¿QPM? 14: Bilingual kids on being translators and growing up too fast y el Midwest bilingüe. episode artwork

EPISODE · Mar 21, 2018 · 10 MIN

¿QPM? 14: Bilingual kids on being translators and growing up too fast y el Midwest bilingüe.

from ¿Qué Pasa, Midwest? · host WNIN

Duolingo schools no son nada nuevo. There are many of them around the country, focusing on many different languages, and they’re certainly not new in the state of Indiana. En Fort Wayne, Lindley Elementary ha tenido un programa similar al de Parkview,  por más de veinte años. De afuera, la escuela primaria Parkview en Valparaiso, Indiana, looks like any other school in Northern Indiana. Teachers greet kids outside the main doors, little flashes of color swipe past you as kids scurry to get to their classrooms, there’s a smell of plywood, because estan renovando la escuela. A couple of years ago, Parkview received a state grant to create a pilot bilingual immersion program. Woodetski says como 23 por ciento de los estudiantes son hispanos, y los estudiantes bilingües y de habla hispana were getting left behind. The idea is to teach kids subjects such as math and science en Español por medio dia, y el resto del dia la instrucción es en Ingles. Pero no todos los estudiantes se sienten cómodos con el Español. Bryan and Osvaldo son hermanos. They’re in different grades. Los dos son bilingues. Y ser bilingue sometimes means you’re the voice for your family.  A veces tienes que traducir, and that can be tough, take the classic cashier scenario. If you’ve ever translated for your parents you know exactly what we're talking about.

Duolingo schools no son nada nuevo. There are many of them around the country, focusing on many different languages, and they’re certainly not new in the state of Indiana. En Fort Wayne, Lindley Elementary ha tenido un programa similar al de Parkview,  por más de veinte años. De afuera, la escuela primaria Parkview en Valparaiso, Indiana, looks like any other school in Northern Indiana. Teachers greet kids outside the main doors, little flashes of color swipe past you as kids scurry to get to their classrooms, there’s a smell of plywood, because estan renovando la escuela. A couple of years ago, Parkview received a state grant to create a pilot bilingual immersion program. Woodetski says como 23 por ciento de los estudiantes son hispanos, y los estudiantes bilingües y de habla hispana were getting left behind. The idea is to teach kids subjects such as math and science en Español por medio dia, y el resto del dia la instrucción es en Ingles. Pero no todos los estudiantes se sienten cómodos con el Español. Bryan and Osvaldo son hermanos. They’re in different grades. Los dos son bilingues. Y ser bilingue sometimes means you’re the voice for your family.  A veces tienes que traducir, and that can be tough, take the classic cashier scenario. If you’ve ever translated for your parents you know exactly what we're talking about.

NOW PLAYING

¿QPM? 14: Bilingual kids on being translators and growing up too fast y el Midwest bilingüe.

0:00 10:00

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of ¿Qué Pasa, Midwest??

This episode is 10 minutes long.

When was this ¿Qué Pasa, Midwest? episode published?

This episode was published on March 21, 2018.

What is this episode about?

Duolingo schools no son nada nuevo. There are many of them around the country, focusing on many different languages, and they’re certainly not new in the state of Indiana. En Fort Wayne, Lindley Elementary ha tenido un programa similar al de...

Can I download this ¿Qué Pasa, Midwest? episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!