Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius episode artwork

EPISODE · Dec 11, 2025 · 14 MIN

Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius

from FluentFiction - Lithuanian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-11-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vėlų žiemos vakarą, kai Vilniuje sniegas tyksojo ramiai, Eglė įžengė į grūdininką kavinę.En: On a late winter evening, when the snow in Vilnius lay quietly, Eglė stepped into the grocer's café.Lt: Joje šiluma ir jaukumas netilo: ant lentynų puikavosi Kalėdų papuošimai, ore tvyrojo kavos ir cinamono aromatas.En: Inside, warmth and coziness prevailed: Christmas decorations adorned the shelves, and the air was filled with the aroma of coffee and cinnamon.Lt: Eglė nušluostė sniegą nuo savo kepurės ir pažvelgė pro langą, laukdama Jurgio.En: Eglė wiped the snow from her hat and looked out the window, waiting for Jurgis.Lt: Jurgis atėjo kiek pavėlavęs.En: Jurgis arrived a little late.Lt: Jis atsisėdo priešais Eglę, nusiėmė pirštines ir šaltą orą išleido tarpdury.En: He sat down across from Eglė, took off his gloves, and let the cold air out as he entered.Lt: „Sveika, sesė“, – tarė jis, šiek tiek švilpaudamas žodžius.En: "Hello, sister," he said, slightly whistling the words.Lt: Eglė iškart pradėjo kalbėti.En: Eglė immediately began to speak.Lt: „Jurgi, šįkart privalome kalbėti apie Kalėdas. Noriu, kad ateitum pas tėvus.“En: "Jurgis, this time we must talk about Christmas. I want you to come to our parents'."Lt: Jurgis kažkiek suraukė antakius.En: Jurgis furrowed his brows slightly.Lt: „Tu žinai, kaip viskas yra. Nenoriu ten būti. Konfliktai, priekaištai...“ – Jurgis nuleido akis.En: "You know how it is. I don't want to be there. Conflicts, reproaches..." Jurgis lowered his eyes.Lt: „Aš suprantu, bet negali tiesioginuose jų vengti. Šeima... tai svarbu, ypač per Kalėdas,“ – Eglė kalbėjo tvirtai, bet draugiškai.En: "I understand, but you can't keep avoiding them. Family... it's important, especially during Christmas," Eglė spoke firmly, yet kindly.Lt: Tuo tarpu, Jurgis giliai įkvėpė.En: Meanwhile, Jurgis took a deep breath.Lt: „Egle, aš nepasirodžiau per Kalėdas, nes... turiu problemų, apie kurias niekas nežino.“En: "Eglė, I didn't show up for Christmas because... I have problems that no one knows about."Lt: Eglė žvilgtelėjo su rūpesčiu.En: Eglė looked at him with concern.Lt: „Pasakok, kas nutiko?“En: "Tell me, what happened?"Lt: Jurgis papasakojo apie savo sunkumus darbovietėje ir kaip tai paveikė santykius su tėvais.En: Jurgis recounted his difficulties at work and how it affected his relationship with their parents.Lt: Jis negalėjo susitvarkyti su tėvų lūkesčiais, kol pats nerado sprendimų savo gyvenime.En: He couldn't meet his parents' expectations while still trying to find solutions in his own life.Lt: „Todėl ir vengiau šių susitikimų“, – pagaliau prisipažino Jurgis.En: "That's why I avoided those meetings," Jurgis finally admitted.Lt: Eglė jautėsi kaltai, kad nebuvo pastebėjusi brolio sunkumų.En: Eglė felt guilty for not noticing her brother's struggles.Lt: Ji paglostė jo ranką.En: She patted his hand.Lt: „Ateik į Kalėdas. Aš padėsiu išspręsti viską, kartu su tavimi.“En: "Come to Christmas. I'll help you sort everything out, together with you."Lt: Jurgis giliai pagalvojo ir sutiko.En: Jurgis thought deeply and agreed.Lt: „Gerai, bet tik jeigu tu būsi šalia. Aš noriu, kad šeima būtų vėl vieninga.“En: "Okay, but only if you're by my side. I want the family to be united again."Lt: Jų susitarimas atnešė ramybę.En: Their agreement brought peace.Lt: Eglė ir Jurgis baigė savo kavą šiltai bendraudami.En: Eglė and Jurgis finished their coffee, warmly conversing.Lt: Kryžkelė užnugary, abu pajuto, kad susitikimas buvo reikalingas kaip niekad anksčiau.En: Leaving the crossroads behind, both felt that their meeting was needed more than ever.Lt: Jie išėjo į sniegą viltingai laukdami būsimos šventinės dienos, kai šeima vėl susirinks prie stalo ir pagaliau properšos pradės užsitraukti po pokalbio, kurio reikėjo ilgai laukti.En: They stepped out into the snow, hopefully anticipating the upcoming festive day when the family would once again gather around the table, and the gaps would finally begin to close after a long-awaited conversation. Vocabulary Words:adorned: puikavosicoziness: jaukumasprevailed: netiloaroma: aromatasfurrowed: suraukėreproaches: priekaištaifirmly: tvirtaiavoiding: vengtirecounted: papasakojodifficulties: sunkumusexpectations: lūkesčiaisadmitted: prisipažinoguilty: kaltainoticed: pastebėjusistruggles: sunkumųpathetic: paglostėgloves: pirštineswhistling: švilpaudamasconflicts: konfliktaiproblems: problemųconcern: rūpesčiumeetings: susitikimųunited: vieningapeace: ramybęcrossroads: kryžkelėhopeful: viltingaifestive: šventinėsgather: susirinksgaps: properšoslong-awaited: ilgai laukti

Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-11-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vėlų žiemos vakarą, kai Vilniuje sniegas tyksojo ramiai, Eglė įžengė į grūdininką kavinę.En: On a late winter evening, when the snow in Vilnius lay quietly, Eglė stepped into the grocer's café.Lt: Joje šiluma ir jaukumas netilo: ant lentynų puikavosi Kalėdų papuošimai, ore tvyrojo kavos ir cinamono aromatas.En: Inside, warmth and coziness prevailed: Christmas decorations adorned the shelves, and the air was filled with the aroma of coffee and cinnamon.Lt: Eglė nušluostė sniegą nuo savo kepurės ir pažvelgė pro langą, laukdama Jurgio.En: Eglė wiped the snow from her hat and looked out the window, waiting for Jurgis.Lt: Jurgis atėjo kiek pavėlavęs.En: Jurgis arrived a little late.Lt: Jis atsisėdo priešais Eglę, nusiėmė pirštines ir šaltą orą išleido tarpdury.En: He sat down across from Eglė, took off his gloves, and let the cold air out as he entered.Lt: „Sveika, sesė“, – tarė jis, šiek tiek švilpaudamas žodžius.En: "Hello, sister," he said, slightly whistling the words.Lt: Eglė iškart pradėjo kalbėti.En: Eglė immediately began to speak.Lt: „Jurgi, šįkart privalome kalbėti apie Kalėdas. Noriu, kad ateitum pas tėvus.“En: "Jurgis, this time we must talk about Christmas. I want you to come to our parents'."Lt: Jurgis kažkiek suraukė antakius.En: Jurgis furrowed his brows slightly.Lt: „Tu žinai, kaip viskas yra. Nenoriu ten būti. Konfliktai, priekaištai...“ – Jurgis nuleido akis.En: "You know how it is. I don't want to be there. Conflicts, reproaches..." Jurgis lowered his eyes.Lt: „Aš suprantu, bet negali tiesioginuose jų vengti. Šeima... tai svarbu, ypač per Kalėdas,“ – Eglė kalbėjo tvirtai, bet draugiškai.En: "I understand, but you can't keep avoiding them. Family... it's important, especially during Christmas," Eglė spoke firmly, yet kindly.Lt: Tuo tarpu, Jurgis giliai įkvėpė.En: Meanwhile, Jurgis took a deep breath.Lt: „Egle, aš nepasirodžiau per Kalėdas, nes... turiu problemų, apie kurias niekas nežino.“En: "Eglė, I didn't show up for Christmas because... I have problems that no one knows about."Lt: Eglė žvilgtelėjo su rūpesčiu.En: Eglė looked at him with concern.Lt: „Pasakok, kas nutiko?“En: "Tell me, what happened?"Lt: Jurgis papasakojo apie savo sunkumus darbovietėje ir kaip tai paveikė santykius su tėvais.En: Jurgis recounted his difficulties at work and how it affected his relationship with their parents.Lt: Jis negalėjo susitvarkyti su tėvų lūkesčiais, kol pats nerado sprendimų savo gyvenime.En: He couldn't meet his parents' expectations while still trying to find solutions in his own life.Lt: „Todėl ir vengiau šių susitikimų“, – pagaliau prisipažino Jurgis.En: "That's why I avoided those meetings," Jurgis finally admitted.Lt: Eglė jautėsi kaltai, kad nebuvo pastebėjusi brolio sunkumų.En: Eglė felt guilty for not noticing her brother's struggles.Lt: Ji paglostė jo ranką.En: She patted his hand.Lt: „Ateik į Kalėdas. Aš padėsiu išspręsti viską, kartu su tavimi.“En: "Come to Christmas. I'll help you sort everything out, together with you."Lt: Jurgis giliai pagalvojo ir sutiko.En: Jurgis thought deeply and agreed.Lt: „Gerai, bet tik jeigu tu būsi šalia. Aš noriu, kad šeima būtų vėl vieninga.“En: "Okay, but only if you're by my side. I want the family to...

NOW PLAYING

Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius

0:00 14:26

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Christmas Short Works Collection 2017 by Various ciesse This year's Christmas collection of short stories, poems and non-fiction features 29 readings in English, Lithuanian, Spanish and Romanian. Unstoppable Farce; The Mitch Maloney Story Mitch Maloney Unstoppable Farce tells the story of "Mr. Mirth" himself, in his own words, beginning with forty-five years of what might generously be described as a wasted existence before he decided to become the most successful FC (Famous Comedian) of all time. He describes how he created his Lithuanian Chupacabra alter ego, honed his signature Cheezy Pleezers bit, and became a viral sensation on Qlip Qlop and H!jnx. He dishes the dirt on touring with Hannah Gadsby and Dave Chapelle, what really went down behind the scenes at SNL, and what it was like to be the first (and last) comedian to play the Acropolis. And that's just the beginning. This audio production was made possible by the Seventh Reformed Church of Latter Day Witnesses. Audio engineering by Darbeliostriumopolatrius Macodivetticus. Theme music: "Ouchy" written and performed by Muddy Mitch with Sweet Tooth Delacroix. Monssun Monssun Monssun - Simonas Gudavičius is a Lithuanian musician & producer coming from Siauliai/Vilnius. Music styles of his creations seem to be related in one or other way to electronic music. Most of the releases are singles. First EP 'Dreamwaves' was released in April 2017, which was followed by a release of an album 'Electroillusions' in January 2018. EP 'Past Wonders' was released worldwide on October 2019 featuring music from the past which was created but unreleased. You can find Monssun's music on most music streaming and download platforms including Spotify, iTunes and others. Monssun produces and releases his music by himself and is the owner of the label of the same name - Monssun. He also collaborates with like minded creators and artists, hence the release of the single in Lithuanian language - ‘Netikras Dievas’ (False God) featuring an amazing singer and former study friend - Emilija Bereznauskaitė. A few other colleagues, friends and also talented creators have contributed to se Lithuanian Landslide 90.3 WHPC Take a trip to Lithuania - Mark from Floral Park talks to everyone Lithuanian.  Heard on 90.3 WHPC radio Mondays 9pm ET and on the free WHPC app.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Lithuanian?

This episode is 14 minutes long.

When was this FluentFiction - Lithuanian episode published?

This episode was published on December 11, 2025.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindling Family Ties: A Christmas in Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-12-11-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vėlų žiemos vakarą, kai Vilniuje...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Lithuanian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!