bahem ad-ejad. El mar también simboliza la segunda muerte, en el lago de fuego, como está escrito en Revelación Apo 20:10 ha satán, quien los había engañado fue arrojado al lago de fuego y azufre, donde estaban la bestia y el falso profeta; y serán atormentados día y noche por siempre y para siempre. 20:13-15: “Y el mar entregó los muertos que estaban en él, y la Muerte y el Sheol entregaron a los muertos que estaban en ellos; y fueron juzgados, cada uno según sus obras. Y la Muerte y el Sheol fueron arrojados al lago de fuego. Esta es la muerte segunda: el lago de fuego. Y el que no se encontraba inscrito en el libro de la vida fue arrojado al lago de fuego.” 14:29 Mas los hijos de Israel anduvieron en seco por medio del mar, teniendo las aguas por muro a su derecha y a su izquierda. Uveney Yisra'el halju vayabashah betoj hayam vehamayim lahem jomah miyeminam umismolam. Este acto constituye una de las obras de fe más importantes de la historia de nuestro pueblo, como está escrito en Hebreos 11:29: “Por la fe pasaron el mar de Cañas como por tierra seca, y cuando los egipcios lo intentaron hacer, se ahogaron.” Si el infiel intenta pasar por el camino de fe se ahoga. 14:30 Y salvó IAUE en aquel día a Israel de mano de los egipcios; y vio Israel a los egipcios muertos sobre la orilla del mar. Vayosha IAUE bayom hahu et-Yisra'el miyad Mistrayim vayar Yisra'el et-Mitsrayim met al-sfat hayam. 14:31 Y vio Israel el gran poder que ejerció IAUE contra los egipcios, y temió el pueblo al IAUE, y creyeron en IAUE y en Moisés, su siervo. Vayar Yisra'el et-hayad hagdolah asher asah IAUE beMitsrayim vayir'u ha'am et-IAUE vaya'aminu b'IAUE uveMoshe avdo. El que teme a IAUE y cree en él se entrega, se somete y es fiel al liderazgo que Él ha puesto en su Reino. Es imposible ser fiel a IAUE sin ser fiel a las autoridades que él ha puesto, como está escrito en 2 Crónicas 20:20b: “Confiad en IAUE vuestro Elohim, y estaréis seguros. Confiad en sus profetas y triunfaréis.” El resultado práctico de la entrega a IAUE es la entrega a sus siervos que han sido puestos como líderes, como está escrito en 2 Corintios 8:5: “y esto no como lo habíamos esperado, sino que primeramente se dieron a sí mismos al Señor, y luego a nosotros por la voluntad de Elohim.” CAPÍTULO 15 15:1 Entonces cantaron Moisés y los hijos de Israel este cántico (1) al IAUE, y dijeron así: ¡Cantaré al IAUE, porque se ha ensalzado grandemente! ¡Al caballo y a su jinete ha arrojado en la mar! Az yashir-Moshe uveney Yisra'el et-hashirah hazot l'IAUE vayomeru lemor ashirah l'IAUE ki-ga'oh ga'ah sus verojevo ramah vayam. DESPUÉS DE UNA GRAN LIBERACIÓN HAY UN CANTICO RENOVADO, UN CANTICO NUEVO COMO DICE: Sal 40:1 Para el director. Un Canto de David: Esperé pacientemente por YAHWEH, y El se volvió hacia mí y escuchó mi súplica. Sal 40:2 El me sacó del pozo de la miseria, fuera del lodo fangoso, y puso mis pies en una roca, y ordenó mis sendas rectas. Sal 40:3 EL PUSO UNA CANCIÓN NUEVA EN MI BOCA, una canción de exaltación para nuestro Elohim. Muchos la verán, y temerán y pondrán su confianza en YAHWEH. LAS ESCRITURAS HABLAN DEL CANTICO DE MOSHE QUE ESTÁ RELACIONADO CON LA REDENCIÓN FINAL Y LA RESURRECION DE LOS MUERTO COMO DICE: Apo 15:2 Yo vi lo que lucía como un mar de BRONCE mezclado con fuego. Aquellos que fueron victoriosos sobre la bestia, su imagen y el número de su nombre estaban parados al pie del mar de cristal, sosteniendo arpas que YAHWEH les había dado. Apo 15:3 Ellos cantaban la canción de Moshe, el siervo de YAHWEH, y la canción del Cordero: 15:2 Mi fuerza y mi canción es IAUE. El fue mi salvación y yo le haré una morada. El es el ELOHIM de mi padre y le ensalzaré. Ozi vezimrat yah vayehi-li lishu'ah zeh Eli ve'anvehu Elohey avi va'aromemenhu. – La palabra hebrea que ha sido traducida como “le glorificaré” es “ve-anvehu” que significa “le embelleceré” y viene de la raíz “navá” que significa “descansar”, “embellecer”, “celebrar”, “preparar una habitación”. De aquí aprendemos que nuestro servicio y obediencia a IAUE debe ser de manera bella. Por esto adornamos el talit, los tefilín, la mezuzá, los rollos de la Torá, la suká, el etrog y demás objetos que usamos para cumplir las mitsvás (mandamientos). También aprendemos que nuestras alabanzas preparan un lugar de morada para IAUE, como está escrito en el Salmo 22:3: “Sin embargo, tú eres santo, que habitas entre las alabanzas de Israel.” No hay ningún texto que dice que IAUE habita entre las alabanzas “de su pueblo”, como dicen varias canciones. Se trata de Israel, no de otro pueblo. IAUE HABITA en las alabanzas de Israel, lo cual implica que allí reside, pero que también pone su trono en Israel cuando hay alabanza y manifiesta su gobierno, su autoridad y su poder, cf. Éxodo 15:13. 15:3 IAUE es varón de guerra. ¡IAUE es su nombre! IAUE ish miljamah IAUE shemo. Hay muchos lugares en las Escrituras donde IAUE es presentado como guerrero, cf. Isaías 42:13-15; 51:22; Sofonías 3:17; Nehemías 4:20. El no es pacífico en cuanto a la injusticia y la maldad. El que no hace guerra contra el pecado y la injusticia que le rodea, no está siguiendo el ejemplo de su Padre celestial. La apatía de los justos contra el mal en este mundo hace que los malvados se multipliquen y actúen sin temor. Si callamos ante el mal, somos cómplices. 15:4 Los carros del Faraón y su ejército El ha arrojado en la mar; y sus capitanes más escogidos fueron hundidos en el mar Rojo. Markevot Par'oh vejeylo yarah vayam umivjar shalishav tube'u veYam-Suf. 15:5 Los abismos los cubrieron; descendieron a las profundidades como una piedra. Tehomot yejasi'umu yardu bimetsolot kemo-aven. 15:6 Tu diestra, oh IAUE, es poderosa en fuerza; tu diestra, oh IAUE, quebranta al enemigo. Yemineja IAUE nedari bakoaj yemineja IAUE tir'ats oyev. La diestra de IAUE es IAUSHUA. Él será el que finalmente va a destruir a los enemigos que se levanten contra el pueblo de Israel, cf. Isaías 63:1-6 donde está escrito: “¿Quién es éste que viene de Edom, de Botsrá con vestiduras de colores brillantes; éste, majestuoso en su ropaje, que marcha en la plenitud de su fuerza? Soy yo que hablo en justicia, poderoso para salvar. ¿Por qué es rojo tu ropaje, y tus vestiduras como las del que pisa en el lagar? El lagar lo he pisado yo solo; de los pueblos, ningún hombre estaba conmigo. Los pisé en mi ira y los hollé en mi furor; su sangre salpicó mis vestiduras y manché todo mi ropaje. Porque el día de la venganza estaba en mi corazón, y el año de mi redención había llegado. Miré, y no había quien ayudara, me asombré de que no hubiera quien apoyara; entonces me salvó mi brazo, y fue mi furor el que me sostuvo. Pisoteé los pueblos en mi ira, los embriagué en mi furor y derramé su sangre por tierra.” ¿De quién se está hablando aquí? Revelación 19:11-16, nos da la respuesta: “Y vi el cielo abierto, y he aquí, un caballo blanco; el que lo montaba se llama Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y hace la guerra. Sus ojos son una llama de fuego, y sobre su cabeza hay muchas diademas, y tiene un nombre escrito que nadie conoce sino él. Y está vestido de un manto empapado en sangre, y su nombre es: El Verbo de Elohim. Y los ejércitos que están en los cielos, vestidos de lino fino, blanco y limpio, le seguían sobre caballos blancos. De su boca sale una espada afilada para herir con ella a las naciones, y las regirá con vara de hierro; y él pisa el lagar del vino del furor de la ira de Elohim Todopoderoso. Y en su manto y en su muslo tiene un nombre escrito: REY DE REYES Y IAUE DE SEÑORES.” El Mesías IAUSHUA ejecuta la ira de IAUE. El vino la primera vez como Cordero de Elohim, pero la segunda vez vendrá como el León de Yahudá. 15:7 Y en la grandeza de tu majestad derribas a los que se levantan contra Ti; envías tu ira que los consume como rastrojo. Uverov ge'onja taharos kameyja teshalaj jaroneja yojelemo kakash. 15:8 Y con el soplo de las ventanas de tu nariz se amontonaron las aguas, se alzaron las corrientes como en montón; se cuajaron los abismos en el corazón del mar. Uveruaj apeyja ne'ermu mayim nitsvu jmo-ned nozlim kaf'u tehomot belev-yam. El mar tiene un corazón. En este caso el significado de la palabra corazón es alegórico. La palabra hebrea es “lev” que significa “corazón”, “mente”, “razón”, “conciencia”, “ánimo”, “memoria”, “atención”, “voluntad”, “interior”. Rashí dice que se refiere a la esencia y fuerza de algo, cf. Éxodo 3:2 “en el corazón del fuego”. El corazón de una persona es lo más íntimo de ella, donde toma las decisiones más importantes, donde se manifiesta lo que realmente es. En la mente de una persona pueden caber muchas ideas y muchas opciones, pero en el corazón cabe sólo una opción. Por eso la caja del tefilín de la cabeza tiene cuatro departamentos con los cuatro textos, pero en el tefilín del brazo, que está pegado al corazón, sólo hay un departamento que tiene un solo pergamino con los cuatro textos como si fuera uno. Cuando las cosas bajan al corazón se hace uno con la persona. Por esto las Escrituras advierten, según está escrito en Proverbios 4:23: “Con toda diligencia guarda tu corazón, porque de él brotan los manantiales de la vida.” En Proverbios 4:4 está escrito: “y él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos y vivirás.” En Romanos 10:10 está escrito: “porque con el corazón se cree para justicia, y con la boca se confiesa para salvación.” Hay que creer en el corazón, no sólo en la mente. La fe de la mente no justifica ni salva, sólo la del corazón, en lo más íntimo de la persona. Querido lector, mira bien que la enseñanza de la Torá y la obra del Mesías no se queden solamente en tu cabeza, ponlas en tu corazón, como está escrito en el Shemá, según Deuteronomio 6:6: “Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón” 15:9 Dijo el enemigo: ¡Perseguiré, alcanzaré, repartiré, se henchirá de ellos mi alma. ¡Desenvainaré mi espada, mi poder los debilitará! Amar oyev erdof asig ajalek shalal timla'emo nafshi arik jarebi torishemo yadi. – Los enemigos de Israel son enemigos de IAUE. Los enemigos de IAUE son enemigos de Israel y del pueblo judío, cf. Salmo 83:2-3. Es imposible amar a IAUE y odiar al judío. Es imposible que el judío ame a IAUE y odie a la casa de Israel (Efraín) de entre los gentiles. El que dice que ama a IAUE y aborrece a su hermano (Judíos a Efraimitas y Efraimitas a Judíos) es un mentiroso. 15:10 Mas Tú soplaste con tu viento y los cubrió el mar. ¡Se hundieron (2) como plomo en las poderosas aguas! Nashafta verujaja kisamo yam tsalelu ka'oferet bemayim adirim. 15:11 ¿Quién como Tú entre los fuertes, oh IAUE? ¿Quién como Tú, fuerte en santidad, reverenciado en alabanzas, hacedor de maravillas? Mi-jamoja ba'elim IAUE mi kamoja ne'edar bakodesh nora tehilot oseh-fele. 15:12 ¡Extendiste tu diestra y los tragó la tierra! Natita yemineja tivla'emo arets. 15:13 Guiaste con tu merced al pueblo al cual redimiste; lo condujiste con tu poder a tu santa morada. Najita vejasdeja am-zu ga'alta nehalta ve'ozja el-neveh kodsheja. 15:14 Oyeron los pueblos y se estremecieron. ¡Congoja se apoderó de los habitantes de Filistea! Sham'u amim yirgazun jil ajaz yoshvey Plashet. 15:15 Entonces fueron turbados los caudillos de Edom; los poderosos de Moav, estremecimiento se apoderó de ellos; se derritieron todos los moradores de Canaán. Az nivhalu alufey Edom eyley Mo'av yojazemo ra'ad namogu kol yoshvey Jena'an. 15:16 Cayeron sobre ellos miedo y pavor. Por la grandeza de tu brazo enmudecieron como una piedra, hasta que pasó tu pueblo, oh IAUE, hasta que pasó el pueblo que Tú mimaste. Tipol aleyhem eymatah vafajad bigdol zro'aja yidmu ka'aven ad-ya'avor amja IAUE ad-ya'avor am-zu kanita. 15:17 Los traerás y los plantarás en el monte de tu herencia, lugar que preparaste para tu misma habitación, oh IAUE; en el santuario, IAUE, que establecieron tus manos. Tevi'emo vetita'emo behar najalatja majon leshivteja pa'alta IAUE mikdash IAUE konenu yadeja. 15:18 ¡IAUE reinará para siempre y siempre! IAUE yimloj le'olam va'ed. 15:19 Cuando los caballos del Faraón y sus carros y sus jinetes entraron en el mar, IAUE hizo volver sobre ellos las aguas del mar; pero los hijos de Israel anduvieron en seco por en medio dio del mar. Ki va sus Par'oh berijbo uvefarashav bayam vayashev IAUE alehem et-mey hayam uveney Yisra'el halju vayabashah betoj hayam. 15:20 Y Miriam la profetisa, hermana de Aarón, tomó un pandero en su mano, y salieron todas las mujeres tras ella, con panderos y con danzas. Vatikaj Miryam hanevi'ah ajot Aharon et-hatof beyadah vatetsena jol-hanashim ajareyha betupim uvimjolot. EN ESTE VERSO CALLÓ TODA LA HALAJOT QUE HICIERON CONTRA LA MUJER… ¿QUE ES UN PROFETA? EL QUE TIENE LA PALABRA DE IAUE EN SU BOCA, LA PORTA VOZ. LA QUE TIENE UNA AUTORIDAD POR ENCIMA DE CUALQUIER CIUDADANO DEL PUEBLO NO IMPORTANDO SU GÉNERO… 15:21 Y Miriam respondió al canto de ellas: ¡Cantad al IAUE porque se ha ensalzado grandemente! ¡Al caballo y a su jinete arrojó en la mar! Vata'an lahem Miryam shiru l'IAUE ki-ga'oh ga'ah sus verojevo ramah vayam. 15:22 Y Moisés condujo a los hijos de Israel del mar Rojo, y salieron al desierto de Shur; y anduvieron tres días en el desierto y no encontraron agua. Vayasa Moshe et-Yisra'el miyam-Suf vayets'u el-midbar-Shur vayelju shloshet yamim bamidbar velo-mats'u mayim. 15:23 Y llegaron a Mará; mas no pudieron beber agua de Mará, porque era amarga; por tanto le pusieron el nombre de Mará. Vayavo'u Maratah velo yajlu lishtot mayim miMarah ki marim hem al-ken kara-shmah Marah. 15:24 Y se quejó el pueblo contra Moisés diciendo: ¿Qué beberemos? Vayilonu ha'am al-Moshe lemor mah-nishteh. PRIMERA MURMURACIÓN DESPUÉS DE SU LIBERACIÓN… 15:25 Y él clamó al IAUE, y le mostró IAUE un PEDAZO DE MADERA y lo arrojó a las aguas, y las aguas se endulzaron. Allí impuso (ELOHIM al pueblo) estatutos y juicios, y allí lo probó. Vayits'ak el-IAUE vayorehu IAUE ets vayashlej el-hamayim vayimteku hamayim sham sam lo jok umishpat vesham nisahu. REMETZ… EL PEDAZO DE MADERA ES EL MADERO DE IAUSHUA (LA TAW) QUE CONVIERTE EN DULCES LAS AMARGURAS DEL HOMBRE Y ESCRITURAS QUE SON LAS AGUAS QUE NOS AMARGABAN LA VIDA POR LA CONDENACIÓN DE SER DESOBEDIENTES POR NUESTRAS TRANSGRESIONES Y NUESTRAS MURMURACIONES TAMBIÉN IAUSHUA RECIBIÓ UNA BEBIDA AMARGA POR TI Y POR MI… DESDE ESE MOMENTO SE AGREGAN A LOS PRINCIPIOS DE LA TORA LEYES Y REGLAS AMPLIADOS POR LA TORAH DE MASHIAJ (EL BRIT HADASHA) TAMBIÉN NOS DICE QUE EL MADERO ES UNA PRUEBA, PORQUE LITERALMENTE DICE ¨¨LOS PROBÓ¨¨ PESHAT: LA DULZURA ES UNA PRUEBA…. PREVIO AL MONTE SINAÍ SE DIERON LEYES Y REGLAS DE VIDA PARA ELLOS. 15:26 Y El dijo: Si oyeres atentamente la voz de IAUE, tu ELOHIM, e hicieres lo que es recto a sus ojos, y prestares oídos a sus mandamientos, y guardares todos sus estatutos, entonces no enviaré sobre ti ninguna enfermedad de las que envié, sobre los egipcios. Vayomer im-shamoa tishma lekol IAUE Eloheyja vehayashar be'eynav ta'aseh veha'azanta lemitsvotav veshamarta kol- jukav kol-hamajalah asher-samti beMitsrayim lo-asim aleyja ki ani IAUE rof'eja. 15:27 Y llegaron a Elim, donde había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí junto a las aguas. Vayavo'u Eylimah vesham shteym-esreh eynot mayim veshiv'im tmarim vayajanu-sham al-hamayim. ESTO REPRESENTA LA TOTALIDAD DE LOS TZADIKIM EN EL REINO…. EL NUMERO DOCE REPRESENTA EL REINADO Jua 7:38 El que crea en mí, como dice la Escritura, ríos de agua viva correrán de su interior”. ESTAS DOCE FUENTES REPRESENTA UN REINADO DONDE FLUYE LA TORAH. LAS 70 PALMERA REPRESENTA LA AUTORIDAD DE ESE REINADO LOS CUALES SON LOS TZADIKIM COMO VEMOS: Sal 92:12 El justo florecerá como la palmera, crecerá como cedro en el Levanón; TAMBIEN LA PALMERA REPRESENTA LA NOVIA DEL CORDERO COMO DICE: Cnt 7:6 ¡Qué bella y dulce eres, oh amor deleitoso! Cnt 7:7 Tu talle es como una palmera, y tus pechos como racimos de dátiles. Cnt 7:8 Pensé: “¡Subiré a la palmera y me prenderé de sus racimos!” ¡Sean tus pechos como racimos de uvas, y la fragancia de tu boca como de manzanas! 70 REPRESENTA A LOS QUE TIENEN CAPACIDAD PARA JUZGAR COMO DICE: Núm 11:24 Mosheh salió y le informó al pueblo las palabras de Yahweh. Reunió a setenta de los ancianos del pueblo y los colocó alrededor de la carpa. Núm 11:25 Entonces Yahweh bajó en una nube y le habló; tomó del espíritu que estaba sobre él y lo puso sobre los setenta ancianos. Y cuando el espíritu reposó sobre ellos, hablaron en éxtasis, pero esto no continuó. ¿DE DONDE ES QUE SALE EL RUAJ? DE MOSHE, DE LA TORAH….TU PALABRAS SON VIDA Y SON RUAJ…. LA TORA ES QUE TE LLENA DEL RUAJ… ¿Y COMIENZA A QUE? A PROFETIZAR…. SOLO SI TIENE PARTE CON LA VENDITA TORAH CADA DIA ES QUE PUEDE RECIBIR UNA PORCION DEL RUAJ…. SEGUNDA PARTE DE LA PARASHÁ CAPÍTULO 16 16:1 Y partieron de Elim y llegó toda la congregación de los hijos de Israel al desierto de Sin, que está entre Elim y Sinay, a los quince días del segundo mes de su salida de la tierra de Egipto. Vayis'u me'Eylim vayavo'u kol-adat beney-Yisra'el el-midbar-Sin asher beyn-Eylim uveyn Sinay bajamishah asar yom lajodesh hasheni letsetam me'erets Mitsrayim. 16:2 Y se quejó toda la congregación de los hijos de Israel contra Moisés y Aarón, en el desierto; Vayilonu kol-adat beney-Yisra'el al-Moshe ve'al-Aharon bamidbar. 16:3 y les dijeron los hijos de Israel: Ojalá hubiéramos muerto a manos dIAUE en la tierra de Egipto, cuando estábamos sentados junto a la olla de carne, (1) y cuando comíamos pan hasta hartamos; porque nos habéis sacado a este desierto para matar Vayomru alehem beney Yisra'el mi-yiten mutenu veyad IAUE be'erets Mitsrayim beshivtenu al-sir habasar be'ojlenu lejem lasova ki-hotsetem otanu el-hamidbar hazeh lehamit et-kol-hakahal hazeh bara'av. 16:4 Y dijo IAUE a Moisés: He aquí que haré llover sobre vosotros pan desde el cielo; y saldrá el pueblo y recogerá diariamente la porción de un día, para que Yo pruebe si anda en mi ley o no. Vayomer IAUE el-Moshe hineni mamtir lajem lejem min-hashamayim veyatsa ha'am velaktu dvar-yom beyomo lema'an anasenu hayelej betorati im-lo. 16:5 Y sucederá que en el día sexto, cuando preparen lo que van a traer, será el doble de lo que suelen recoger cada día. Vehayah bayom hashishi vehejinu et asher-yavi'u vehayah mishneh al asher-yilketu yom yom. 16:6 Y Moisés y Aarón dijeron a todos los hijos de Israel: A la tarde conoceréis que IAUE es quien os sacó de la tierra de Egipto, Vayomer Moshe ve'Aharon el-kol-beney Yisra'el erev vidatem ki IAUE hotsi etjem me'erets Mitsrayim. 16:7 y por la mañana veréis la gloria dIAUE, porque El oye vuestras murmuraciones contra IAUE; pues en cuanto a nosotros ¿qué somos para que os quejéis contra nosotros? Uvoker ure'item et-kevod IAUE beshom'o et-tlunoteyjem al-IAUE venajnu mah ki talinu aleynu. 16:8 Y dijo Moisés: (Esto sucederá) cuando a la tarde IAUE os diere a comer carne, y por la mañana pan hasta hartaros, porque IAUE ha oído vuestras quejas con que os quejáis contra El. Y ¿qué somos nosotros? Vuestras quejas no son contra nosotros, sino contra IAUE. (2) Vayomer Moshe betet IAUE lajem ba'erev basar le'ejol velejem baboker lisboa bishmoa IAUE et-tlunoteyjem asher-atem malinim alav venajnu mah lo-aleynu telunoteyjem ki al-IAUE. 16:9 Y dijo Moisés a Aarón: Di a toda la congregación de los hijos de Israel: "Acercaos a la presencia dIAUE, porque El ha oído vuestras quejas". Vayomer Moshe el-Aharon emor el-kol-adat beney Yisra'el kirevu lifney IAUE ki shama et telunoteyjem. 16:10 Y sucedió que cuando hablaba Aarón a toda la congregación de los hijos de Israel, volvieron el rostro hacia el desierto; y he aquí que la gloria dIAUE apareció en una nube. Vayehi kedaber Aharon el-kol-adat beney Yisra'el vayifnu el-hamidbar vehineh kvod IAUE nir'ah be'anan. 16:11 Y IAUE habló a Moisés diciendo: Vayedaber IAUE el-Moshe lemor. 16:12 Oí las quejas de los hijos de Israel; háblales diciendo: "A la caída de la tarde comeréis carne, y por la mañana os hartaréis de pan, y sabréis que Yo soy IAUE, vuestro ELOHIM". Shamati et-telunot beney Yisra'el daber alehem lemor beyn ha'arba'im tojlu vasar uvaboker tisbe'u-lajem vidatem ki ani IAUE Eloheyjem. 16:13 Y sucedió que a la tarde subieron las codornices y cubrieron el campamento; por la mañana había una capa de rocío alrededor del campamento. Vayehi va'erev vata'al haslav vatejas et-hamajaneh uvaboker haytah shijvat hatal saviv lamajaneh. 16:14 Y cuando se evaporó la capa de rocío, he aquí sobre la faz del desierto una cosa fina, descubierta, fina como la escarcha, sobre la tierra. Vata'al shijvat hatal vehineh al-peney hamidbar dak mejuspas dak kakfor al-ha'arets. 16:15 Y vieron los hijos de Israel y se dijeron el uno al otro: ¿Qué es esto?, pues no sabían qué era. Entonces les dijo Moisés: Este es el pan (3) que IAUE os ha dado para comer. Vayir'u veney Yisra'el vayomeru ish el-ajiv man hu ki lo yad'u mah-hu vayomer Moshe alehem hu halejem asher natan IAUE lajem le'ojlah. 16:16 Esta es la cosa que ha ordenado IAUE: Recoged de ello cada uno según lo que pueda comer, un ómer (4) por cabeza conforme al número de vuestras personas; lo tomaréis cada uno para los que están en su tienda. Zeh hadavar asher tsivah IAUE liktu mimenu ish lefi ojlo omer lagulgolet mispar nafshoteyjem ish la'asher be'aholo tikaju. 16:17 Y lo hicieron así los hijos de Israel, y recogieron unos más, otros menos (conforme al número de las personas). Vaya'asu-jen beney Yisra'el vayilketu hamarbeh vehamam'it. 16:18 Y cuando lo midieron con el ómer nada tenía de más el que recogió mucho, y al que recogió poco nada le faltaba; cada uno había recogido según lo que podía comer. Vayamodu va'omer velo hedif hamarbeh vehamam'it lo hejsir ish lefi-ojlo lakatu. 16:19 Y Moisés les dijo: Nadie deje sobras de ello hasta la mañana. Vayomer Moshe alehem ish al-yoter mimenu ad-boker. 16:20 Y no escucharon a Moisés y algunos dejaron de ello hasta la mañana, y crió gusanos y hedió. Y se indignó contra ellos Moisés. Velo-sham'u el-Moshe vayotiru anashim mimenu ad-boker vayarum tola'im vayiv'ash vayiktsof alehem Moshe. 16:21 De esta manera lo recogían todas las mañanas, cada uno según lo que podía comer; mas en calentando el sol se derretía. Vayilketu oto baboker baboker ish kefi ojlo vejam hashemesh venamas. 16:22 Y sucedió que el día sexto recogieron doble cantidad de pan, dos ómer para cada persona. Entonces todos los príncipes de la congregación vinieron y se lo avisaron a Moisés. Vayehi bayom hashishi laktu lejem mishneh shney ha'omer la'ejad vayavo'u kol-nesi'ey ha'edah vayagidu le-Moshe. 16:23 Y el respondió: Esto es lo que ha dicho IAUE: "Mañana es día de descanso, sábado santo consagrado al IAUE; lo que habéis de cocer, cocedlo, y lo que habéis de guisar, guisadlo; y todo lo que sobre ponedlo aparte para vosotros, guardándolo hasta mañana. Vayomer alehem hu asher diber IAUE Shabaton Shabat-kodesh l'IAUE majar et asher-tofu efu ve'et asher-tevashlu bashelu ve'et kol-ha'odef haniju lajem lemishmeret ad-haboker. 16:24 Y ellos lo pusieron aparte hasta la mañana como se lo había mandado Moisés, y no hedió ni hubo en ello gusano. Vayaniju oto ad-haboker ka'asher tsivah Moshe velo hiv'ish verimah lo hayetah-bo. 16:25 Dijo entonces Moisés: Comedlo hoy, porque hoy es sábado para IAUE; hoy no lo hallaréis en el campo. Vayomer Moshe ijluhu hayom ki-Shabat hayom l'IAUE hayom lo timtsa'uhu basadeh. 16:26 Seis días lo recogeréis, mas en el séptimo día, que es sábado, no lo habrá en él. Sheshet yamim tilketuhu uvayom hashvi'i Shabat lo yiheyeh-bo. 16:27 Pero aconteció en el día séptimo que salieron algunos del pueblo para recogerlo y no lo hallaron. Vayehi bayom hashvi'i yats'u min-ha'am lilkot velo matsa'u. 16:28 Dijo pues IAUE a Moisés: ¿Hasta cuándo rehusaréis guardar mis mandamientos y mis leyes? Vayomer IAUE el-Moshe ad-anah me'antem lishmor mitsvotay vetorotay. 16:29 He aquí que IAUE os ha dado el sábado; por tanto en el sexto día os da el pan de dos días. Estése cada hombre en su estancia; no salga nadie de su lugar en el día séptimo. Re'u ki-IAUE natan lajem haShabat al-ken hu noten lajem bayom hashishi lejem yomayim shvu ish tajtav al-yetse ish mimekomo bayom hashvi'i. 16:30 Y holgó el pueblo en el día séptimo. (5) Vayishbetu ha'am bayom hashvi'i. 16:31 Y la casa de Israel lo nombró man (maná); y era como simiente de cilantro, blanca; y su sabor era como de buñuelo con miel. Vayikre'u veyt-Yisra'el et-shmo man vehu kezera gad lavan vetamo ketsapijit bidvash. 16:32 Y dijo Moisés: Esto es lo que ha ordenado IAUE: Llenad un ómer de él y guárdese para vuestras generaciones venideras, a fin de que vean el pan que os di a comer en el desierto, cuando os saqué de la tierra de Egipto. Vayomer Moshe zeh hadavar asher tsivah IAUE melo ha'omer mimenu lemishmeret ledoroteyjem lema'an yir'u et-halejem asher he'ejalti etjem bamidbar behotsi'i etjem me'erets Mitsrayim. 16:33 Y dijo Moisés a Aarón: Toma una vasija y pon en ella el contenido de un de maná, y ponlo delante dIAUE a fin de guardarlo para vuestras generaciones venideras. Vayomer Moshe el-Aharon kaj tsintsenet ajat veten-shamah melo-ha'omer man vehanaj oto lifney IAUE lemishmeret ledoroteyjem. 16:34 Y Aarón lo puso delante del Testimonio para guardarlo, así como IAUE lo ordenó a Moisés. Ka'asher tsivah IAUE el-Moshe vayanijehu Aharon lifney ha'edut lemishmaret. 16:35 Y los hijos de Israel comieron el maná cuarenta años, hasta que llegaron a tierra habitada; el maná comieron hasta que entraron en los confines de la tierra de Canaán. Uveney Yisra'el ajlu et-haman arba'im shanah ad-bo'am el-erets noshavet et-haman ajlu ad-bo'am el-ketseh erets Kena'an. 16:36 El ómer es la décima parte de la efá. Veha'omer asirit ha'efah hu. CAPÍTULO 17 17:1 Y partió toda la congregación de los hijos de Israel del desierto de Sin en sus jornadas, por mandamiento dIAUE, y acamparon en Refidim, y no había agua para que el pueblo bebiese. Vayis'u kol-adat bney-Yisra'el mimidbar-Sin lemas'eyhem al-pi IAUE vayajanu biRefidim ve'eyn mayim lishtot ha'am. 17:2 Y el pueblo altercó con Moisés diciendo: ¡Dadnos agua para que bebamos! Y les dijo Moisés: ¡Por qué altercáis conmigo? ¿Por qué probáis al IAUE? Vayarev ha'am im-Moshe vayomeru tnu-lanu mayim venishteh vayomer lahem Moshe mah-terivun imadi mah-tenasun et-IAUE. 17:3 Allí pues padeció el pueblo por la falta de agua, y se quejó el pueblo contra Moisés y dijo: ¿Por qué nos has hecho subir de Egipto para matamos de sed a mí y a mis hijos y a mis ganados? Vayitsma sham ha'am lamayim vayalen ha'am al-Moshe vayomer lamah zeh he'elitanu miMitsrayim lehamit oti ve'et-banay ve'et-miknay batsama. 17:4 Y clamó Moisés al IAUE diciendo: ¿Qué he de hacer con este pueblo? Un poco más y me apedrearán. Vayits'ak Moshe el-IAUE lemor mah e'eseh la'am hazeh od me'at uskaluni. 17:5 Y dijo IAUE a Moisés: Pasa delante del pueblo y toma contigo de los ancianos de Israel, y tu vara con que heriste el río la tomarás en tu mano, y anda. Vayomer IAUE el-Moshe avor lifney ha'am vekaj itja mizikney Yisra'el umatja asher hikita bo et-haYe'or kaj beyadja vehalajta. 17:6 He aquí que Yo estaré enfrente de ti, allí sobre la peña en Horev; y herirás la peña y saldrán de ella aguas, y el pueblo beberá. E hizo así Moisés a ojos de los ancianos de Israel. Hineni omed lefaneyja sham al-hatsur beJorev vehikita vatsur veyats'u mimenu mayim veshatah ha'am vaya'as ken Moshe le'eyney zikney Yisra'el. 17:7 Y llamó el nombre de aquel lugar Massá y Merivá, por razón del altercado de los hijos de Israel, y por haber ellos probado al IAUE diciendo: ¿Está IAUE en medio de nosotros o no? Vayikra shem hamakom Masah uMerivah al-riv beney Yisra'el ve'al nasotam et-IAUE lemor hayesh IAUE bekirbenu im-ayn. 17:8 Y vino Amalec (1) y peleó contra Israel en Refidim. Vayavo Amalek vayilajem im-Yisra'el biRefidim. 17:9 Y Moisés dijo a Josué (Yehoshúa): Escoge hombres para nosotros y sal y pelea contra Amalec. Mañana yo estaré en pie sobre la cima de la colina, y la vara de ELOHIM estará en mi mano. Vayomer Moshe el-Yehoshua bejar-lanu anashim vetse hilajem ba'Amalek majar anoji nitsav al-rosh hagiv'ah umateh ha'Elohim beyadi. 17:10 E hizo Josué como le había dicho Moisés, y peleó contra Amalec. Y Moisés y Aarón y Jur subieron a la cima de la colina. Vaya'as Yehoshua ka'asher amar-lo Moshe lehilajem ba'Amalek uMoshe Aharon veJur alu rosh hagiv'ah. 17:11 Y aconteció que mientras Moisés tenía alzada su mano vencía Israel, mas siempre que bajaba su mano vencía Amalec. Vehayah ka'asher yarim Moshe yado vegavar Yisra'el veja'asher yaniaj yado vegavar Amalek. 17:12 Pero las manos de Moisés estaban pesadas (cansadas), por lo cual tomaron una piedra y se la pusieron debajo, sentándose él sobre ella, en tanto que Aarón y Jur le sostenían las manos, el uno de una parte y el otro de la otra; de esta suerte estuvieron firmes. Videy Moshe kvedim vayikju-even vayasimu tajtav vayeshev aleyha ve'Aharon veJur tamju veyadav mizeh ejad umizeh ejad vayehi yadav emunah ad-bo hashamesh. 17:13 Y Josué debilitó a Amalec y a su pueblo a filo de espada. Vayajalosh Yehoshua et-Amalek ve'et-amo lefi-jarev. 17:14 Y dijo IAUE a Moisés: Escribe esto para memoria en el libro y ponlo en conocimiento de Josué, que Yo extinguiré totalmente la memoria de Amalec de debajo de los cielos. Vayomer IAUE el-Moshe ketov zot zikaron basefer vesim be'ozney Yehoshua ki-majoh emjeh et-zejer Amalek mitajat hashamayim. 17:15 Y edificó Moisés un altar, y le puso por nombre "IAUE me hizo aquí milagros". Vayiven Moshe mizbe'aj vayikra shmo IAUE Nisi. 17:16 Y dijo: IAUE levantó su mano y juró sobre su trono que IAUE tendrá guerra con Amalec de generación en generación. Vayomer ki-yad al-kes yah miljamah l'IAUE ba'Amalek midor dor.
NOW PLAYING
PARASHA 16 BESHALAJ.mp3
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jul 11, 2026 ·101m
Jun 27, 2026 ·40m
Jun 17, 2026 ·61m
Jun 13, 2026 ·109m