Rising Above: A NYC Elevator Adventure episode artwork

EPISODE · Jun 12, 2026 · 16 MIN

Rising Above: A NYC Elevator Adventure

from FluentFiction - Irish · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Irish: Rising Above: A NYC Elevator Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-06-12-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí Cian, Mairead, agus Seán ag taistil ar feadh na seachtaine i gcathair mhór Nua-Eabhrac.En: Cian, Mairead, agus Seán were traveling for the week in the big city of Nua-Eabhrac.Ga: Bhí siad i lár thurais sultmhara fud fad skyscrapers na cathrach.En: They were in the middle of an exciting tour across the city's skyscrapers.Ga: Lá amháin, shocraigh siad dul suas go barr foirgnimh arda chun an radharc dochreidte a fheiceáil.En: One day, they decided to go up to the top of a tall building to see the incredible view.Ga: Bhraith sé go mbeadh sé iontach.En: It felt like it would be amazing.Ga: Tháinig siad taobh istigh den ardaitheoir.En: They entered the elevator.Ga: Bhí na ballaí miotail air agus scátháin ar gach taobh acu.En: The walls were metallic with mirrors on each side.Ga: Bhí solas fluaraiseach ag loscadh go bog, agus bhí ceol caolchúiseach ag seinnt sa chúlra.En: A fluorescent light was softly glowing, and subtle music was playing in the background.Ga: Mhothaigh Cian nach raibh mórán spáis ann, ach bhí cuma an-luxurious air ar bhealach ciúin.En: Cian felt there wasn't much space, but it looked very luxurious in a quiet way.Ga: Nuair a bhí an t-ardaitheoir ag dul in airde, stad sé go tobann.En: When the elevator was going up, it suddenly stopped.Ga: Bhreathnaigh Cian ar Mairead agus Seán.En: Cian looked at Mairead and Seán.Ga: Ní raibh cuma imní orthu.En: They didn't seem worried.Ga: Bhí imní ar Chian, ach bhí sé ag iarraidh le Mairead a thaispeáint go raibh sé cabhrach agus ag fáil réidh le haghaidh gach rud sa saol.En: Cian was anxious, but he wanted to show Mairead that he was helpful and ready for anything in life.Ga: Thosaigh allas le teacht ar aghaidh Chian agus d'oscail sé an fón éigeandála.En: Sweat began to form on Cian's face, and he opened the emergency phone.Ga: "Tá orainn glaoch a chur," a dúirt sé, ag iarraidh aistear a dhéanamh níos suaimhní trí giota beag greannmhar.En: "We need to make a call," he said, trying to make the journey more relaxed with a little humor.Ga: Bhí a ghuth ag crith leis an scéal iomlán, ach bhí a chairde an-tacaíochta.En: His voice was shaky with the whole story, but his friends were very supportive.Ga: “Bí réidh agus glac sos,” a dúirt Mairead agus í ag cur lámh ar chroí Chian.En: "Be ready and take a break," said Mairead, placing a hand on Cian's heart.Ga: Bhí an cur chuige seo ag cabhrú leis.En: This approach was helping him.Ga: “Níl sé mar a bheadh éinne buartha.En: "It's not like anyone's worried.Ga: Seasta!En: Steady!Ga: Seán, inis scéal grinn.En: Seán, tell a funny story."Ga: ”Thosaigh Seán ag insint scéal éadrom faoin am a rinne sé botún mór i gceardlann ar scoil.En: Seán started telling a lighthearted story about the time he made a big mistake in a workshop at school.Ga: Rinne sin gáire ar Chian.En: That made Cian laugh.Ga: Mhothaigh sé níos fearr anois.En: He felt better now.Ga: Idir an dá linn, bhí Cian fós ag fanacht ar an bpobalápair chun gníomhú.En: Meanwhile, Cian was still waiting for building maintenance to act.Ga: Ar deireadh, labhair duine ón deisitheoir.En: Eventually, someone from the repair services spoke.Ga: Treoraíodh Cian conas cnaipe an athfhuinnimh a bhrú.En: Cian was instructed on how to press the reset button.Ga: Tharla an draíocht ansin.En: That's when the magic happened.Ga: Bhí an t-ardaitheoir ag bogadh arís.En: The elevator began moving again.Ga: Nuair a tháinig siad ar an urlár talún, bhí faoiseamh ollmhór ar Cian.En: When they reached the ground floor, Cian felt immense relief.Ga: “Rinne tú é!En: "You did it!"Ga: ” a dúirt Mairead gealgháireach.En: said Mairead brightly.Ga: “Bhí tú iontach!En: "You were amazing!"Ga: ”D'fhéach Seán air agus dúirt, “Maith thú, a pháirtí.En: Seán looked at him and said, "Good job, partner.Ga: Níor chaill tú d'intinn aon áit eile ach os comhair muid.En: You didn't lose your mind anywhere but in front of us."Ga: ”Bhí muinín nua ag tabhairt faoi Chian anois.En: A new confidence was emerging in Cian now.Ga: Thuig sé gur uirlis fhiúntach é an greann le linn cásanna tense.En: He realized that humor is a valuable tool during tense situations.Ga: Agus bhí sé bródúil as féin as an staid a láimhseáil go maith.En: And he was proud of himself for handling the situation well.Ga: Mar sin, chuaigh siad amach as an bhfoirgneamh, réidh chun taitneamh a bhaint as an gcuid eile dá n-eachtraí i Nua-Eabhrac.En: So, they exited the building, ready to enjoy the rest of their adventures in Nua-Eabhrac. Vocabulary Words:traveling: ag taistilexciting: sultmharaincredible: dochreidtefluorescent: fluaraiseachsubtle: caolchúiseachanxious: imníemergency: éigeandálahumor: greannshaky: ag crithsupportive: an-tacaíochtaapproach: cur chuigelighthearted: éadromworkshop: ceardlannmaintenance: pobalápairinstructed: treoraíodhreset: athfhuinnimhimmense: ollmhórrelief: faoiseamhproud: bródúilskyscrapers: skyscrapersmetallic: miotailluxurious: luxuriousmistake: botúnground floor: urlár talúnmagic: draíochtconfidence: muinínvaluable: fhiúntachtense: tenseadventures: eachtraípeaceful: suaimhní

Fluent Fiction - Irish: Rising Above: A NYC Elevator Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-06-12-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí Cian, Mairead, agus Seán ag taistil ar feadh na seachtaine i gcathair mhór Nua-Eabhrac.En: Cian, Mairead, agus Seán were traveling for the week in the big city of Nua-Eabhrac.Ga: Bhí siad i lár thurais sultmhara fud fad skyscrapers na cathrach.En: They were in the middle of an exciting tour across the city's skyscrapers.Ga: Lá amháin, shocraigh siad dul suas go barr foirgnimh arda chun an radharc dochreidte a fheiceáil.En: One day, they decided to go up to the top of a tall building to see the incredible view.Ga: Bhraith sé go mbeadh sé iontach.En: It felt like it would be amazing.Ga: Tháinig siad taobh istigh den ardaitheoir.En: They entered the elevator.Ga: Bhí na ballaí miotail air agus scátháin ar gach taobh acu.En: The walls were metallic with mirrors on each side.Ga: Bhí solas fluaraiseach ag loscadh go bog, agus bhí ceol caolchúiseach ag seinnt sa chúlra.En: A fluorescent light was softly glowing, and subtle music was playing in the background.Ga: Mhothaigh Cian nach raibh mórán spáis ann, ach bhí cuma an-luxurious air ar bhealach ciúin.En: Cian felt there wasn't much space, but it looked very luxurious in a quiet way.Ga: Nuair a bhí an t-ardaitheoir ag dul in airde, stad sé go tobann.En: When the elevator was going up, it suddenly stopped.Ga: Bhreathnaigh Cian ar Mairead agus Seán.En: Cian looked at Mairead and Seán.Ga: Ní raibh cuma imní orthu.En: They didn't seem worried.Ga: Bhí imní ar Chian, ach bhí sé ag iarraidh le Mairead a thaispeáint go raibh sé cabhrach agus ag fáil réidh le haghaidh gach rud sa saol.En: Cian was anxious, but he wanted to show Mairead that he was helpful and ready for anything in life.Ga: Thosaigh allas le teacht ar aghaidh Chian agus d'oscail sé an fón éigeandála.En: Sweat began to form on Cian's face, and he opened the emergency phone.Ga: "Tá orainn glaoch a chur," a dúirt sé, ag iarraidh aistear a dhéanamh níos suaimhní trí giota beag greannmhar.En: "We need to make a call," he said, trying to make the journey more relaxed with a little humor.Ga: Bhí a ghuth ag crith leis an scéal iomlán, ach bhí a chairde an-tacaíochta.En: His voice was shaky with the whole story, but his friends were very supportive.Ga: “Bí réidh agus glac sos,” a dúirt Mairead agus í ag cur lámh ar chroí Chian.En: "Be ready and take a break," said Mairead, placing a hand on Cian's heart.Ga: Bhí an cur chuige seo ag cabhrú leis.En: This approach was helping him.Ga: “Níl sé mar a bheadh éinne buartha.En: "It's not like anyone's worried.Ga: Seasta!En: Steady!Ga: Seán, inis scéal grinn.En: Seán, tell a funny story."Ga: ”Thosaigh Seán ag insint scéal éadrom faoin am a rinne sé botún mór i gceardlann ar scoil.En: Seán started telling a lighthearted story about the time he made a big mistake in a workshop at school.Ga: Rinne sin gáire ar Chian.En: That made Cian laugh.Ga: Mhothaigh sé níos fearr anois.En: He felt better now.Ga: Idir an dá linn, bhí Cian fós ag fanacht ar an bpobalápair chun gníomhú.En: Meanwhile, Cian was still waiting for building maintenance to act.Ga: Ar deireadh, labhair duine ón deisitheoir.En: Eventually, someone from the repair services spoke.Ga: Treoraíodh Cian conas cnaipe an athfhuinnimh a...

NOW PLAYING

Rising Above: A NYC Elevator Adventure

0:00 16:10

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

The Swim Ireland Podcast Swim Ireland The Swim Ireland Podcast takes you to the heart of Irish aquatics, with deep dives into coaching, high performance, and life in the water. Our podcasts come in series of six episodes, with our first launching in April 2021: The Coaching Series - getting to the nitty gritty of what it takes to coach the finest aquatic stars in Ireland in an Olympic & Paralympic year. Coming this summer...The Olympic Athlete Series and The Paralympic Athlete Series, where we talk directly to the Irish aquatic stars heading to Tokyo 2021. Subscribe to be first to know when they launch, and follow us on social media via @swimireland to be first to hear new releases. Phantom Journey's Podcast Phantom Journeys Welcome to Phantom Journey's Podcast, Join Hosts, Matt McGuirk & Ken Smith, the Podcast that brings the unexplained to your earholes.Special Guests such as:Preston Dennett.Steve Alten.Lon Strickler.Find us on Facebook, Twitter, Instagram, and YouTube.  We accept listener stories and bring you odd news from around the [email protected] us charm you with Matt's swell Irish Brogue and Ken's mysterious secret treasures.Facebook:   @phantomjourneys.2023 (Group Only)Instagram:  @phantomjourneysTwitter:        @PhantomJourneyYouTube:     @Phantom-Journeys Crann na beatha Stories and Poetry T. O'Domhnaill A weekly podcast where I read fictional stories and poetry I gather from Medium.com and Substack.com writers from around the world. I add in sound effects, a little Gaelic and Irish music to make it feel more like an Irish seanchai telling stories under the village oak tree. This show is now available to listen to at 11 pm Monday nights on Wreaths Across America Radio at www.wreathsacrossamerica.org/radio, which itself available in these podcast apps. iHeart Radio, Audacy and TuneIn. Tune in to help support veterans and veterans organizations. Inside Education - a podcast for educators interested in teaching Sean Delaney An Irish perspective on news and stories from the world of education

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Irish?

This episode is 16 minutes long.

When was this FluentFiction - Irish episode published?

This episode was published on June 12, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Irish: Rising Above: A NYC Elevator Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-06-12-22-34-02-ga Story Transcript:Ga: Bhí Cian, Mairead, agus Seán ag taistil ar feadh na...

Can I download this FluentFiction - Irish episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!