Reuniting at Maidan: A Journey to Family and Forgiveness episode artwork

EPISODE · Apr 12, 2026 · 16 MIN

Reuniting at Maidan: A Journey to Family and Forgiveness

from Fluent Fiction - Ukrainian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian: Reuniting at Maidan: A Journey to Family and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-04-12-22-34-02-uk Story Transcript:Uk: Сонячний ранок Великодня приніс тепле повітря та радісний настрій на Майдан Незалежності.En: The sunny Easter morning brought warm air and a joyful mood to Maidan Nezalezhnosti.Uk: Київ прокинувся від зимового сну, і тепер цвіт весни заполонив вулиці.En: Kyiv awoke from its winter sleep, and now the bloom of spring filled the streets.Uk: Люди сходили до площі на святкову службу.En: People gathered at the square for the festive service.Uk: Між них — Оксана.En: Among them was Oksana.Uk: Вона повернулася до рідного міста після довгих років за кордоном.En: She had returned to her hometown after many years abroad.Uk: Вона відчувала себе трохи чужою у рідному місті, але водночас їй було радісно бути вдома.En: She felt somewhat like a stranger in her native city, yet at the same time, she was delighted to be home.Uk: Оксана зустрілася з матір'ю, Іванною, о сьомій годині ранку біля пам'ятника.En: Oksana met her mother, Ivanna, at seven in the morning near the monument.Uk: Іванна, очима повними сліз радощів, обійняла доньку.En: Ivanna, with eyes full of joyful tears, embraced her daughter.Uk: Її серце прагнуло одного — бачити дітей разом і щасливими.En: Her heart longed for only one thing—to see her children together and happy.Uk: Та, на жаль, Дав проводити цього дня брат, Дмитро, який все ще носив у серці образу на сестру за її від'їзд.En: But unfortunately, that day her brother, Dmytro, who still harbored a grudge against his sister for leaving, was absent.Uk: Коли Дмитро підійшов до них, атмосфера напружилася.En: When Dmytro approached them, the atmosphere tensed.Uk: Він привітав Оксану холодним кивком.En: He greeted Oksana with a cold nod.Uk: Вони давно не спілкувалися відверто.En: They hadn't spoken candidly for a long time.Uk: Вони знали, що їм обом час поговорити.En: They both knew it was time for them to talk.Uk: — Оксано, — почав Дмитро, — ти знаєш, скільки часу я працював на нашій справі.En: "Oksana," Dmytro began, "do you know how long I've been working on our business?Uk: Без тебе було нелегко.En: Without you, it was tough."Uk: Оксана взяла брата за руку і відповіла:— Дмитре, я розумію.En: Oksana took her brother's hand and replied: "Dmytro, I understand.Uk: Мені шкода, що я покинула вас.En: I'm sorry I left you.Uk: Я хотіла знайти себе, але втратила вас.En: I wanted to find myself, but I lost you.Uk: Хочу, щоб ми знову стали сім'єю.En: I want us to be a family again."Uk: Навколо площі дзвеніли церковні дзвони.En: Around the square, church bells chimed.Uk: Люди обмінювалися привітаннями, і в цей момент Оксана та Дмитро відчули, що час зупинився для них.En: People exchanged greetings, and in that moment, Oksana and Dmytro felt that time had stopped for them.Uk: Вони продовжили розмову, відверто говорили про свої почуття.En: They continued their conversation, speaking openly about their feelings.Uk: Вони згадували минуле, розбирали невдоволення, але й шукали майбутнє.En: They reminisced about the past, addressed their discontent, but also sought a future.Uk: — Може, почнемо спочатку?En: "Maybe we can start over?"Uk: — запропонував Дмитро.En: Dmytro suggested.Uk: Оксана усміхнулася і кивнула.En: Oksana smiled and nodded.Uk: Захід сонця окрасив небо над Майданом у рожеві відтінки.En: The sunset painted the sky over Maidan in pink shades.Uk: Світло танцювало на їхніх обличчях, а Дмитро і Оксана взялися за руки.En: The light danced on their faces, and Dmytro and Oksana held hands.Uk: Їхній шлях до зцілення та відновлення стосунків тільки починався, але вони були готові йти ним разом.En: Their journey to healing and restoring their relationship was just beginning, but they were ready to walk it together.Uk: Тепер Оксана знала: Київ — це не тільки місце, це і родина, любов і спокій.En: Now Oksana knew: Kyiv was not just a place; it was family, love, and peace.Uk: Дмитро, відпустивши образи, відчув, як важливо триматися разом.En: Dmytro, letting go of his grudges, felt how important it was to stick together.Uk: І Іванна, дивлячись на своїх дітей, зрозуміла, що їх родина знову стала єдиною, попри всі труднощі.En: And Ivanna, watching her children, realized that their family had become whole again, despite all the difficulties. Vocabulary Words:sunny: сонячнийbloom: цвітfestive: святковийservice: службаabroad: за кордономsomewhat: трохиmonument: пам'ятникembraced: обійнялаstranger: чужийgrudge: образаcandidly: відвертоchimbed: дзвенілиexchanged: обмінювалисяreminisced: згадувалиdiscontent: невдоволенняnod: кивокsuggested: запропонувавsunset: захід сонцяpainted: окрасивshades: відтінкиhealing: зціленняrestoring: відновленняharbor: носити в серціatmosphere: атмосфераnodded: кивнулаtensed: напружиласяgathered: сходилиdelighted: радісноlonged: прагнулаaddressed: розбирали

Fluent Fiction - Ukrainian: Reuniting at Maidan: A Journey to Family and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-04-12-22-34-02-uk Story Transcript:Uk: Сонячний ранок Великодня приніс тепле повітря та радісний настрій на Майдан Незалежності.En: The sunny Easter morning brought warm air and a joyful mood to Maidan Nezalezhnosti.Uk: Київ прокинувся від зимового сну, і тепер цвіт весни заполонив вулиці.En: Kyiv awoke from its winter sleep, and now the bloom of spring filled the streets.Uk: Люди сходили до площі на святкову службу.En: People gathered at the square for the festive service.Uk: Між них — Оксана.En: Among them was Oksana.Uk: Вона повернулася до рідного міста після довгих років за кордоном.En: She had returned to her hometown after many years abroad.Uk: Вона відчувала себе трохи чужою у рідному місті, але водночас їй було радісно бути вдома.En: She felt somewhat like a stranger in her native city, yet at the same time, she was delighted to be home.Uk: Оксана зустрілася з матір'ю, Іванною, о сьомій годині ранку біля пам'ятника.En: Oksana met her mother, Ivanna, at seven in the morning near the monument.Uk: Іванна, очима повними сліз радощів, обійняла доньку.En: Ivanna, with eyes full of joyful tears, embraced her daughter.Uk: Її серце прагнуло одного — бачити дітей разом і щасливими.En: Her heart longed for only one thing—to see her children together and happy.Uk: Та, на жаль, Дав проводити цього дня брат, Дмитро, який все ще носив у серці образу на сестру за її від'їзд.En: But unfortunately, that day her brother, Dmytro, who still harbored a grudge against his sister for leaving, was absent.Uk: Коли Дмитро підійшов до них, атмосфера напружилася.En: When Dmytro approached them, the atmosphere tensed.Uk: Він привітав Оксану холодним кивком.En: He greeted Oksana with a cold nod.Uk: Вони давно не спілкувалися відверто.En: They hadn't spoken candidly for a long time.Uk: Вони знали, що їм обом час поговорити.En: They both knew it was time for them to talk.Uk: — Оксано, — почав Дмитро, — ти знаєш, скільки часу я працював на нашій справі.En: "Oksana," Dmytro began, "do you know how long I've been working on our business?Uk: Без тебе було нелегко.En: Without you, it was tough."Uk: Оксана взяла брата за руку і відповіла:— Дмитре, я розумію.En: Oksana took her brother's hand and replied: "Dmytro, I understand.Uk: Мені шкода, що я покинула вас.En: I'm sorry I left you.Uk: Я хотіла знайти себе, але втратила вас.En: I wanted to find myself, but I lost you.Uk: Хочу, щоб ми знову стали сім'єю.En: I want us to be a family again."Uk: Навколо площі дзвеніли церковні дзвони.En: Around the square, church bells chimed.Uk: Люди обмінювалися привітаннями, і в цей момент Оксана та Дмитро відчули, що час зупинився для них.En: People exchanged greetings, and in that moment, Oksana and Dmytro felt that time had stopped for them.Uk: Вони продовжили розмову, відверто говорили про свої почуття.En: They continued their conversation, speaking openly about their feelings.Uk: Вони згадували минуле, розбирали невдоволення, але й шукали майбутнє.En: They reminisced about the past, addressed their discontent, but also sought a future.Uk: — Може, почнемо спочатку?En: "Maybe we can start over?"Uk: — запропонував Дмитро.En: Dmytro suggested.Uk: Оксана усміхнулася...

NOW PLAYING

Reuniting at Maidan: A Journey to Family and Forgiveness

0:00 16:22

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

PodQuesting Dwight J Randolph- WolfShield Media PodQuesting: -By WolfShield Media and Dwight J RandolphJoin us on an exciting journey to master the world of fiction podcasting! At PodQuesting, we document our quest to improve and innovate, sharing valuable insights, strategies, and behind-the-scenes tips along the way. Whether you're an experienced podcaster or just starting your first show, our podcast is your go-to resource for everything podcasting.Discover practical advice, creative techniques, and lessons from our own experiences as we explore the ever-evolving podcasting landscape. Ready to level up your skills and embark on this adventure with us? Tune in and join the quest!Have questions or feedback? Reach out to us at [email protected] and visit our website:WolfShield.Media The Brackenfield Records Anvil Audio Productions An off-beat homage to classic radio detectives of the 1940s and '50s, The Brackenfield Records offers comforting genre fare, sitting somewhere between cosy and hard-boiled crime fiction.Whether it's dealing with unfaithful spouses, off-the-rails celebrities, crooked businesspeople, or gun-toting no-gooders, Brackenfield never falters! Read to Lead Podcast Jeff Brown If you believe as I do, that intentional and consistent reading is key to success in business and in life, then this is your podcast. My goal each week is to bring you key thoughts and insights from my conversations with those I consider to be among today's brightest minds: our generation's non-fiction authors. We discuss their latest book, as well as their unique perspectives on Leadership, Business, Personal Development, Marketing, Career, and Entrepreneurship. If you love reading, or desire to do more of it, then consider this podcast your audio Cliff's Notes. The Read to Lead Podcast is a four-time Best Business Podcast nominee. Mind Force Radio.com Mind Force Radio.com Natural Strength Night is an informative, humorous, sometimes a little raucous, good-time of myth busting and honest training information from the trenches. We strive to help everyone involved with old school strength training (without steroids) to not make some common training mistakes. Along with great information, you'll hear a fair share of steroid bashing, flamingo sightings, breaking goons, iron game history, and honest drug-free training information from various leaders and strength coaches in the field to help you get real results! If your primary training information comes from reading "Muscle & Fiction" magazine we'll help get you straightened out. If you love high-intensity strength training, dinosaur style training and just like lifting heavy weights ... or loved Jack Lalanne, Sandow, Grimek, Peary Rader's Iron Man magazine, Brad Steiner's articles, Stuart McRobert's Hardgainer, Iron Nation, Osmo Kiiha's The Iron Master, you will love the show.On The Rugged Individual, we

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Fluent Fiction - Ukrainian?

This episode is 16 minutes long.

When was this Fluent Fiction - Ukrainian episode published?

This episode was published on April 12, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Ukrainian: Reuniting at Maidan: A Journey to Family and Forgiveness Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/uk/episode/2026-04-12-22-34-02-uk Story Transcript:Uk: Сонячний ранок Великодня...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this Fluent Fiction - Ukrainian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!