S15E1: "On His Brother's Death" by Catullus (trans. by Aubrey Beardsley) episode artwork

EPISODE · Feb 12, 2024 · 12 MIN

S15E1: "On His Brother's Death" by Catullus (trans. by Aubrey Beardsley)

from The Well Read Poem · host Thomas Banks

For this fifteenth season of the Well Read Poem, we want to thank Emily Williams Raible, who suggested the theme "Poems in Translation" to us*, who probably should have thought of it ourselves, but, for whatever reason, failed to do so. Be this as it may, it is a theme rich in possibilities, and we hope that it will be a source of much enjoyment to all our listeners. We will introduce six poems in translation, written by a variety of ancient and modern poets. We hope that our discussion of these poems will be both interesting and instructive to anyone with an interest in literary translation as an art, and that it will serve to introduce you to a few poets whose acquaintance you have yet to make.  *By "us", we mean, of course, "me" (Thomas Banks). Today's poem is "On His Brother's Death" by Catullus, translated by Aubrey Beardsley. Poem begins at timestamps 5:50 (in Latin) and 8:21 or 11:07 (in English). On His Brother's Death by Catullus, trans. by Aubrey Beardsley By ways remote and distant waters sped, Brother, to thy sad grave-side am I come, That I may give the last gifts to the dead, And vainly parley with thine ashes dumb: Since she who now bestows and now denies Hath ta'en thee, hapless brother, from mine eyes. But lo! these gifts, the heirlooms of past years, Are made sad things to grace thy coffin shell; Take them, all drenched with a brother's tears, And, brother, for all time, hail and farewell! Frater, Ave Atque Vale (Catullus 101) Latin   Multas per gentes et multa per aequora vectus advenio has miseras, frater, ad inferias, ut te postremo donarem munere mortis et mutam nequiquam adloquerer cinerem, quandoquidem fortuna mihi tete abstulit ipsum, heu miser indigne frater adempte mihi. Nunc tamen interea haec, prisco quae more parentum tradita sunt tristi munere ad inferias, accipe fraterno multum manantia fletu atque in perpetuum, frater, ave atque vale.

Episode metadata supplied by the publisher feed · Published Feb 12, 2024

NOW PLAYING

S15E1: "On His Brother's Death" by Catullus (trans. by Aubrey Beardsley)

0:00 12:51

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of The Well Read Poem?

This episode is 12 minutes long.

When was this The Well Read Poem episode published?

This episode was published on February 12, 2024.

What is this episode about?

For this fifteenth season of the Well Read Poem, we want to thank Emily Williams Raible, who suggested the theme "Poems in Translation" to us*, who probably should have thought of it ourselves, but, for whatever reason, failed to do so. Be this as...

Can I download this The Well Read Poem episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!