رضا براهنی | یئمه‌لی گؤزلریوی آچ episode artwork

EPISODE · Dec 18, 2024 · 6 MIN

رضا براهنی | یئمه‌لی گؤزلریوی آچ

from شعر | با صدای شاعر

▨ نام شعر: رضا براهنی - یئمه‌لی گؤزلریوی آچ {چشم‌های خوردنی‌ات را باز کن}▨ شاعر: رضا براهنی▨ با صدای: رضا براهنی▨ پالایش و تنظیم: شهروزــــــــــــــتذکر: ترجمه‌ی فارسی شعر در انتها آمده است.ــــــــــــــیئمهلی گؤزلَرووی آچ گؤزلیمآچ او یئمهلی گؤزلَروویباغریما باسیم چییینلریویاو آغ گولدَن آغراخ چییین لریویدِنه دِنه دِنه گینهاو دئمهلی سؤزلریویسَنه بَلهشیم بیردن بیره یار یاواش یاواشاؤلوم سَنی دیریلیم سنیاؤلو دیریلیم سنیهویوخ قالیم سَنیهویوخ، هویوخ،هویوخلوغون دیبینه قَدَریِمهلی گؤزلرووی آچ گؤزَلیم آچ او گوزلَرووی هیییآباالم هیییآباالمممآغ یومورتا بویالی دیرناخالرسورمه َ نی پیکاسو چَکمیش، اَیاغی رودَن بِج)ر(تمیششاقال سَنی گؤتورموش گؤتورموش هییی او گؤیلَره هییینَنه سی گؤزَل، اؤزوده گؤزل، باالسیدا اولسا باالدا بیر گؤزل هییییاوتور دیزیم اوستونده قوی اوتورسون گؤزَللیک بو قارا دونیایهبیر اُد کیمی یاندیر یاندیر یاندیر اورهییمی قوی اؤلوم هییی هییییسونرا آچیم گؤزومی گؤروم دونیا تازاالنیب، قارانلیخ گئدیب، تازالیخ گَلیب، آزادلیخ گلیب، سَنی آلیب قوجاغینا گئدیرگئدیر اوبیری یئرلرهیئللَنه یئللَنه اوبیری یئرلرهباخ ایندی یئرده او یئللَنن تئللره تئللره هیییی آباالم هییی آباالمممقوخمالی بیر گؤزَلسیناؤتورون مَنی دیهجاغام، دِئمهلییَم، دَلییَمایتی بیر پیچاخ کیمی کسیب او گؤزللیک یخهنی ییرتاجاغام او گؤزَللیکدندئمیشدیلر قالماز او گؤزللیک سنه قالیب قاالجاخسیندیرما شانینی ایاخ اوسته دورموشام مین ایلدی مونتظیرمدئمهلییم دَلییمباخیرال باال گَل اوتور دانیشآچ او دیلی آچهییی آباالم هیییآباالمممسنی دانته منیم وَریمدن یازمیشمنیم وَریمدن ده شکسپیر سنی بؤلموش ژولیئت ایله اُفِلیانین آراسینداپاریس هِلنه ووروالندا من اوردایدیم هلن ده ایندی بوردادینیظامی سنین یِددی آدیوی یِددی گونبدین سینه سینه قازمیشمجنونو دا من گتیردیم تازادان بیرده بیر سنه باخسینچین پادیشاهیینن گئچدیم قی)ر(خ گئجه قیرخ اوتاخدانسورا مین بیر ایل مین بیر گئجه تَه)ک( قالدیمگؤردوم سنی کور اولدوم کور!آمما گؤز قاباغییله گؤز آراسیندا سن اوردایدینسونرا شیرین اؤپدی منی بیر گئجه چیخدیم چوخورالردان دونیا قارشیسینا خسرو پرویزین تاجی باشیمدامن اَیاخیالین هیییمن اَیاخیالین هیییتاج باشیمدا اَیاخیالین هییی آباالم هیییآباالممماَللریمی قارانلیخالرا گَزدیریریسن سیز دونیا یوخهئچ بیر شِی یوخاؤتورون منی یا گتیرون اؤنیگؤزلریمی چیخارتمیشاماؤز اؤزومون گؤزلریمه اوخ آتمیشامکور ایسفندیار یا عاغیللی دَلی اُدیپ گیبی بو صحنهدَن چیخمالییَمیادا نِی الیمده اُرفه کیمی گئتملییَم جهنّمه سنی تاپیب گَتیرمهلییَماؤتورون منی اؤتورونمن اَیاخیالین هیییتاج باشیمدا اَیاخیالین هییی آباالم هییییآباالممقَره لر آفریقا دا سنین عشقوندن قارالمیشچین سنی گؤرندن سورا بیر میلیارد آداما پارچاالنمیشآژالردا سنین عشقونده آجالمیشخراساندان گئچدون شیرازا گئتدون سونرا چیخدون ایصفاهاندان تبریزه گلدوناوردا ددیلر قال قال سنی سئوَنلر بوردادی الر قال!آمما سن قالمادون تَله سیهْ خزردَن حاجیترخانا، سورا مُسکویا گئتدوندونیانی گزدون، منی یاد ائلهمهدون، یادوندان آتدون،قول بوتاغیمی سیندیردوناو یئمهلی گؤزلری منیم اوزومه باغالدین.آمما من دورموشام بوردا دورموشام تاج باشیمدا اَیاخیالین هویوخ هویوخ بو کور گؤزلریم ایله سنههویوخلوغون دیبینه قَدَرایندی دؤن گَل آچ آچیئمهلی گؤزلرووی آچآچ او یئمهلی گؤزلرووی هیییآباالمممم هیییی آباالممماؤلوم سنی دیریلیم سنیاؤلو دیریلیم سنی هیییآباالم هیییی آباالممممنیم دیلیمی آچآچآچآباالم! او دیلین گؤزلرینی آچآباالم هیییآباالم هیییآباالممم* * * ترجمه فارسی:چشم‌های خوردنی‌ات را باز کن زیبایم، باز کن آن چشم‌های خوردنی‌ات را. شانه‌هایت را به آغوشم بکشم، آن آغوش‌هایت را که از رز سفید، سفیدتر است. بگو، بگو، بگو دوباره آن حرف‌های گفتنی‌ات را!.. ناگهان به تو آلوده شوم یار، یواش یواش، بمیرم تو را، زنده شوم تو را،مُرده زنده شوم. بی‌خواب بمانم تو را تا عمق بی‌خوابیِ بی‌خوابی، بی‌خواب بمانم. آن چشم‌های خوردنی‌ات را باز کن، باز کن آن چشم‌هایت را هِییییی...آی بالام هِییییی... آی بالام.... (اینجا «آی بالام» قابل ترجمه نیست، حرفی شبیه عزیزکم است.)تخم‌مرغ سفید، ناخن‌های رنگین سرمه‌ را پیکاسو کشیده،پا را رودن پدید آورده، شاگال تو را برداشته برداشته هِییییی...آن آسمان‌ها هِییییی...مادرش زیبا، خودش زیبا، فرزندش باشد فزرند هم یک زیبا هِییییی...

▨ نام شعر: رضا براهنی - یئمه‌لی گؤزلریوی آچ {چشم‌های خوردنی‌ات را باز کن}▨ شاعر: رضا براهنی▨ با صدای: رضا براهنی▨ پالایش و تنظیم: شهروزــــــــــــــتذکر: ترجمه‌ی فارسی شعر در انتها آمده است.ــــــــــــــیئمهلی گؤزلَرووی آچ گؤزلیمآچ او یئمهلی گؤزلَروویباغریما باسیم چییینلریویاو آغ گولدَن آغراخ چییین لریویدِنه دِنه دِنه گینهاو دئمهلی سؤزلریویسَنه بَلهشیم بیردن بیره یار یاواش یاواشاؤلوم سَنی دیریلیم سنیاؤلو دیریلیم سنیهویوخ قالیم سَنیهویوخ، هویوخ،هویوخلوغون دیبینه قَدَریِمهلی گؤزلرووی آچ گؤزَلیم آچ او گوزلَرووی هیییآباالم هیییآباالمممآغ یومورتا بویالی دیرناخالرسورمه َ نی پیکاسو چَکمیش، اَیاغی رودَن بِج)ر(تمیششاقال سَنی گؤتورموش گؤتورموش هییی او گؤیلَره هییینَنه سی گؤزَل، اؤزوده گؤزل، باالسیدا اولسا باالدا بیر گؤزل هییییاوتور دیزیم اوستونده قوی اوتورسون گؤزَللیک بو قارا دونیایهبیر اُد کیمی یاندیر یاندیر یاندیر اورهییمی قوی اؤلوم هییی هییییسونرا آچیم گؤزومی گؤروم دونیا تازاالنیب، قارانلیخ گئدیب، تازالیخ گَلیب، آزادلیخ گلیب، سَنی آلیب قوجاغینا گئدیرگئدیر اوبیری یئرلرهیئللَنه یئللَنه اوبیری یئرلرهباخ ایندی یئرده او یئللَنن تئللره تئللره هیییی آباالم هییی آباالمممقوخمالی بیر گؤزَلسیناؤتورون مَنی دیهجاغام، دِئمهلییَم، دَلییَمایتی بیر پیچاخ کیمی کسیب او گؤزللیک یخهنی ییرتاجاغام او گؤزَللیکدندئمیشدیلر قالماز او گؤزللیک سنه قالیب قاالجاخسیندیرما شانینی ایاخ اوسته دورموشام مین ایلدی مونتظیرمدئمهلییم دَلییمباخیرال باال گَل اوتور دانیشآچ او دیلی آچهییی آباالم هیییآباالمممسنی دانته منیم وَریمدن یازمیشمنیم وَریمدن ده شکسپیر سنی بؤلموش ژولیئت ایله اُفِلیانین آراسینداپاریس هِلنه ووروالندا من اوردایدیم هلن ده ایندی بوردادینیظامی سنین یِددی آدیوی یِددی گونبدین سینه سینه قازمیشمجنونو دا من گتیردیم تازادان بیرده بیر سنه باخسینچین پادیشاهیینن گئچدیم قی)ر(خ گئجه قیرخ اوتاخدانسورا مین بیر ایل مین بیر گئجه تَه)ک( قالدیمگؤردوم سنی کور اولدوم کور!آمما گؤز قاباغییله گؤز آراسیندا سن اوردایدینسونرا شیرین اؤپدی منی بیر گئجه چیخدیم چوخورالردان دونیا قارشیسینا خسرو پرویزین تاجی باشیمدامن اَیاخیالین هیییمن اَیاخیالین هیییتاج باشیمدا اَیاخیالین هییی آباالم هیییآباالممماَللریمی قارانلیخالرا گَزدیریریسن سیز دونیا یوخهئچ بیر شِی یوخاؤتورون منی یا گتیرون اؤنیگؤزلریمی چیخارتمیشاماؤز اؤزومون گؤزلریمه اوخ آتمیشامکور ایسفندیار یا عاغیللی دَلی اُدیپ گیبی بو صحنهدَن چیخمالییَمیادا نِی الیمده اُرفه کیمی گئتملییَم جهنّمه سنی تاپیب گَتیرمهلییَماؤتورون منی اؤتورونمن اَیاخیالین هیییتاج باشیمدا اَیاخیالین هییی آباالم هییییآباالممقَره لر آفریقا دا سنین عشقوندن قارالمیشچین سنی گؤرندن سورا بیر میلیارد آداما پارچاالنمیشآژالردا سنین عشقونده آجالمیشخراساندان گئچدون شیرازا گئتدون سونرا چیخدون ایصفاهاندان تبریزه گلدوناوردا ددیلر قال قال سنی سئوَنلر بوردادی الر قال!آمما سن قالمادون تَله سیهْ خزردَن حاجیترخانا، سورا مُسکویا گئتدوندونیانی گزدون، منی یاد ائلهمهدون، یادوندان آتدون،قول بوتاغیمی سیندیردوناو یئمهلی گؤزلری منیم اوزومه باغالدین.آمما من دورموشام بوردا دورموشام تاج باشیمدا اَیاخیالین هویوخ هویوخ بو کور گؤزلریم ایله سنههویوخلوغون دیبینه قَدَرایندی دؤن گَل آچ آچیئمهلی گؤزلرووی آچآچ او یئمهلی گؤزلرووی هیییآباالمممم هیییی آباالممماؤلوم سنی دیریلیم سنیاؤلو دیریلیم سنی هیییآباالم هیییی آباالممممنیم دیلیمی آچآچآچآباالم! او دیلین گؤزلرینی آچآباالم هیییآباالم هیییآباالممم* * * ترجمه فارسی:چشم‌های خوردنی‌ات را باز کن زیبایم، باز کن آن چشم‌های خوردنی‌ات را. شانه‌هایت را به آغوشم بکشم، آن آغوش‌هایت را که از رز سفید، سفیدتر است. بگو، بگو، بگو دوباره آن حرف‌های گفتنی‌ات را!.. ناگهان به تو آلوده شوم یار، یواش یواش، بمیرم تو را، زنده شوم تو را،مُرده زنده شوم. بی‌خواب بمانم تو را تا عمق بی‌خوابیِ بی‌خوابی، بی‌خواب بمانم. آن چشم‌های خوردنی‌ات را باز کن، باز کن آن چشم‌هایت را هِییییی...آی بالام هِییییی... آی بالام.... (اینجا «آی بالام» قابل ترجمه نیست، حرفی شبیه عزیزکم است.)تخم‌مرغ سفید، ناخن‌های رنگین سرمه‌ را پیکاسو کشیده،پا را رودن پدید آورده، شاگال تو را برداشته برداشته هِییییی...آن آسمان‌ها هِییییی...مادرش زیبا، خودش زیبا، فرزندش باشد فزرند هم یک زیبا هِییییی...

NOW PLAYING

رضا براهنی | یئمه‌لی گؤزلریوی آچ

0:00 6:40

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

مبل قرمز | Mobleqermez شنوتو | Shenoto پادکست مبل قرمز برای بهبود روابط زوجین، آرامش روان و فراگیری مهارت ارتباط موثر در هر شماره از این پادکست، با کارشناسان خبره این حوزه به بحث درباره ی خودشناسی، توسعه فردی و بهبود روابط فردی و زوجی می پردازیم. اگر به دنبال بهبود روابط خود و فراگیری مهارت زندگی هستید، پادکست مبل قرمز را بشنوید. ارتباط با پادکست مبل قرمز: [email protected] . اخبار شامگاهی - صدای آمریکا صدای آمریکا صدای آمریکا یک سازمان خبری بین المللی است که برای کشورهای اروپای شرقی، آسیای مرکزی، آفریقا، آمریکای جنوبی، بالکان، خاورمیانه، روسیه برنامه پخش می کند دکلمه های استاد شهریار | با صدای خودش شهروز کبیری اینجا شعرهای استاد شهریار (محمد حسین بهجت تبریزی) را با صدای خودش خواهیم شنید.این پادکست بخشی از پادکست «شعر با صدای شاعر» است. جایی که در آن شعرهای معاصر با صدای شاعر منتشر می‌شود.برای دانلود شعرها به کانال تلگرام ما مراجعه کنید: t.me/schahrouzk SBS Persian - اس بی اس فارسی Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Persian-speaking Australians. - ارائه مستقل اخبار و گزارش های گوناگون که شما را با زندگی در استرالیا و جامعه فارسی زبان استرالیا پیوند می دهد.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of شعر | با صدای شاعر?

This episode is 6 minutes long.

When was this شعر | با صدای شاعر episode published?

This episode was published on December 18, 2024.

What is this episode about?

▨ نام شعر: رضا براهنی - یئمه‌لی گؤزلریوی آچ {چشم‌های خوردنی‌ات را باز کن}▨ شاعر: رضا براهنی▨ با صدای: رضا براهنی▨ پالایش و تنظیم: شهروزــــــــــــــتذکر: ترجمه‌ی فارسی شعر در انتها آمده است.ــــــــــــــیئمهلی گؤزلَرووی آچ گؤزلیمآچ او یئمهلی...

Can I download this شعر | با صدای شاعر episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!