S2 Ep 006 Traduzindo Cavaleiro das Trevas

EPISODE · Apr 19, 2021 · 1H

S2 Ep 006 Traduzindo Cavaleiro das Trevas

from Notas dos Tradutores · host Notas dos Tradutores

NOTAS DOS TRADUTORES TEMPORADA 2! EP 006: TRADUZINDO CAVALEIRO DAS TREVAS O clássico "O Cavaleiro das Trevas", de Frank Miller, Klaus Janson e Lynn Varley, vai ter mais um relançamento no Brasil - e será a primeira vez com outros tradutores. Mario Luiz Barroso e Carlos Rutz são os responsáveis pela nova versão, dentro da coleção "A Lenda do Batman", da Eaglemoss. Eles comentam o quanto gostam da tradução original, de Jotapê Martins e Helcio de Carvalho, o que fizeram de diferente e como é trabalhar com um dos quadrinhos mais renomados da história. Com: As outras traduções de Cavaleiro das Trevas no Brasil O primeiro contato com o clássico Ler com bula e ser ler sem bula Como é ser convidado para retraduzir um clássico Mudar o título? Ser ou não ser influenciado pelo consagrado Analógico x Digital = menos texto x mais texto A obrigação de fazer melhor na retradução O "hurt" que virou "aleija" Helcio e Jotapê como figurantes As gírias e o contexto oitentistas As trevas envelheceram? Ronald Reagan E Cavaleiro das Trevas 2...? NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento Bruna Bernardes. Identidade visual Marcela Fehrenbach. https://anchor.fm/notasdostradutores https://twitter.com/notastradutores https://www.facebook.com/notasdostradutores https://www.instagram.com/notasdostradutores/ [email protected]

NOW PLAYING

S2 Ep 006 Traduzindo Cavaleiro das Trevas

0:00 1:00:59

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

URL copied to clipboard!