S5 EP 007 - TERRA LIVRE - E O EMBATE ENTRE TRADUTOR E EDITOR

EPISODE · Mar 31, 2024 · 1H 26M

S5 EP 007 - TERRA LIVRE - E O EMBATE ENTRE TRADUTOR E EDITOR

from Notas dos Tradutores · host Notas dos Tradutores

A palavra EMBATE é só um clickbait (isca de cliques), e esperamos que vocês tenham caído e que este episódio atinja 8 bilhões de ouvintes (ou quase 16, já que muitos têm duas orelhas). Qual é o limite entre o trabalho do tradutor e do editor que fazem o mesmo livro? Esse limite existe? Convidamos o editor Fabiano Denardin, da Mythos/Panini (e da Hipotética!), para conversar sobre um caso concreto: TERRA LIVRE, quadrinho capitaneado por Neil Gaiman, que o nosso Érico Assis traduziu e ele editou. Fabiano conta sua visão do que pode e do que deve mexer no que o tradutor entrega e como Érico e ele tiveram que lidar com um quadrinho recheado de rimas infantis da tradição anglófona, parlendas e personagens que falam chicobentês. E como "Hoje é domingo, pede cachimbo" se encaixou tão bem naquela cena com o Tim Hunter. Feliz Páscoa, criançada! Conheça os quadrinhos da Editora Hipotética em https://loja.hipotetica.com.br/ e apoie o lançamento Ed. Celeste em https://www.catarse.me/edceleste NOTAS DOS TRADUTORES é uma produção de Carlos Henrique Rutz, Mario Luiz C. Barroso e Érico Assis. Locução de abertura e de encerramento: Bruna Bernardes. Identidade visual: Marcela Fehrenbach. Apoio: LabPub (www.labpub.com.br) Campanha no apoia-se: apoia.se/notas Camisetas, canecas e ecobags do Notas lá na Tradushirts: https://montink.com/tradushirts?af=bvvvrpw4

NOW PLAYING

S5 EP 007 - TERRA LIVRE - E O EMBATE ENTRE TRADUTOR E EDITOR

0:00 1:26:01

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

URL copied to clipboard!