EPISODE · Mar 24, 2017 · 1H 51M
PROGRAMA 02 BERESHIT.mp3
from Yaakov Guerrero
BERESHIT- Génesis - EN EL PRINCIPIO CAPITULO 1 (fonética sefaradí) 1:1 Por causa del principal creó (llenó) Elohim alef taw los cielos y la tierra. Bereshit bará Elohim et hashamáyim ve'et ha'árets. La palabra hebrea que ha sido traducida como “en el principio” es “bereshit”. Es una palabra compuesta por dos palabras, “be” que significa “dentro de”, “en”, “con”, “por medio de”, “por causa de” etc.; y “reshít”,[2] que significa “primero (en lugar, tiempo, orden o rango)”, “primicia”, “inicio”, “principal”, “lo mejor” etc. Según el diccionario Strong, esta palabra viene de la misma raíz que “rosh”[3] que significa “cabeza”, “parte superior”, “comienzo”, “jefe”, “principal”, “gobernante”, etc. Según esta interpretación, el primer versículo no explica el orden en que fueron creadas las cosas. En una de las reglas de interpretación del tercer nivel, en hebreo “drash”, “búsqueda”, se compara y se relaciona una expresión o una palabra que aparece en diferentes textos en las Escrituras. La palabra “reshít” aparece casi 20 veces en el Jumash, y en más de 50 ocasiones en todo el Tanaj.[5] Se usa en relación con el inicio de un reinado, cf. Génesis 10:10; con un hijo primogénito, cf. Génesis 49:3; Deuteronomio 21:17; con los primeros frutos de la tierra, las primicias, cf. Éxodo 23:19; 34:26 etc. En Proverbios 8:22, la sabiduría, que es la Torá, es llamada “el principio (reshít) de su camino”. En Jeremías 2:3, el pueblo de Israel es llamado “la primicia (reshít) de sus frutos”. En las Escrituras hay una relación muy íntima entre reshít y el Mesías. El Mesías es el Reshít de todas las cosas, como está escrito en Colosenses 1:15-18: “Él es la imagen del Elohim invisible, el primogénito de toda creación. Porque en él fueron creadas todas las cosas, tanto en los cielos como en la tierra, visibles e invisibles; ya sean tronos o dominios o poderes o autoridades; todo ha sido creado por medio de él y para él. Y él es antes de todas las cosas, y en él todas las cosas permanecen. Él es también la cabeza del cuerpo que es la congregación; y él es el principio, el primogénito de entre los muertos, a fin de que él tenga en toda la primacía.” El Mesías es también las primicias, el Reshít, de la resurrección, como está escrito en 1 Corintios 15:20, 23: “Mas ahora el Mesías ha resucitado de entre los muertos, primicias de los que durmieron... Pero cada uno en su debido orden: el Mesías, las primicias; luego los que son del Mesías en su venida.” El Mesías es el proyecto que está detrás de todas las cosas creadas. El Mesías está en el interior del ABBA KADOSH desde EL OLAM, como está escrito en Juan 1:18: “Nadie ha visto jamás a Elohim; el UNICO NACIDO Hijo, que está en el seno del ABBA, él le ha dado a conocer.” Aquí no está escrito que el Hijo estaba en el seno del ABBA, sino en tiempo presente, está en el seno del ABBA. Como el ABBA está fuera del tiempo, su Hijo, está fuera del tiempo, dentro del ABBA, en EL OLAM, en el presente continuo LEOLAM VAE, como también está escrito en Juan 17:5, 24: “Y ahora, EXALTAME tú, ABBA, junto a ti, con la KABOD que tenía contigo antes que el mundo existiera... la KABOD que me has dado; porque me has amado desde antes de la fundación del mundo.” YAHWEH ha decidido gobernar el universo por medio del Mesías. Por lo tanto, la palabra “reshít” está relacionada en las Escrituras con el principio de un reinado. Es más, el proyecto Mesías es la razón por la cual todas las cosas fueron creadas y para quién todo haya sido hecho. YAHWEH creó todas las cosas por medio de su Hijo y para su Hijo, que más adelante iba a ser manifestado a través de un hombre, como está escrito en 1 Juan 1:1-2: “Lo que existía desde el principio, lo que hemos oído, lo que hemos visto con nuestros ojos, lo que hemos contemplado y lo que han palpado nuestras manos, acerca de la Palabra de vida, pues la vida fue manifestada, y nosotros la hemos visto y damos testimonio y os anunciamos la vida eterna, la cual estaba con el ABBA y se nos manifestó.” En Juan 1:14a está escrito: “Y la Palabra se hizo carne, y habitó entre nosotros” El prefijo hebreo “be” en la primera palabra de la Torá, “beReshit”, significa “en”, “por”, “en aras de”, “por causa de”, etc. Esto nos enseña que Elohim creó los cielos y la tierra “en Reshít”, o “por causa de Reshít”. Como hemos visto antes, Reshít es la Torá, Israel y el Mesías. En realidad, estos tres son uno. La Torá es el plan eterno por medio del cual el mundo fue creado. Israel es el hijo primogénito de YAHWEH, cf. Éxodo 4:22; Oseas 11:1. El Mesías es la Torá manifestada como hombre, cf. Juan 1:14 y el que reúne en sí a todo Israel, cf. Mateo 2:15, Juan 12:32. Así que, todas las cosas fueron creadas por medio de la Torá y por causa de Israel. Y todo fue creado por medio de Yahshua y por causa de Yahshua, como también está escrito en Juan 1:1-3: “En el principio existía la Palabra, y la Palabra estaba con Elohim, y la Palabra era Elohim. Ella estaba en el principio con Elohim. Todas las cosas fueron hechas por medio de ella, y sin ella nada de lo que ha sido hecho, fue hecho.” Esta Palabra, esta Torá, este proyecto Mashíaj, fue luego materializado poco a poco por medio de la creación de todas las cosas. Pero aunque el Hijo (el Mesías) no había sido manifestado como hombre, todas las cosas fueron preparadas por causa de él, y por causa de que él iba a venir y ser puesto como gobernante sobre todas las cosas creadas. Por esto podríamos traducir el texto de esta manera: “Por causa del Principal creó Elohim los cielos y la tierra.” La segunda letra de la Torá es bet, que significa “casa”. Por lo tanto, podríamos entender el primer versículo también de esta manera: “Una casa de Reshít creó Elohim los cielos y la tierra.” Esto nos dice que los cielos y la tierra son la casa de Reshít, que es Yahshua, el Mesías. Casa y ropa es esencialmente lo mismo. La creación es la ropa del Mesías, como está escrito en el Salmo 102:25-27 y hebreos 1:10-12: “Desde la antigüedad tú fundaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos. Ellos perecerán, pero tú permaneces; y todos ellos como una vestidura se desgastarán, como vestido los mudarás, y serán cambiados. Pero tú eres el mismo, y tus años no tendrán fin.” ¿Por qué el Creador no empezó su historia consigo mismo? ¿No es él el que precede todas las cosas y por lo tanto debería estar puesto en primer lugar? ¿Por qué no escribió “Elohim creó en el principio...”? No empezó a hablar de sí mismo, sino de lo que ha hecho por medio de Reshít. Esto nos enseña dos cosas, primero, que Elohim es muy modesto en relación con la creación. No se presenta primero a sí mismo, sino se coloca detrás de Reshít. Por esta razón un judío no empieza consigo mismo cuando escribe una carta o cuando se presenta junto con otras personas. Siempre empieza a hablar de otras cosas o de otras personas y luego habla de sí mismo. La segunda cosa que aprendemos de este hecho es que nadie puede conocer al Creador directamente, sino sólo por medio de las cosas que él ha manifestado, como está escrito en Romanos 1:19-20: “porque lo que se conoce acerca de Elohim es evidente dentro de ellos, pues Elohim se lo hizo evidente. Porque desde la creación del mundo, sus atributos invisibles, su eterno poder y divinidad, se han visto con toda claridad, siendo entendidos por medio de lo creado, de manera que no tienen excusa.” El Creador es invisible e inalcanzable para las cosas creadas. Sólo es posible conocerle por medio de lo que Él revele de sí mismo. En este texto él nos enseña que el camino para conocerle pasa a través de la creación y Reshít. De esta manera el Hijo, el Mesías, es el principal agente por medio del cual el Invisible se manifiesta en el mundo, como está escrito en hebreos 1:1-3: “Elohim, habiendo hablado hace mucho tiempo, en muchas ocasiones y de muchas maneras a los ABBAs por los profetas, en estos últimos días nos ha hablado por su Hijo, a quien constituyó heredero de todas las cosas, por medio de quien hizo también el universo. Él es el resplandor de su gloria y la expresión exacta de su esencia, y sostiene todas las cosas por la palabra de su poder. Después de llevar a cabo la purificación de los pecados, se sentó a la diestra de la Majestad en las alturas.” En Juan 14:6, 9b está escrito: “YAHSHUA le dice: Yo soy el camino, y la verdad, y la vida; nadie viene al ABBA sino por mí... El que me ha visto a mí, ha visto al ABBA.” El ABBA se manifiesta en este mundo a través de su Hijo “Por causa del principal creó...” – La palabra hebrea que ha sido traducida como “creó” es “bará”.[7] Esta palabra aparece unas 50 veces en las Escrituras y siempre tiene que ver con la acción de producir o hacer algo que no existía antes. Se trata de traer algo a la existencia. En el sentido estricto sólo el Creador puede crear. Sólo Él puede hacer que algo llegue a tener existencia sin haber existido antes. La expresión “crear de la nada” es una manera de expresar este concepto. Sin embargo esta expresión no explica bien lo que la palabra bará significa, puesto que YAHWEH no ha creado las cosas de la nada, porque antes de existir como creación sí existían como un proyecto en la mente del Creador. Por lo tanto las cosas visibles son el resultado de las cosas invisibles, que a su vez están dentro de la mente del Creador, como está escrito en Hebreos 11:3: “Por la fe entendemos que el universo fue preparado por la palabra de Elohim, de modo que lo que se ve no fue hecho de cosas visibles.” Todo lo visible fue hecho de lo invisible. Las cosas visibles son el resultado de las cosas invisibles. Todo lo que sucede en el mundo visible es un resultado de lo que primero sucedió en el mundo invisible. “Por causa del principal Elohim...” – La palabra hebrea “Elohim”,[8] es la forma plural de “Eloah”,[9] que significa “Poderoso”. Viene de “El”[10] que significa “poderoso”, “poder”, “fuerza”. Estas tres palabras, “El”, “Eloah” y “Elohim”, son utilizadas en las Escrituras como sinónimas para referirse al Creador. Las tres han sido traducidas como “ELOHIM”[11] en la mayoría de las versiones castellanas. La palabra hebrea “El” aparece alrededor de 200 veces en las Escrituras, prácticamente siempre en referencia al Creador. Algunas veces tiene el significado de “poder”, cf. Génesis 31:29; Proverbios 3:27; Miqueas 2:1. La forma plural de “El”, “Elim”, no se usa en referencia al Creador, sino a otros poderes, humanos o angelicales, cf. Éxodo 15:11; Job 41:25; Salmo 89:6. También es usado para referirse a los ELOHIM paganos, cf. Isaías 57:5; Daniel 11:36. La palabra “Eloah” aparece 56 veces en las Escrituras, mayormente en el libro de Job. Sólo aparece dos veces en el Jumash, cf. Deuteronomio 32:15, 17. La forma plural de Eloah es Elohim, y aparece alrededor de 2600 veces en las Escrituras. Esta palabra no es un nombre personal, sino un título y atributo que expresa autoridad y juicio. Es utilizada en referencia el Creador en la gran mayoría de los casos, pero también en referencia a los ángeles, cf. Salmo 8:5 y sobre los ELOHIM paganos, cf. Génesis 31:30. Moshé obtuvo el título de Elohim, cf. Éxodo 4:16; 7:1, y los jueces de Israel son también llamados Elohim, cf. Éxodo 21:6; 22:8-9. El hecho de que la palabra Elohim esté en forma plural, no significa necesariamente que se trate de varias personas o un conjunto de personalidades. Esto vemos en el caso de Moshé que no fue más que una persona, pero obtuvo el cargo de ser Elohim ante el rey de Egipto. El término Elohim tiene que ver con autoridad en abundancia y un conjunto de poderes para poder afirmar su voluntad. Elohim reúne en sí todas las fuerzas infinitas y eternas. Con otras palabras Elohim podría ser traducido como “máximo gobernante” y “juez supremo”. Por lo tanto el atributo Elohim está íntimamente conectado con la justicia. Aunque el texto de Bereshit dice que Elohim, en plural, creó los cielos y la tierra, el verbo no está en forma plural “crearon”, sino singular, “creó”. Esto nos enseña que Elohim no debe ser entendido como varios ELOHIM o un conjunto de personas o una unidad de personalidades, sino como uno sólo. Esta es también la confesión principal que cada judío practicante hace dos veces por día, al proclamar: “Shemá Israel, YAHWEH Eloheinu, YAHWEH Ejad”, “Oye Israel, el Señor es nuestro Elohim, el Señor es uno.”, cf. Deuteronomio 6:4. “Por causa del principal Elohim alef taw creo los cielos y la tierra...” – La palabra hebrea que ha sido traducida como “cielos” es “shamayim”.[12] Es una palabra que está en la forma dual. Hay tres formas para los sustantivos en el idioma hebreo, singular, dual y plural. El dual siempre es una referencia a dos, un par. En este caso la palabra “shamayim” habla de un par de cielos. En primer lugar se refiere al cielo invisible y al cielo visible, como está escrito en Deuteronomio 10:14: “He aquí, a YAHWEH tu Elohim pertenecen los cielos y los cielos de los cielos, la tierra y todo lo que en ella hay.” En su extensión profética, la palabra “shamayim” también indica que puede haber más que dos cielos. El texto de Deuteronomio habla de dos cielos en dual y luego de los dos cielos también en dual. Esto nos enseña que hay varios tipos de cielos. Los cielos de arriba pueden estar divididos en varias secciones, y así también los cielos de abajo. En 2 Corintios 12:2-4, el shaliaj Shaúl dijo que había estado en el paraíso en el tercer cielo, como está escrito: “Conozco a un hombre en el Mesías, que hace catorce años (no sé si en el cuerpo, no sé si fuera del cuerpo, Elohim lo sabe) el tal fue arrebatado hasta el tercer cielo. Y conozco a tal hombre (si en el cuerpo o fuera del cuerpo no lo sé, Elohim lo sabe) que fue arrebatado al paraíso, y escuchó palabras inefables que al hombre no se le permite expresar.” “Por causa del principal Elohim alef taw creo los cielos y la tierra...” H852 ??? at (caldeo); correspondiente a H226; presagio: señal. H853 ??? et aparentemente contracción de H226 en el sentido demost. de entidad; propiamente propio (pero generalmente usado para señalar más def. el objectivamente de un verbo o preposición, igualmente o es decir): [como tal no aparece en español]. H854 ??? et probablemente de H579; propiamente cercanía (usada solamente como preposición o adverbio), cerca; de aquí, generalmente con, por, en, entre, etc.: a favor de, antes de, con, conmigo, contigo, continuo, de, en compañía de, por. [Frecuentemente con otra preposición como prefijo.] H855 ??? et de derivación incierta; azada u otro implemento para cavar: arado, azadón, reja. Apo_1:8 Yo soy el Alef y la Taf ,el Principio y el Fin, dice el Adonai ????, El que es y que era y que ha de venir, el SHADAY. Apo_1:11 Que decía: Yo soy el Alef y la Tav, el Primero y el Último. Escribe en un rollo lo que ves y envíalo a las siete congregaciones Yisraelitas que están en Asia: a Efeso, y a Smirna, y a Pérgamo, y a Tiatira, y a Sardis, y a Filadelfia, y a Laodicea. Apo_21:6 Y El me dijo, Kala. Yo soy Alef y Taf, el Principio y el Fin. Yo le daré al que tenga sed de la fuente del mayim jayim libremente. Apo_22:13 Yo soy Alef y Taf, el Principio y el Fin, el Primero y el Último. Los shamaim y la haaretz: Jua 1:1 En el principio era la Palabra, y la Palabra (MEMRA) era con YAHWEH. Y la Palabra (MEMRA) era YAHWEH. Jua 1:2 El era en el principio con YAHWEH. Jua 1:3 Todas las cosas por medio de El fueron hechas, Estos tres versos confirman Gen_1:1, en donde Yahshúa Alef-Tav es el Creador de este mundo. y Yahshúa es YAHWEH. Heb 1:1 En tiempos pasados, YAHWEH habló en muchas y variadas maneras a los ABBAs por medio de los profetas. Heb 1:2 Pero ahora, en el ajarit-hayamim, El nos ha hablado por medio de su Hijo, a quien ha constituido dueño de todo, y por medio de El creó el universo. Heb 11:3 Por la confianza entendemos que el Universo fue creado por la Palabra hablada de YAHWEH, así que, lo que se ve no vino a existir de un fenómeno existente. POR EMUNAH ENTENDEMOS QUE EL UNIVERSO FUE CREADO POR LA MEMRA/DAVAR (PALABRA) DE ELOHIM DE MODO QUE LO QUE SE VE, NO FUE HECHO DE LAS COSAS QUE SE VEIAN… PARTIENDO DE UN JUDIO DEL PRIMER SIGLO (SHAUL) EL MASHIAJ ES LA JOJMAH DE ELOHIM 1Co 1:24 Pero para quienes son llamados, tanto Yahudim como Griegos el Moshiaj es el poder de ????, y la jojmah de ????. 1Co 1:30 Pero por El están ustedes en MAshiaj ?????, quien es de ???? y ha sido hecho jojmah, y tzedakah, y puesto a parte, y geulah, Pro 8:22 Yahweh me produjo en el principio de su camino, Ya de antiguo, antes de sus obras. Pro 8:23 Eternamente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra. Pro 8:24 Antes de los abismos fuí engendrada; Antes que fuesen las fuentes de las muchas aguas. Pro 8:25 Antes que los montes fuesen fundados, Antes de los collados, fui yo engendrada: Pro 8:26 No había aún hecho la tierra, ni las campiñas, Ni el principio del polvo del mundo. Pro 8:27 Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; Cuando señalaba por compás la faz del abismo; Pro 8:28 Cuando afirmaba los cielos arriba, Cuando afirmaba las fuentes del abismo; Pro 8:29 Cuando ponía al mar su estatuto, Y a las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra; Pro 30:4 ¿Quién ha subido al cielo y ha descendido? ¿Quién ha atrapado al viento en la taza de su mano? ¿Quién ha envuelto las aguas en su manto? ¿Quién tiene dominio de los confines del mundo? ¿Cuál es Su Nombre y cuál es El Nombre de su hijo? ¡Seguramente tú sabes! 1:2 Y la tierra estaba desordenada y vacía, y (había) oscuridad sobre la faz del abismo, y el RUAJ de Elohim se MOVIA sobre la faz de las aguas. Veha'árets hayetáh tohú vavohú, vejóshej al-peney tehom, verúaj Elohim merajéfet al-peney hamáyim. .” – La palabra hebrea que ha sido traducida como “sin orden” es “tohú”[15] que significa • caos, masa informe, desorden, confusión • vacío, vacuidad, nulidad, vanidad • yermo, desierto, erial La palabra hebrea que ha sido traducida como “vacía” es “vohu”.[17] La traducción aramea, Targúm, de Yonatán, dice que la tierra estaba desolada de seres humanos y vacía de animales. La palabra hebrea que ha sido traducida como “aliento”, es “ruaj”,[25] que significa tanto “viento” como “espíritu”. El género de la palabra “ruaj” es femenino en la gran mayoría de las veces, pero aparece algunas pocas veces en las Escrituras con el género masculino. Este es el espíritu del Mesías, aquel Espíritu que luego vino para reposar sobre YAHSHUA, cuando subió del agua, Marcos 6:48 Y El los vio esforzándose en remar; por cuanto el viento estaba contra ellos: y cerca de la cuarta vigilia de la noche El vino a ellos, caminando sobre el mar, y habría pasado justo a su lado. Mar 6:49 Pero cuando ellos Lo vieron caminando sobre el mar, pensaron que era un ruaj, y gritaron: Mar 6:50 Porque todos ellos Lo vieron, y estaban turbados. E inmediatamente El habló con ellos, y les dijo, Sean de tov ánimo: Soy Yo; ¡no teman! VOLVEMOS CON PROVERBIOS 8 Y EL REMETZ HAREMEZIM DEL BEN ELOHIM…. 1:3 Pro 8:29 Cuando ponía al mar su estatuto, Y a las aguas, que no pasasen su mandamiento; Cuando establecía los fundamentos de la tierra; Pro 8:30 Con él estaba yo como obrero maestro; Y fuí su delicia todos los días, Teniendo solaz delante de él en todo tiempo. Otras versiones (Castillian) all estuve a su lado como arquitecto, haciendo sus delicias cada d a, recreándome siempre en su presencia, ("CJ") yo estaba allí, como arquitecto, y era yo todos los días su delicia, jugando en su presencia en todo tiempo, (Jer 1976*) yo estaba allí, como arquitecto, y era yo todos los días su delicia, jugando en su presencia en todo tiempo, (Jer 1998*) yo estaba allí, como arquitecto, y era yo todos los días su delicia, jugando en su presencia en todo tiempo, (HOT) ????? ???? ???? ????? ???????? ??? ??? ?????? ????? ??????? Con él estaba como artifice confirmando todo y era su delicia de dia en dia danzar (??????) moviendo el rostro (panim) todo el tiempo… sakjác Y dijo Elohim: Haya luz, y hubo luz. Vayomer Elohim: yehí-or, vayehí-or. 1:4 ESTA LUZ ES LA LUZ DEL MASHIAJ…. Jua 1:4 En El estaba la vida, y la vida era la Luz de la humanidad. Jua 1:5 La Luz resplandece en la oscuridad, y la oscuridad no prevaleció. Jua 8:12 Yahshúa les habló de nuevo: "Yo soy la luz del mundo; todo el que me siga, nunca andará en oscuridad, sino que tendrá la luz que da vida." Y vio Elohim la luz, que (era) buena; y separó Elohim la luz de la oscuridad. Vayar Elohim et-ha'or ki-tov; vayavdel Elohim beyn ha'or uveyn hajóshej. 1:5 Y COMO CADA DIA DE LA SEMANA REPRESENTA CADA UNO DE LOS MILENIOS, CASA COSA QUE FUE CREADA EN CADA DIA DE LA SEMANA REPRESENTA EN FORMA PICTOGRAFICA CADA COSA QUE SE EFECTUO HISTORICAMENTE EN CADA MILENIO… ESTO QUIERE DECIR QUE DESDE EL PRIMER MILENIO YA HUBO SEPARACION DE LOS QUE SON LUZ DE LOS QUE SON TINIEBLAS…… Mat 5:14 "Ustedes son la luz del mundo. Un pueblo asentado sobre un monte no se puede esconder.[25] Y llamó Elohim a la luz, día, y a la oscuridad llamó noche. Y fue tarde y fue mañana: día uno. Vayikrá Elohim la-or yom, velajóshej kará lailah. Vayehí-érev vayehí-vóker: yom ejad. (YOM RISHOM) 1:6 YA CON LA LUZ DEL MASHIAJ SE PODIA DIVIDIR EL DIA DE LA NOCHE… Apo 21:23 Y la ciudad no tenía necesidad de sol, ni de luna, para que resplandezcan en ella: porque la claridad del Poderoso la iluminó, y el Cordero era su lumbrera. Apo 22:5 Y allí no habrá más noche; y no tienen necesidad de luz de antorcha, ni de luz de sol: porque Yahweh el Poderoso los alumbrará: y reinarán para siempre jamás. Y dijo Elohim: Haya un firmamento en medio de las aguas y que separe las aguas de las aguas. Vayomer Elohim: yehí rakía betoj hamáyim vyhi mavdil beyn máyim lamáyim. 1:7 E hizo Elohim el firmamento y apartó las aguas que estaban debajo del firmamento de las aguas que estaban arriba del firmamento; y fue así. Vaya'as Elohim et-harakía,, vayavdel beyn hamáyim asher mitájat larakía uvein hamáyim asher me'al larakía; vayehí-jén. 1:8 Y llamó Elohim al firmamento, cielos. Y fue tarde y fue mañana: día segundo. Vayikrá Elohim la-rakía, shamáyim. Vayehí-érev vayehí-vóker: yom shení. (YOM SHENI) EN EL SEGUNDO MILENIO ELOHIM SEPARO LOS QUE ANDAN EN EL RUAJ DE LOS QUE ANDAN EN LA CARNE… EN ESTE MILENIO FUE QUE OCURRIO EL DILUVIO QUE HIZO LAS SEPARACIONES DE CONTINENTES 1:9 Y dijo Elohim: Júntense las aguas que están debajo de los cielos en un lugar, y se vea lo seco; y fue así. Vayomer Elohim: yikavú hamayím mitájat hashamáyim el-makóm ejad, vetera'éh hayabasháh; vayehí jén. 1:10 Y llamó Elohim a lo seco, tierra, y al conjunto de las aguas llamó mares (YAM); y vio Elohim que era bueno. Vayikrá Elohim layabasháh, érets ulemikvéh hamáyim kará yamím; vayar Elohim ki-tov. EN EL TERCER MILENIO FUERON SEPARADOS LOS DESENDIENTES DE SHEM DE LOS DEMAS PUEBLOS, EN ESTE MILENIO SE FORMARON LAS NACIONES CON LA CAIDA DE LA CULTURA EN LA TORRE DE BABEL…. 1:11 Y dijo Elohim: Produzca la tierra hierbas, hierba que dé simiente; árbol de fruto que dé fruto de su especie, cuya simiente esté en él, sobre la tierra; y fue así. Vayomer Elohim: tadshé ha'árets, deshe ésev mazria zera; ets pri oseh perí leminó, asher zar'o-vó al-ha'árets; vayehí-jén. 1:12 Y produjo la tierra hierbas, hierba que da simiente de su especie, y árbol que da fruto, cuya simiente esta en él, según su especie; y vio Elohim que era bueno. Vatotsé ha'árets deshe, esev mazria zera leminehu, ve'ets oseh prí asher zar'o-vó; leminehu vayar Elohim ki-tov. 1:13 Y fue tarde y fue mañana: día tercero. Vayehí-érev vayehí-vóker: yom shlishí. ESTE ES EL MILENIO DE AVRAHAM AVINU DONDE SU SIMIENTE COMENZO A REPRODUCIRSE COMO ESTA EN LA PROMESA DE ELOHIM…. Gén 17:4 "En cuanto a mí, este es mi Pacto contigo: tú serás el padre de muchas naciones. Gén 17:5 Tu nombre ya no será Avram [padre exaltado], sino tu nombre será Avraham [padre de muchos], porque Yo te he hecho padre de muchas naciones. Gén 17:6 Yo te causaré ser muy fructífero. Yo haré naciones de ti, reyes descenderán de ti. Gén 17:7 "Yo estoy estableciendo mi Pacto entre Mi Palabra [Tárgum Jonatan] y tú, junto con tu zera después de ti, generación por generación, como Pacto perpetuo, de ser Elohim para ti y tu zera después de ti. Gén 17:8 Yo te daré a ti y a tu zera después de ti La Tierra en la cual ahora son extranjeros, toda la tierra de Kenaan, como posesión permanente; y Yo seré su Elohim." LOS JUSTOS SON HIERVAS Y ARBOLES: Apo 9:4 Fueron instruidos no dañar la hierba de la tierra, ninguna planta verde ni ningún árbol; sino solamente a la gente que no tenía el sello de YAHWEH en sus frentes. [58] Sal 1:1 ¡Bendecido es el hombre que no ha caminado en el consejo de los perversos, y no ha estado en camino de pecadores ni se ha sentado con los escarnecedores! Sal 1:2 Su delicia está en la Toráh de YAHWEH en Su Toráh medita día y noche. Sal 1:3 Es como árbol plantado junto a corrientes de agua, da su fruto en temporada, sus hojas nunca marchitan, todo lo que hace prospera. 1:14 Y dijo Elohim: Haya luceros en la expansión de los cielos para apartar el día de la noche, y sean por señales, y por plazos, y por días y años; Vayomer Elohim: yehí meorot birekía hashamáyim lehavdil bein hayom uvein halailah, vehayú leotot, ulemoadím, uleyamím veshaním. 1:15 y sean por luceros en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra; y fue así. Vehayú li-meorot birekía hashamáyim leha'ir al-ha'árets; vayehí-jén. 1:16 E hizo Elohim los dos luceros grandes: al lucero grande, para que señorease en el día y al lucero pequeño para que señorease en la noche; e (hizo también) las estrellas. – Las tres clases de lumbreras, el sol, la luna y las estrellas (incluidos los planetas), fueron puestos en los cielos para cumplir siete propósitos divinos principales: • Separar el día de la noche. • Ser señales. • Marcar las citas divinas. • Mostrar días • Mostrar años. • Ser lumbreras en la expansión de los cielos. • Alumbrar sobre la tierra. En el Salmo 104:19 está escrito: “Él hizo la luna para medir las estaciones.” El anuario de la Torá se rige por la luna, no por el sol. Actualmente el año lunar tiene aproximadamente 354.36 días y el año solar aproximadamente 365.25 días. Pero en el tiempo de la creación parece ser que no fue así, sino el año lunar coincidía con el año solar, con 360 días cada uno. Los datos históricos y arqueológicos[38] muestran que hubo un desajuste en nuestro sistema solar de modo que el año solar fue cambiado y se añadieron cinco días. Esto ocurrió alrededor del siglo VII antes de la era común. La primera fiesta, la Pascua, tiene que celebrarse en la primavera cuando la cosecha de la cebada esté lista en la tierra de Israel. La fiesta de Pentecostés se celebra cuando la cosecha del trigo empieza, y la fiesta de las Cabañas se celebra después de la recolección de los árboles frutales. Vaya'as Elohim et-sheney hameorot hagdolim: et-hamaor hagadol le-memshélet hayom, ve'et hamaor hakatón le-memshélet halailah; ve'et hakojavím. 1:17 Y las puso Elohim en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra, Vayiten otam Elohim birekía hashamáyim, leha'ir al-ha'árets. 1:18 y para señorear en el día y en la noche, y para apartar la luz de la oscuridad; y vio Elohim que era bueno. Velimshol bayom uvalailah, ulehavdil bein ha'or uvein hajoshej; vayar Elohim ki-tov. 1:19 Y fue tarde y fue mañana: día cuarto. Vayehí-érev vayehí-vóker: yom revi'í. EN EL CUARTO MILENIO FUE INTRODUCIO EL BEN ADAN EL CUAL ES EL SOL DE JUSTICIA Y LA LUNA REPRESENTA LOS HIJOS DE ISRAEL LAS ESTRELLAS REPRESENTA LA KAJAL DEL MASHIAJ…. Mal 4:2 Pero ustedes que temen a Mi Nombre, les nacerá el Sol de justicia, con sanidad en sus alas; ° y romperán en saltos, como becerros soltados de las amarras. ° Apo 12:1 Ahora una gran señal fue vista en el cielo: Una mujer vestida del sol, la luna debajo de sus pies y sobre su cabeza doce estrellas. Gén 37:9 El tuvo otro sueño el cual contó a su padre y a sus hermanos: "Aquí está, tuve otro sueño, y allí estaban el sol, la luna y once estrellas postrándose delante de mí." Mat 5:14 "Ustedes son la luz del mundo. Un pueblo asentado sobre un monte no se puede esconder. Mat 5:15 Igualmente, cuando la gente enciende una lámpara, no la cubren con un tazón, sino la ponen sobre el candelero para que alumbre a todos en la casa. Mat 5:16 Asimismo dejen que su luz alumbre delante de la gente, de manera que puedan ver las buenas obras que hacen, y alaben a su Padre que está en el cielo. 1:20 Y dijo Elohim: Produzcan las aguas enjambre de criaturas vivientes, y aves que vuelen sobre la tierra, sobre la faz de la expansión de los cielos. Vayomer Elohim yishretsú hamáyim shérets néfesh jayáh ve'of yeofef al-ha'árets al-peney rekía hashamáyim. 1:21 Y creó Elohim los grandes cetáceos y todo ser viviente que anda arrastrándose, que las aguas produjeron en abundancia, según sus especies, y toda ave alada según su especie; y vio Elohim que era bueno. Vayivrá Elohim et-hataninim hagedolim ve'et kol néfesh hajayáh haroméset, asher shartsú hamáyim le-minéhem, ve'et kol-of kanaf leminehú; vayar Elohim ki-tov. 1:22 Y los bendijo Elohim, diciendo: Fructificad y multiplicad llenad las aguas en los mares. Y el ave se multiplique en la tierra. Vayevárej otam Elohim lemor: perú urevú umil'ú et-hamáyim bayamim. Veha'of yirev ba'árets. 1:23 Y fue tarde y fue mañana: día quinto. Vayehí-érev vayehí-vóker: yom jamishí. EN QUINTO MILENIO COMENSARON LOS SISTEMAS (LAS GRANDES POTENCIAS) QUE DOMINARON LOS MARES (LAS NACIONES) Y TAMBIEN LOS AIRES LAS AVES (LAS POTESTADES ESPIRITUALES) PARA DOMINAR TODO SER VIVIENTE….. 1:24 Y dijo Elohim: Produzca la tierra ser viviente, según su especie, cuadrúpedo y reptil y animal de la tierra según su especie; y fue así. Vayomer Elohim totsé ha'árets néfesh jayáh, lemináh behemáh varemes vejayetó-érets lemináh; vayehí-jén. 1:25 E hizo Elohim al animal de la tierra según su especie, y al cuadrúpedo según su especie, y a todo reptil de la tierra según su especie; y vio Elohim que era bueno. Vaya'ás Elohim et jayat ha'árets lemináh, ve'et habehemáh lemináh, ve'et kol-remes ha'adamáh leminehú; vayar Elohim ki-tov. LAS MAS GRANDES POTENCIAS DE LOS SISTEMAS HUMANOS SE ENCUENTRA EN ESTE MILENIO…… 1:26 A ESTE MILENIO SE LE DENOMINA EL MILENIO DEL HOMBRE….. Y dijo Elohim: Hagamos un hombre a nuestra imagen, conforme a nuestra semejanza, y que señoree en los peces del mar, y en las aves de los cielos, y en los animales, y en toda la tierra, y en todo el reptil que anda arrastrándose sobre la faz de la tierra. Vayomer Elohim: na'aséh adam betsalmenu, kidemutenu veyirdú bidegat hayam, uve'of hashamáyim, uvabehemáh, uvejol-ha'árets, uvejol-haremes, haromés al-ha'árets. 1:27 Y creó Elohim al hombre a su imagen, a imagen de Elohim lo creó, varón y hembra los creó. A IMAGEN DE ELOHIM QUIERE DECIR COMO EL ABBA Y SU BEN ESTAN LIGADOS. “varón y hembra los creó” – La palabra hebrea que ha sido traducida como “hombre” es “adam”,[42] que, en primer lugar, no significa “varón”, sino “ser humano”, e incluso “raza humana”. Por lo tanto “Adam” es un compuesto de varón y hembra. Más adelante vemos como la mujer no fue creada aparte del varón, sino como una parte de él. Los dos juntos forman el ser humano, “Adam”, como también está escrito en Génesis 5:2: “Varón y hembra los creó; y los bendijo, y los llamó Adam el día en que fueron creados.” La expresión “varón y hembra” debe ser entendida como “masculino y femenino”. Esto nos enseña que un varón debe ser masculino y una mujer debe ser femenina. Deben ser diferentes. También nos enseña que el varón no es completo sin una mujer que le complemente, y una mujer no es completa sin un varón que le complemente. Los dos fueron creados para ser la raza humana, el uno no puede existir sin el otro y viceversa. Vayivrá Elohim et-ha'adam betsalmó, betselem Elohim bará otó, zajar unekeváh bará otam. 1:28 Y les bendijo Elohim; y les dijo Elohim: Fructificad y multiplicad y henchid la tierra, y sojuzgadla; y dominen sobre los peces del mar, y a las aves de los cielos, y a todo animal que se mueva sobre la tierra. Vayevarej otam Elohim; vayomer lahem Elohim: perú urevú umil'ú et-ha'árets, vejiveshuha, uredú bidegat hayam, uve'of hashamáyim, uvejol-jayah haromeset al-ha'arets. 1:29 Y dijo Elohim: He aquí que os dí toda hierba que da simiente, que está sobre la faz de toda la tierra; y todo árbol en que hay fruto de árbol que da simiente, a vosotros servirá para comer. Vayomer Elohim: hinéh natati lajem et-jol-ésev zorea zera, asher al-peney kol-ha'árets, ve'et-kol-ha'ets asher-bo feri-ets zorea zara, lajem yihyéh le-ojláh. – Los hombres no podían comer carne hasta después del diluvio, cf. Génesis 9:3. 1:30 Y para todos los animales de la tierra y para todas las aves de los cielos y para todo ser que se mueva sobre la tierra en que haya vida, toda verdura de hierba (les servirá) para comer; y fue así. Ulejol-jayat ha'árets ulejol-of hashamáyim, ulejol romes al-ha'árets asher-bo néfesh jayáh, et-kol-yérek ésev le'ojláh; vayehí-jén. – Todos los animales comían vegetales. Ningún animal mataba a otro para comer. El mundo fue creado muy diferente a lo que vemos ahora, después de la caída en pecado, cf. Romanos 8:19-22. 1:31 Y vio Elohim todo lo que hizo, y he aquí que era bueno en gran manera; y fue tarde y fue mañana: día sexto. Vayar Elohim et-kol-asher asáh vehinéh-tov me'od vayehí-érev vayehí-vóker: yom hashishí. El texto de Bereshit 1:31 nos muestra que el relato en el capítulo 2, donde dice que no era bueno que el hombre estuviera solo, cf. 2:18, no fue escrito de manera cronológica. El capítulo 2 es una explicación más detallada de lo que pasó durante los últimos días de la creación, narrados en el capítulo 1. Como hemos dicho antes, la Torá no narra las cosas de manera lineal, un suceso tras otro, sino de manera circular, avanzando y luego volviendo atrás para dar más detalles de lo que había dicho antes. Si no entendemos este principio, no vamos a entender muchos de los textos. Es así como trabaja el cerebro humano y la Torá fue escrita para ser compatible con los hombres. La última letra de este versículo es la “yud”. Al contar cada séptima letra desde esa yud, en adelante hasta el versículo 2:2a, se encuentran las letras yud, sin/shin, resh, alef y lamed, que forman la palabra Israel. Esto nos indica que Israel estaba en la mente de Elohim cuando el sexto día terminó y durante todo el séptimo día. EN EL SEXTO MILENIO SOLO LAS HIERVAS Y LOS ARBOLES SON LOS QUE ALIMENTAN A LOS SISTEMAS Y A LOS HOMBRES CON SU JOTMAH…. BERESHIT- Génesis - En el Principio CAPITULO 2 (fonética sefaradí) 2:1 Y acabaron (de ser creados) los cielos y la tierra, y todas sus huestes. Vayejulú hashamáyim veha'árets vejol-tseva'am. 2:2 Y terminó Elohim, en el día séptimo, la obra que había hecho, y descansó en el día séptimo de toda la obra que hizo. Vayejal Elohim bayom hashvi'i melajtó asher asáh vayishbot bayom hashvi'í mikol-melajtó asher asáh. 2:3 Y bendijo Elohim al día séptimo, y le santificó, porque en él holgó de toda su obra, que creó Elohim para hacer. Vayevárej Elohim et-yom hashvi'í vayekádesh otó ki vo shavat mikol-melajtó asher-bará Elohim la'asot. – El séptimo día fue un día bendecido por Elohim. Hay una bendición especial pronunciada sobre, y escondida dentro de, ese día. Ningún otro día de la semana tiene una bendición específica. Anteriormente los seres vivos, animales y hombres, habían sido bendecidos, pero ahora YAHWEH bendijo un día, un lapso de tiempo de 24 horas. Pero no sólo bendijo el séptimo día, sino también lo santificó. La palabra hebrea que ha sido traducida como “santificar” es “kadosh”,[44] que significa “apartar”. Esta palabra tiene dos connotaciones principales, apartar de algo y apartar para algo. En este caso, el séptimo día fue apartado de los demás días para ser diferente. Pero no solamente esto, sino también fue apartado para YAHWEH para ser de su exclusiva posesión. Algo que ha sido santificado, sólo puede ser utilizado para el objetivo para el cual fue santificado. Si es utilizado para otra cosa o con otro motivo, es profanado. Así que el shabat fue santificado de los demás días de la semana para ser diferente y fue santificado para ser de la exclusiva posesión del Creador. Ese día es suyo, lo ha apartado para Él, para ser su propio día, por esto lo llama “mí día santo” en Isaías 58:13-14 donde está escrito: “Si por causa del shabat apartas tu pie para no hacer lo que te plazca en mi día santo, y llamas al shabat delicia, al (día) santo de YAHWEH, honorable, y lo honras, no siguiendo tus caminos, ni buscando tu placer, ni hablando cosas (prohibidas), entonces te deleitarás en YAHWEH, y yo te haré cabalgar sobre las alturas de la tierra, y te alimentaré con la heredad de tu padre Yaakov; porque la boca de YAHWEH ha hablado.” El Shabat es el día de YAHWEH. Él tiene un propósito muy específico para ese día. Después de terminar toda la obra de la creación en seis días, preparó un día exclusivo por medio del cual él pudiera tener una relación especial con el hombre y obrar de una manera concreta dentro del hombre, santificarlo, como está escrito en Éxodo 31:13: “Habla, pues, tú a los hijos de Israel, diciendo: "De cierto guardaréis mis shabats, porque esto es una señal entre yo y vosotros por todas vuestras generaciones, a fin de que sepáis que yo soy YAHWEH que os santifico."” El hombre fue creado a imagen y semejanza de Elohim, y por eso es hijo de Elohim. Por lo tanto, el hombre ha sido hecho para ser un reflejo y un imitador de su Padre celestial. (Según el pensamiento hebreo no hay mayor diferencia entre engendrar y crear. Por ejemplo, está escrito en el Salmo 90:2 que las montañas fueron engendradas.) Y como el Padre cesó de su labor en el séptimo día, el hombre hace lo mismo, como está escrito en Éxodo 20:8-11: “Acuérdate del shabat para santificarlo. Seis días trabajarás y harás toda tu obra, mas el séptimo día es shabat para YAHWEH tu Elohim; no harás en él obra alguna, tú, ni tu hijo, ni tu hija, ni tu siervo, ni tu sierva, ni tu ganado, ni el extranjero que está contigo. Porque en seis días hizo YAHWEH los cielos y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay, y reposó en el séptimo día; por tanto, YAHWEH bendijo el shabat y lo santificó.” EN EL SEPTIMO MILENIO ENTRAMOS EN SU MENUJAH (REPOSO MILENIAL) Y EN EL MALJUT DE IAHSHUA…. 2:4 Esta es la generación de los cielos y de la tierra al ser creados, en el día en que hizo el Eterno Elohim tierra y cielos. Eleh toledot hashamáyim veha'árets behibare'am beyom asot Adonay Elohim érets veshamáyim. 2:5 Y toda planta del campo antes de que fuese en la tierra, y toda hierba del campo antes de que creciese, porque aún no había hecho llover el Eterno Elohim sobre la tierra, y no había hombre para labrar la tierra. Vejol siaj hasadéh terem yihyéh va'árets vejol-esev hasadéh terem yitsmaj ki lo himetir Adonay Elohim al-ha'árets ve'adam áyin la'avod et-ha'adamáh. 2:6 Sin embargo subía vapor de la tierra, y regaba toda la faz de la tierra. Ve'ed ya'aléh min-ha'árets vehishkáh et-kol-peney ha'adamáh. 2:7 Y formó pues el Eterno Elohim al hombre, del polvo de la tierra, y sopló en las ventanas de su nariz aliento de vida; y fue el hombre ser viviente. Vayítser Adonay Elohim et-ha'adam afar min-ha'adamáh vayipaj pe'apav nishmat jayim vayehí ha'adam lenéfesh jayáh. 2:8 Y plantó el Eterno Elohim jardín en Eden, al oriente, y puso allí al hombre que formó. Vayitá Adonay Elohim gan-be'Eden mikédem vayásem sham et-ha'adam asher yatsar. 2:9 E hizo brotar el Eterno Elohim, de la tierra, todo árbol agradable a la vista, y bueno para comer, y el árbol de vida (estaba) dentro del jardín, y el árbol del conocimiento del bien y del mal. Vayatsmaj Adonay Elohim min-ha'adamáh kol-éts nejmad lemar'eh vetov lema'ajal ve'éts hajayim betoj hagán ve'éts haDa'at tov vará. 2:10 Y un río salía de Eden para regar el jardín, y de allí se dividía y formaba cuatro brazos. Venahar yotsé me'Eden lehashkot et-hagán umisham yipared vehayáh le-arba'áh rashim. 2:11 El nombre del uno (es) Pishón, el que rodea toda la tierra de Javilá, que allí se encuentra el oro, Shem ha'ejad Pishón hu hasovev et kol-érets haJaviláh asher-sham hazahav. 2:12 y el oro de aquella tierra es bueno; allí hay el cristal y la piedra de ónix. Uzahav ha'árets hahí tov sham habedólaj ve'éven hashóham. 2:13 Y el nombre del río segundo (es) Guijón, el que rodea a toda la tierra de Cush (Etiopía) Veshem hanahar hashení Gijón hu hasovev et kol-érets Kush. 2:14 Y el nombre del río tercero (es) Jidékel (Tigris), el que corre al oriente de Ashur (Asiria). Y el río cuarto es Perat (Eúfrates). Veshem hanahar hashlishí Jidékel hu haholej kidemat Ashur vehanahar ha revi'í hu Ferat. 2:15 Y tomó el eterno Elohim al hombre, y lo puso en el jardín de Eden para cultivarlo y guardarlo. Vayikaj Adonay Elohim et-ha'adam vayanijehu vegán-Eden le'ovdáh uleshomráh. 2:16 Y ordenó el Eterno Elohim al hombre, diciendo: De todo árbol del jardín podrás comer; Vayetsav Adonay Elohim al-ha'adam lemor mikol ets-hagán ajol tojel. 2:17 mas del árbol del conocimiento del bien y del mal, no comerás; porque en el día que comas de él, morirás. Ume'éts hada'at tov vará lo tojal mimenu ki beyom ajoljá mimenu mot tamut. 2:18 Y dijo el Eterno Elohim: No es bueno que esté el hombre solo; haré una ayuda idónea para él. Vayomer Adonay Elohim lo-tov heyot ha'adam levadó e'eseh-lo ézer kenegdó. 2:19 Y formo el Eterno Elohim, de la tierra, todo animal del campo y toda ave de los cielos, y trajo al hombre para ver cómo los llamaría; y todo lo que el hombre fue llamando a cada criatura viviente, tal fue su nombre. Vayítser Adonay Elohim min-ha'adamáh kol-jayat hasadéh ve'et kol-of hashamáyim vayavé el-ha'adam lir'ot mah-yikrá-lo vejol asher yikrá-lo ha'adam néfesh jayáh hu shemó. 2:20 Y dio el hombre nombres a todo cuadrúpedo y ave de los cielos, y a todo animal del campo, mas para Adán (Adam) no (se) encontraba ayuda que le fuera idónea. Vayikrá ha'adam shemot lejol-habehemáh ule'of hashamáyim ulejol jayat hasadéh ulé-Adam lo-matsá ézer kenegdó. 2:21 E hizo el Eterno Elohim caer un sueño profundo sobre el hombre y (éste) se durmió; y tomó una de sus costillas y cerró (con) carne el lugar de ella. Vayapel Adonay Elohim tardemáh al-ha'adam vayishán vayikaj ajat mitsal'otav vayisgor basar tajtenah. 2:22 E hizo el Eterno Elohim de la costilla que había tomado del hombre, una mujer, y la dio al hombre. Vayíven Adonay Elohim et-hatsela asher-lakaj min-ha'adam le'isháh vayevi'eha el-ha'adam. 2:23 Y dijo el hombre: Esta vez es hueso de mis huesos y carne de mi carne; a ésta se llamará mujer, porque de hombre fue tomada ésta. Vayómer ha'adam zot hapá'am etsem me'atsamay uvasar mibesarí lezot yikaré isháh ki me'ish lukaja-zot. 2:24 Por tanto, dejará el hombre a su ABBA y a su madre, y se unirá a su mujer, y serán una sola carne. Al-kén ya'azov-ish et-aviv ve'et imó vedavak be'ishtó vehayú levasar ejad. 2:25 Y estaban ambos desnudos, el hombre y su mujer, y no se avergonzaban. Vayihyú shneyhem arumim ha'adam ve'ishtó veló yitboshashu. BERESHIT- Génesis - EN EL PRINCIPIO CAPITULO 3 (fonética sefaradí) 3:1 Y la serpiente era astuta, más que cualquier animal del campo que hizo el Eterno Elohim. Y dijo a la mujer: Conque ha dicho Elohim así : no comáis de todo árbol del jardín? Vejanajásh hayáh arum mikol jayat hasadéh asher asáh Adonay Elohim vayomer el-ha'isháh af ki-amar Elohim lo tojelú mikol ets hagán. 3:2 Y dijo la mujer a la serpiente: Del fruto de los árboles del jardín podemos comer; Vatomer ha'isháh el-hanajásh miprí ets-hagán nojel. 3:3 mas del fruto del árbol que está en medio del jardín, dijo Elohim, no comeréis de él, ni tocaréis en él, (1) no sea que muráis. Umiperí ha'ets asher betoj-hagán amar Elohim lo tojelú mimenu veló tige'ú bo pen temutún. 3:4 Y dijo la serpiente a la mujer: Morir no moriréis; Vayomer hanajásh el-ha'isháh lo mot temutún. 3:5 antes bien, Elohim sabe que en el día que comáis de él, se os abrirán los ojos y seréis como Elohim, conocedores del bien y del mal. Ki yodea Elohim ki beyóm ajoljém miménu venifkejú eyneyjém vijeyitém ke'Elohim yod'ey tov vará. 3:6 Y vio la mujer que el árbol era bueno para comer, y que era deseable a los ojos, y codiciable el árbol para hacerse sabio, y tomó de su fruto y comió; y dio también a su marido, (que estaba) con ella, y él comió. Vatere ha'isháh ki tov ha'ets lema'ajal vejí ta'aváh-hu la'eynáyim venejmad ha'ets lehaskil vatikaj mipiryo vatojal vatiten gam-le'isháh imáh vayojal. 3:7 Y se abrieron los ojos de ambos y supieron que estaban desnudos, y cosieron hojas de higuera e hicieron para ellos cintos. Vatipakajnáh eyney shnéyhem vayede'ú ki eyrumim jem vayitperú aleh te'enáh vaya'asú lajem jagorot. 3:8 Y oyeron la voz del Eterno Elohim que paseaba en el jardín, en la dirección del día (de la puesta del sol), y se escondieron el hombre y su mujer de la presencia del Eterno Elohim, entre los árboles del jardín. Vayishme'ú et-kol Adonay Elohim mithalej bagan le-ruaj hayom vayitjabé ha'adam ve'ishtó mipeney Adonay Elohim betoj ets hagán. 3:9 Y llamó el Eterno Elohim al hombre y le dijo: ¿Dónde estás? Vayikrá Adonay Elohim el-ha'adam vayomer lo ayeka. 3:10 Y él dijo: Tu voz oí en el jardín, y temí porque estoy desnudo; y me escondí. Vayomer et-kolejá shamati bagán va'irá ki-eyrom anoji va'ejavé. 3:11 Y dijo El: ¿Quién te dijo que estas desnudo? ¿Acaso del árbol que te ordené no comer, comiste? Vayómer mi higid lejá ki eyrom atáh hamín-ha'ets asher tsivitija leviltí ajol-mimenu ajalta. 3:12 Y dijo el hombre: La mujer que pusiste conmigo, ella me dio del árbol y comí. Vayómer ha'adam ha'isháh asher natátah imadí hi natnah-lí min-ha'éts va'ojel. 3:13 Y dijo el Eterno Elohim a la mujer: ¿Qué es lo que hiciste? Y dijo la mujer: La serpiente me engañó, y comí. Vayómer Adonay Elohim la'isháh mah-zot asit vatómer ha'isháh hanajásh hishi'ani va'ojel. 3:14 Y dijo el Eterno Elohim a la serpiente: Porque hiciste esto, maldita serás tú, más que todo cuadrúpedo y más que todo animal del campo; sobre tu vientre andarás, y polvo comerás todos los días de tu vida. Vayómer Adonay Elohim el-hanajásh ki asita zot arur atáh mikol-habejemáh umikol jayat hasadéh al-gejonejá télej ve'afar tojal kol-yemey jayeja. 3:15 Y enemistad pondré entre ti y la mujer, y entre tu descendencia y su descendencia; ella te herirá la cabeza y tú le herirás el talón. Ve'eyvá asit beynejá uveyn ha'ishaáh uveyn zar'ajáh uveyn zar'ah ju yeshufeja rosh ve'atá teshufenu akev. 3:16 A la mujer dijo: Multiplicaré en gran manera tu dolor y tu preñez; con dolor parirás hijos y a tu marido estará sujeto tu deseo, y él dominará en ti. El-ha'isháh amar harbáh arbéh yitsbonej vejeronej be'etsev teldi vanim ve'el ishej teshukatej vejú yimshol-baj. 3:17 Y al hombre dijo: Porque escuchaste la voz de tu mujer y comiste del árbol sobre el que te ordené, diciendo: "no comerás de él", maldita será la tierra por tu causa; con aflicción comerás de ella todos los días de tu vida. Ule-Adam amar ki shamata lekol ishteja vatojal min-ha'ets asher tsivitijá lemor lo tojal mimenu aruráh ha'adamáh ba'avureja be'itsavón tojelenah kol yemey jayeja. 3:18 Y espino y cardo producirá para ti, y comerás la hierba del campo. Vekots vedardar tatsmiaj laj ve'ajaltá et-esev hasadeh. 3:19 Con el sudor de tu rostro comerás pan; hasta que vuelvas a la tierra, pues de ella fuiste tomado (formado): porque polvo eres y al polvo tornarás. Beze'at apeja tojal lejem ad shuvejá el-ha'adamáh ki mimenah lukajta ki-afar atah ve'el-afar tashuv. 3:20 Y el hombre llamó a su mujer con el nombre de Eva (Javvah), porque ella sería la madre de todo ser viviente (género humano). Vayikrá ha'adam shem ishtó Javáh ki hi hayetáh em kol-jay. 3:21 E hizo el Eterno Elohim para el hombre y para su mujer túnicas de piel, y los hizo vestirse (2). Vaya'ás Adonay Elohim le-Adam ule-ishtó kotnot or vayalbishem. 3:22 Y dijo el Eterno Elohim: He aquí que el hombre se ha tornado como uno de nosotros, para conocer el bien y el mal. Y ahora él quizá extienda su mano y tome también del árbol de la vida y coma, y viva para siempre. Vayómer Adonay Elohim hen ha'adam hayáh ke'ajad mimenu lada'at tov vará ve'atá pen-yishlaj yado velakaj gam me'Ets haJayim ve'ajal vajay le'olam. 3:23 Y lo echó el Eterno D-os del jardín de Edén para que cultivase la tierra de donde había sido sacado. Vayeshaljejú Adonay Elohim miGan-Edén la'avod et-ha'adamáh asher lukaj misham. 3:24 Y expulso al hombre y colocó al oriente del jardín de Edén a los querubines, y la hoja (llameante) de la espada que se revolvía, para guardar el camino del árbol de la vida. Vayegaresh et-ha'Adam vayashkén mikedem legan-Edén et-hakruvim ve'et lajat hajerev hamithapejet lishmor et-derej ets hajayim. BERESHIT- Génesis - EN EL PRINCIPIO CAPITULO 4 (fonética sefaradí) 4:1 Y el hombre conoció a Eva, su mujer, y ella concibió y dio a luz a Caín (Caín), y dijo: He adquirido un varón con la ayuda del Eterno. Veja'Adam yadá et-Javáh ishtó vatahar vateled et-Kayin vatomer kanití ish et-Adonay. 4:2 Y volvió a dar a luz a su hermano, Abel (Hével), y fue Abel pastor de ovejas y Caín fue labrador de la tierra. Vatosef laledet et-ajiv et-Havel vayejí-Hevel ro'eh tson veKayín hayáh oved adamáh. 4:3 Y aconteció que al cabo de algunos días trajo Caín, del fruto de la tierra, (1) una ofrenda al Eterno. Vayejí mikets yamim vayavé Kayín miperí ha'adamáh minjáh l'Adonay. 4:4 Y Abel trajo también, él, de los primogénitos de sus ovejas, y de las grosuras de ellos. Y se volvió el Eterno Elohim hacia Abel y hacia su ofrenda, VeHével jeví gam-hú mibejorot tsonó umejelvején vayishá Adonay el-Hével ve'el-minjató. 4:5 mas hacia Caín y hacia su ofrenda no se volvió. Y se irritó Caín mucho, y decayó su semblante. Ve'el-Kayín ve'el-minjató lo sha'ah vayijar le-Kayín me'od vayiplú panav. 4:6 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Por qué te irritaste y decayó tu semblante? Vayómer Adonay el-Kayín lamah jarah laj velamáh nafelú faneja. 4:7 Ciertamente, si sabes soportarlo, (mejorando tus obras, serás perdonado); y si no, el pecado yacerá (contigo hasta la puerta de tu tumba). Y (hacerte pecar) es el deseo (de tu mal impulso), pero tú puedes dominarlo. Haló im-teytiv se'et ve'im lo teytiv lapétaj jatat rovets ve'eleja teshukató ve'atáh timshol-bo. 4:8 Y habló (2) Caín a Abel, su hermano. Y sucedió que estando ellos en el campo, se levantó Caín contra Abel, su hermano, y lo mató. Vayómer Kayín el-Hével ajiv vayejí biheyotam basadéh vayakom Kayín el-Hével ajiv vayajargeju. 4:9 Y dijo el Eterno a Caín: ¿Dónde está Abel, tu hermano? Y él dijo: No sé; ¿acaso soy yo el guardián de mi hermano? Vayómer Adonay el-Kayín ey Hével ajija vayómer lo yadati hashomer ají anoji. 4:10 Y dijo El: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano está clamándome desde la tierra. Vayómer me asita kol demey ajija tsoakim elay min-ha'adamáh. 4:11 Y ahora maldito serás tú, más que la tierra que abrió su boca para recibir de tu mano la sangre de tu hermano. Ve'atáh arur atáh min-ha'adamáh asher patsetá et-pija lakajat et-demey ajija miyadeja. 4:12 Cuando labres el suelo, no volverá más a darte su fuerza; y vagabundo y errante serás en la tierra. Ki ta'avod et-ha'adamáh lo-tosef tet-kojá laj na vanad tihyeh va'árets. 4:13 Y dijo Caín al Eterno: ¿Tan grande es mi delito que no se puede soportar? Vayómer Kayin el-Adonay gadol avoní minesó. 4:14 He aquí que me expulsas hoy de sobre la faz de la tierra, y de tu presencia no me podré ocultar, y seré vagabundo y errante en la tierra, y acontecerá que todo el que me encuentre me matará. Hen gerashta otí hayom me'al peney ha'adamáh umipaneja esater vejayiti na vanad ba'arets vejayah kol- motse'i yahar'geni. 4:15 Y dijo el Eterno: Por esto mismo, quien mate a Caín siete veces será vengado (3). Y puso el Eterno Elohim una señal en Caín, para que no lo hiriese quienquiera que lo encontrara. Vayómer lo Adonay lajén kol-horeg Kayín shiv'atayim yukam vayasem Adonay le-Kayin ot levilti hakot-otó kol-motse'ó. 4:16 Y salió Caín de la presencia del Eterno (4) y habitó en la tierra de Nod, al oriente de Edén. Vayetsé Kayín milifney Adonay vayéshev be'érets-Nod kid'mat-Edén. 4:17 Y conoció Caín a su mujer y (ella) concibió, y dio a luz a Enoj (Janoj), y (Caín) edificó una ciudad, y dio nombre a la ciudad con el nombre de su hijo, Enoj. Vayeda Kayin et-ishtó vatajar vateled et-Janoj vayejí boneh ir vayikrá shem ha'ir keshem benó Janoj. 4:18 Y de Enoj nació Irad, e Irad engendró a Mejuyael, y Mejiyael (Mejuyael), engendró a Metushael, y Metushael engendró a Lémej. Vayivaled la-Janoj et-Yirad veYirad yalad et-Mejuya'el uMejiya'el yalad et-Metusha'el uMetusha'el yalad et-Lamej. 4:19 Y tomó para el Lémej dos mujeres: el nombre de una (era) Adá, y el nombre de la segunda, Tzil-lá. Vayikaj-lo Lemej shtey nashim shem ha'ajat Adah veshem hashenit Tsiláh. 4:20 Y dio a luz Adá a Yaval, el cual fue ABBA (maestro) de los que habitan en tiendas y (poseen) ganado. Vateled Adáh et-Yaval hu hayáh avi yoshev ohel umiknéh. 4:21 Y el nombre de su hermano era Yuval, el cual fue ABBA de todos los que tocan lira y arpa (5). Veshem ajiv Yuval hu hayáh avi kol-tofes kinor ve'ugav. 4:22 Y Tzil-lá, ella también, dio a luz a Tuval-Caín, forjador de todo instrumento cortante de cobre y hierro; y la hermana de Tuval-Caín (fue) Naamá. VeTsiláh gam-hi yaldah et-Tuval Kayín lotesh kol-joresh nejoshet uvarzel va'ajot Tuval-Kayín Na'amah. 4:23 Y dijo Lémej a sus mujeres: Adá y Tzil-lá, oíd mi voz; mujeres de Lémej, escuchad mi dicho: ¿Acaso maté a un hombre (Caín) por herirlo (intencionalmente) y a un muchacho (Tuval-Caín) por golpearlo? (6) Vayomer Lemej lenashvav Adáh veTsiláh shma'an kolí neshey Lemej ha'azenah imrati ki ish haragti lefits'i veyeled lejaburati. 4:24 Pues si a las siete veces (generaciones) había de ser vengado Caín, Lémej lo será a las setenta y siete veces (generaciones). Ki shiv'atayim yukam-Kayin veLémej shiv'im veshiv'ah. 4:25 Y tornó Adán a conocer a su mujer, y (ella) dio a luz un hijo y le llamó de nombre Set (Shet), (diciendo): Me puso Elohim otra simiente en lugar de la de Abel, porque lo mató Caín. Vayeda Adam od et-ishtó vateled ben vatikrá et-shemó Shet ki shat-li Elohim zera ajer tajat Hevel ki haragó Kayín. 4:26 Y a Set también le nació un hijo, y le llamó de nombre Enosh. Fue entonces cuando se comenzó a invocar el nombre del Eterno (7). Ule-Shet gam-hú yulad-ben vayikrá et-shemó Enosh az hujal likró beshem Adonay. BERESHIT- Génesis - EN EL PRINCIPIO CAPITULO 5 (fonética sefaradí) 5:1 Este es el libro de las generaciones del hombre, en el día en que creó Elohim a Adán; a semejanza de Elohim lo hizo. Zeh séfer toledot Adam beyom beró Elohim Adam bidemut Elohim asah otó. 5:2 Varón y hembra los creó, y los bendijo, y llamó su nombre Adán, en el día en que (ambos) fueron creados. Zájar unekevah bera'am vayevarej otam vayikrá et-shemam Adam beyom hibare'am. 5:3 Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró a su semejanza, conforme a su imagen (un hijo), y le puso por nombre Set. Vayejí Adam shloshim ume'at shanáh vayoled bidemutó ketsalmó vayikrá et-shemo Shet. 5:4 Y fueron todos los días de Adán, después de que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. Vayihyú yemey-Adam ajarey holidó et-Shet shmonéh me'ot shanáh vayoled banim uvanot. 5:5 Y fueron todos los días que Adán vivió, novecientos treinta años; y murió. Vayihyú kol-yemey Adam asher-jay tsha me'ot shanáh ushloshim shanáh vayamot. 5:6 Y vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enosh. Vayejí-Shet jamesh shanim ume'at shanáh vayoled et-Enosh. 5:7 Y vivió Set, después de que engendró a Enosh, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas. Vayejí-Shet ajarey holidó et-Enosh shevá shanim ushmonéh me'ot shanáh vayoled banim uvanot. 5:8 Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió. Vayihyú kol-yemey-Shet shtem esréh shanáh utshá me'ot shanáh vayamot. 5:9 Y Enosh vivió noventa años, y engendró a Kenán. Vayejí Enosh tish'im shanáh vayoled et-Keynán. 5:10 Y vivió Enosh, después de que engendró a Kenán, ochocientos quince años; y engendró hijos e hijas. Vayejí Enosh ajarey holidó et-Keynán jamesh esréh shanáh ushmonéh me'ot shanáh vayoled banim uvanot. 5:11 Y fueron todos los días de Enosh, novecientos cinco años; y murió. Vayihyú kol-yemey Enosh jamesh shanim uteshá me'ot shanáh vayamot. 5:12 Y vivió Kenán setenta años, y engendró a Mahalalel. Vayejí Keynán shiv'im shanáh vayoled et-Mahalal'el. 5:13 Y vivió Kenán, después de que engendró a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas. Vayejí Keynán ajarey holidó et-Mahalal'el arba'im shanáh ushmoneh me'ot shanáh vayoled banim uvanot. 5:14 Y fueron todos los días de Kenán novecientos diez años; y murió. Vayihyú kol-yemey Keynán eser shanim uteshá me'ot shanáh vayamot. 5:15 Y vivió Mahalalel sesenta y cinco años, y engendró a Yéred. Vayejí Mahalal'el jamesh shanim veshishim shanáh vayoled et-Yared. 5:16 Y vivió Mahalalel, después de que engendró a Yéred, ochocientos treinta años; y engendró hijos e hijas. Vayejí Mahalal'el ajarey holidó et-Yered shloshim shanáh ushmonéh me'ot shanáh vayoled banim uvanot. 5:17 Y fueron todos los días de Mahalalel, ochocientos noventa y cinco años; y murió. Vayihyú kol-yemey Mahalal'el jamesh vetish'im shanáh ushmonéh me'ot shanáh vayamot. 5:18 Y vivió Yéred ciento sesenta y dos años; y engendró a Janoj. Vayejí-Yered shtayim veshishim shanáh ume'at shanáh vayoled et-Janoj. 5:19 Y vivió Yéred, después de que engendro a Janoj, ochocientos años, y engendró hijos e hijas. Vayejí Yered ajarey holidó et-Janoj shmoneh me'ot shanáh vayoled banim uvanot. 5:20 Y fueron todos los días de Yéred novecientos sesenta y dos años; y murió. Vayihyú kol-yemey Yered shtayim veshishim shanáh uteshá me'ot shanáh vayamot. 5:21 Y vivió Janoj sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén (Metushélaj). Vayejí Janoj jamesh veshishim shanáh vayoled et-Metushalaj. 5:22 Y anduvo Janoj con Elohim, (1) después de que engendró a Matusalén, trescientos años; y engendró hijos e hijas. Vayithalej Janoj et-ha'Elohim ajarey holidó et-Metushelaj shlosh me'ot shanáh vayoled banim uvanot. 5:23 Y fueron todos los días de Janoj trescientos sesenta y cinco años. Vayejí kol-yemey Janoj jamesh veshishim shanáh ushlosh me'ot shanáh. 5:24 Y anduvo Janoj con Elohim; y desapareció porque Elohim lo llamó (2) (3). Vayithalej Janoch et-ha'Elohim ve'eynenu ki-lakaj otó Elohim. 5:25 Y vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendro a Lémej. Vayejí Metushelaj sheva ushmonim shanáh ume'at shanáh vayoled et-Lamej. 5:26 Y vivió Matusalén, después de que engendró a Lémej, setecientos ochenta y dos años; y engendró hijos e hijas. Vayejí Metushelaj ajarey holidó et-Lemej shtayim ushmonim shanáh ushva me'ot shanáh vayoled banim uvanot. 5:27 Y fueron todos los días de Matusalén novecientos sesenta y nueve años; (4) y murió. Vayihyú kol-yemey Metushelaj tesha veshishim shanáh utshá me'ot shanáh vayamot. 5:28 Y vivió Lémej ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo. Vayejí-Lemej shtayim ushmonim shanáh ume'at shanáh vayoled ben. 5:29 Y le llamó de nombre Noé (Nóaj), diciendo: Este nos dará descanso de nuestras obras y del dolor de nuestras manos, a causa de la tierra que maldijo el Eterno. Vayikrá et-shemó Noaj lemor zeh yenajamenu mima'asenu ume'itsvón yadeynu min-ha'adamáh asher eraráh Adonay. 5:30 Y vivió Lémej, después de que engendro a Noé, quinientos noventa y cinco años; y engendró hijos e hijas. Vayejí-Lemej ajarey holidó et-Noaj jamesh vetish'im shanah vajamesh me'ot shanáh vayoled banim uvanot. 5:31 Y fueron todos los días de Lémej setecientos setenta y siete años; y murió. Vayejí kol-yemey-Lemej shevá veshiv'im shanáh ushva me'ot shanáh vayamot. 5:32 Y tenía Noé la edad de quinientos años cuando engendró a Sem (Shem), a Jam y a Jafet (Yéfet). Vayejí Noaj ben-jamesh me'ot shanáh vayoled Noaj et-Shem et-Jam ve'et Yafet. BERESHIT- Génesis - EN EL PRINCIPIO CAPITULO 6 (fonética sefaradí) 6:1 Y fue cuando comenzaron los hombres a multiplicarse sobre la faz de la tierra, y les nacieron hijos; Vayeji ki-hejel ha'adam larov al-peney ha'adamah uvanot yuledu lajem. 6:2 y vieron los hijos de los señores (1) que las hijas del hombre eran hermosas, y tomaron para sí mujeres entre todas las que habían escogido. Vayir'u beney ha'Elohim et-benot ha'adam ki tovot henah vayikju lajem nashim mikol asher bajaru. 6:3 Y dijo el Eterno: no luchará para siempre conmigo mi espíritu por causa del hombre, porque el es también carne; y serán sus días (de vida) ciento veinte años. Vayomer Adonay lo-yadon ruji va'adam le'olam beshagam hu vasar vejayu yamav me'ah ve'esrim shanah. 6:4 Los gigantes estaban en la tierra en aquellos días, y también después, cuando conocieron los hijos de los señores a las hijas del hombre y les parieron hijos; éstos fueron los valientes que siempre hubo, varones de fama. Hanefilim hayu va'arets bayamim hajem vegam ajarey-jen asher yavo'u beney ha'Elohim el-benot ha'adam veyaledu lajem hemah hagiborim asher me'olam anshey hashem. 6:5 Y vio el Eterno que era grande la maldad del hombre en la tierra, y que todo el impulso de los pensamientos de su corazón era exclusivamente malo todos los días. Vayar Adonay ki rabah ra'at ha'adam ba'arets vekol-yetser majshevot libo rak ra kol-hayom. 6:6 Y se arrepintió el Eterno de haber hecho al hombre en la tierra, y se afligió en su corazón. Vayinajem Adonay ki asah et-ha'adam ba'arets vayit'atsev el-libo. 6:7 Y dijo el Eterno: borraré al hombre que cree, de sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta el cuadrúpedo, hasta el reptil y hasta el ave de los cielos; porque estoy arrepentido de haberlos hecho. Vayomer Adonay emejeh et ha'adam asher-barati me'al peney ha'adamah me'adam ad-behemah ad-remes ve'ad-of hashamayim ki nijamti ki asitim. 6:8 Mas Noé halló gracia ante los ojos del Eterno. VeNoaj matsa jen be'eyney Adonay. 6:9 Estas son las generaciones de Noé. Noé (fue) un hombre justo, perfecto entre sus generaciones; con Elohim anduvo Noé. Eleh toldot Noaj Noaj ish tsadik tamim hayah bedorotav et-ha'Elohim hitjalej Noaj. 6:10 Y engendró Noé tres hijos: a Sem, a Jam y a Jafet. Vayoled Noaj shloshah vanim et-Shem et-Jam ve'et-Yafet. 6:11 Y se corrompió la tierra ante Elohim, y se llenó la tierra de violencia. Vatishajet ha'arets lifney ha'Elohim vatimale ha'arets jamas. 6:12 Y vio Elohim a la tierra, y he aquí que estaba corrompida; porque toda carne había corrompido su camino sobre la tierra. Vayar Elohim et-ha'arets vejineh nishjatah ki-hishjit kol-basar et-darko al-ha'arets. 6:13 Y dijo Elohim a Noé: El fin de toda criatura ha llegado ante Mí, porque se llenó toda la tierra de violencia a causa de ellos, y he aquí que los haré sucumbir (3) con la tierra. Vayomer Elohim le-Noaj kets kol-basar ba lefanay ki-male'ah ha'arets jamas mipeneyjem vejineni mashjitam et-ha'arets. 6:14 Haz para ti un arca de madera de ciprés (gófer); compartimentos harás en el arca, y la untarás por dentro y por fuera con pez (brea). Aseh leja tevat atsey-gofer kinim ta'aseh et-hatevah vejafarta otah mibayit umijuts bakofer. 6:15 Y así la harás: de trescientos codos de largo del arca, cincuenta codos su ancho y treinta codos su altura. Vezeh asher ta'aseh otah shelosh me'ot amah orej hatevah jamishim amah rojbah ushloshim amah komatah. 6:16 Una claraboya harás para el arca, y la terminarás a un codo de la parte alta, y la puerta del arca la colocarás a su lado; le harás compartimentos bajos, segundos y terceros. Tsohar ta'aseh latevah ve'el amah tejalenah milmalah ufetaj hatevah betsidah tasim tajtim shni'im ushlishim ta'aseha. 6:17 Pues he aquí que Yo traigo el diluvio de aguas sobre la tierra. Va'ani jineni mevi et-hamabul mayim al-ha'arets leshajet kol-basar asher-bo ru'aj jayim mitajat hashamayim kol-asher ba'arets yigva. 6:18 Y afirmaré mi pacto contigo y vendrás al arca tú, y tus hijos, y tu mujer, y las mujeres de tus hijos contigo. Vajakimoti et-briti itaj uvatah el-hatevah atah uvaneyja ve'ishteja ushney-vaneyja itaj. 6:19 Y de todo lo viv
NOW PLAYING
PROGRAMA 02 BERESHIT.mp3
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jul 11, 2026 ·101m
Jun 27, 2026 ·40m
Jun 17, 2026 ·61m
Jun 13, 2026 ·109m