Regards croisés sur la poésie britannique contemporaine episode artwork

EPISODE · Oct 4, 2023 · 1H 49M

Regards croisés sur la poésie britannique contemporaine

from La Maison de la Poésie · host Maison de la Poésie Paris

Avec Martine De Clercq, Pascale Petit, Stephen Romer & Valérie RouzeauRencontre animée par Jacques Darras Il flotte un air de rébellion sauvage sur l’Angleterre contemporaine. Des forces anciennes longtemps réprimées semblent s’être tout à coup libérées, bousculant l’une des démocraties les plus vieilles au monde. Une rupture s’est créée avec le Continent comme si l’espace juridique romain de la nouvelle Europe ne convenait plus à une nation où la Constitution se confond avec la Coutume. Simultanément un long régime monarchique fondé sur la réserve et la mesure prenait fin avec la mort de sa souveraine. Est-ce que la poésie britannique des dernières décennies avait anticipé ces chocs ? C’est ce que nous examinerons ce soir, en faisant entendre les textes de l’anthologie L’île rebelle, choisis et traduits par Martine De Clercq, et en écoutant les commentaires de deux des cinquante poètes anglais présents dans l’anthologie, Pascale Petit et Stephen Romer. La première, de père français et de mère galloise, a choisi d’écrire le poème en anglais. Dans son tout récent recueil Fauverie (Le Castor Astral), traduit par Valérie Rouzeau et préfacé par Martine De Clercq, elle aborde le sujet douloureux et grave de l’inceste qu’elle transcende héroïquement par la métaphore. Le second, Stephen Romer, le plus Français des poètes anglais puisqu’il a longtemps enseigné la littérature anglaise à l’Université de Tours tout en restant en contact avec Oxford, est un érudit subtil, passeur entre autres d’Yves Bonnefoy en anglais. Nous leur demanderons si l’humour serait plus que jamais la forme britannique de maintenir la « sauvagerie » de la société à distance ?Jacques Darras À lire – L’île rebelle. Anthologie de poésie britannique au tournant du XXIᵉ siècle, trad. de l’anglais par Martine De Clercq et Jacques Darras, édition de Martine De Clercq, préface de Jacques Darras, Poésie/Gallimard, 2022.Pascale Petit, Fauverie, trad. de l’anglais par Valérie Rouzeau, préface par Martine De Clercq, Le Castor Astral, 2014, rééd. 2023.Stephen Romer, Le fauteuil jaune, trad. de l’anglais par Gilles Ortlieb et Antoine Jaccottet, éd. Le bruit du temps, 2022.

Avec Martine De Clercq, Pascale Petit, Stephen Romer & Valérie Rouzeau Rencontre animée par Jacques Darras Il flotte un air de rébellion sauvage sur l’Angleterre contemporaine. Des forces anciennes longtemps réprimées semblent s’être tout à coup libérées, bousculant l’une des démocraties les plus vieilles au monde. Une rupture s’est créée avec le Continent comme si l’espace juridique romain de la nouvelle Europe ne convenait plus à une nation où la Constitution se confond avec la Coutume. Simultanément un long régime monarchique fondé sur la réserve et la mesure prenait fin avec la mort de sa souveraine. Est-ce que la poésie britannique des dernières décennies avait anticipé ces chocs ? C’est ce que nous examinerons ce soir, en faisant entendre les textes de l’anthologie L’île rebelle, choisis et traduits par Martine De Clercq, et en écoutant les commentaires de deux des cinquante poètes anglais présents dans l’anthologie, Pascale Petit et Stephen Romer. La première, de père français et de mère galloise, a choisi d’écrire le poème en anglais. Dans son tout récent recueil Fauverie (Le Castor Astral), traduit par Valérie Rouzeau et préfacé par Martine De Clercq, elle aborde le sujet douloureux et grave de l’inceste qu’elle transcende héroïquement par la métaphore. Le second, Stephen Romer, le plus Français des poètes anglais puisqu’il a longtemps enseigné la littérature anglaise à l’Université de Tours tout en restant en contact avec Oxford, est un érudit subtil, passeur entre autres d’Yves Bonnefoy en anglais. Nous leur demanderons si l’humour serait plus que jamais la forme britannique de maintenir la « sauvagerie » de la société à distance ? Jacques Darras À lire – L’île rebelle. Anthologie de poésie britannique au tournant du XXIᵉ siècle, trad. de l’anglais par Martine De Clercq et Jacques Darras, édition de Martine De Clercq, préface de Jacques Darras, Poésie/Gallimard, 2022. Pascale Petit, Fauverie, trad. de l’anglais par Valérie Rouzeau, préface par Martine De Clercq, Le Castor Astral, 2014, rééd. 2023. Stephen Romer, Le fauteuil jaune, trad. de l’anglais par Gilles Ortlieb et Antoine Jaccottet, éd. Le bruit du temps, 2022.

NOW PLAYING

Regards croisés sur la poésie britannique contemporaine

0:00 1:49:49

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

No similar episodes found.

No similar podcasts found.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of La Maison de la Poésie?

This episode is 1 hour and 49 minutes long.

When was this La Maison de la Poésie episode published?

This episode was published on October 4, 2023.

What is this episode about?

Avec Martine De Clercq, Pascale Petit, Stephen Romer & Valérie RouzeauRencontre animée par Jacques Darras Il flotte un air de rébellion sauvage sur l’Angleterre contemporaine. Des forces anciennes longtemps réprimées semblent s’être tout à coup...

Can I download this La Maison de la Poésie episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!