Русанка Ляпова за „Майната им на хилядата динара“ на Борис Дежулович episode artwork

EPISODE · Nov 15, 2020 · 1H 34M

Русанка Ляпова за „Майната им на хилядата динара“ на Борис Дежулович

from Бележка под линия · host Stefan Rusinov

Обсъждаме пренасянето на жаргонни фрази, редакторските правомощия на преводача, справянето с палиндроми и увъртяни изречения, консултациите с интернет и приятели, преводаческите субсидии, професионалните компромиси, какво е мъжка книга и в кой език се псува повече – хърватския или българския. Книгата в сайта на „Ерго“ и в Goodreads. Споменати четива: • Интервю с Миленко Йергович в превод от хърватски на Русанка Ляпова • „Лисица“ на Дубравка Угрешич в превод от хърватски на Русанка Ляпова • „Прочетено в очите ти“ на Йовица Ачин в превод от сръбски на Русанка Ляпова • „Лудият от площад Свобода“ и „Иракският Христос“ на Хасан Бласим в превод от арабски на Мая Ценова Препоръката на Русанка Ляпова: • „Евгений Онегин“ на Александър Пушкин в превод на Григор Ленков Първите десет епизода на предаването са финансирани от Национален фонд „Култура“. Ако желаете да улесните появата на още записи след това или просто да ме черпите вафла, можете да подкрепите идеята в Patreon и Buy Me a Coffee. Следете предаването в Wordpress, Instagram и Facebook. Епизодът е записан и обработен в Procasters Podcast Agency от Илиян Ружин.

Обсъждаме пренасянето на жаргонни фрази, редакторските правомощия на преводача, справянето с палиндроми и увъртяни изречения, консултациите с интернет и приятели, преводаческите субсидии, професионалните компромиси, какво е мъжка книга и в кой език се псува повече – хърватския или българския. Книгата в сайта на „Ерго“ и в Goodreads. Споменати четива: • Интервю с Миленко Йергович в превод от хърватски на Русанка Ляпова • „Лисица“ на Дубравка Угрешич в превод от хърватски на Русанка Ляпова • „Прочетено в очите ти“ на Йовица Ачин в превод от сръбски на Русанка Ляпова • „Лудият от площад Свобода“ и „Иракският Христос“ на Хасан Бласим в превод от арабски на Мая Ценова Препоръката на Русанка Ляпова: • „Евгений Онегин“ на Александър Пушкин в превод на Григор Ленков Първите десет епизода на предаването са финансирани от Национален фонд „Култура“. Ако желаете да улесните появата на още записи след това или просто да ме черпите вафла, можете да подкрепите идеята в Patreon и Buy Me a Coffee. Следете предаването в Wordpress, Instagram и Facebook. Епизодът е записан и обработен в Procasters Podcast Agency от Илиян Ружин.

NOW PLAYING

Русанка Ляпова за „Майната им на хилядата динара“ на Борис Дежулович

0:00 1:34:27

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Android Broadcast Кирилл Розов Подкаст о разработке под Android и все что с этим связаноTelegram канал "Android Broadcast" с подборкой новостей и для разработчиковМагазин мерча Android BroadcastYouTube канал Android BroadcastПоддержать проект и эклюзивный контент на Boosty ALIEN PromoDJ Меня зовут Игорь, родился и вырос в Москве, если это кому-то интересно)) А по жизни я простой смертный, обожающий электронную музыку, и в силу своей романтической натуры, предпочитающий космическое и нео-романтическое направление)). Всю жизнь мечтал играть электронную музыку, и вот в 30-летнем возрасте меня прорвало, это был 1998 год. Изначально я подписывался под своими треками, как это ни банально)) DJ GARIK, а мультимедийный... Завтракаст (Zavtracast) Завтракаст (Zavtracast) Завтракаст – это самый популярный подкаст про технологии, игры и медиа в России. Веселые ведущие, свежие новости, советы и обсуждения под хорошую музыку и крутыми гостями Настоящее Время Настоящее Время Настоящее Время – это международный медиапроект о темах и событиях, волнующих людей. Мы предоставляем объективную, точную и беспристрастную информацию, основанную на фактах. ​Информационно-аналитические телепередачи под брендом Настоящее Время распространяются в сетях 25 телекомпаний-партнеров, а также в интернете

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Бележка под линия?

This episode is 1 hour and 34 minutes long.

When was this Бележка под линия episode published?

This episode was published on November 15, 2020.

What is this episode about?

Обсъждаме пренасянето на жаргонни фрази, редакторските правомощия на преводача, справянето с палиндроми и увъртяни изречения, консултациите с интернет и приятели, преводаческите субсидии, професионалните компромиси, какво е мъжка книга и в кой език...

Can I download this Бележка под линия episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!