Secrets Unveiled: The Case that Changed Dublin's Skyline episode artwork

EPISODE · Jun 18, 2026 · 17 MIN

Secrets Unveiled: The Case that Changed Dublin's Skyline

from FluentFiction - Irish · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Irish: Secrets Unveiled: The Case that Changed Dublin's Skyline Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-06-18-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an samhradh te i mBaile Átha Cliath, gaotha úr ag dul tríd na fuinneoga oscailte sa gcorparáid ardteicneolaíochta.En: The summer was warm in Baile Átha Cliath (Dublin), with fresh winds blowing through the open windows of the high-tech corporation.Ga: Ar an gcúigiú hurlár, shocraigh Maeve agus Ronan ag a ndeasc in aice le fuinneog mhór, ag breathnú thar an gcathair ghluaisteach thíos.En: On the fifth floor, Maeve and Ronan settled at their desks next to a large window, looking over the bustling city below.Ga: Bhí an oifig nua-aimseartha, le ballaí gloine agus an fuaim íseal de mhóinithre ríomhairí ag cur leis an timpeallacht ghníomhach oibre.En: The office was modern, with glass walls and the low hum of computer monitors contributing to the active work environment.Ga: Bhí cinniúint ag iarraidh do mheon Ronan san oifig síos an lá sin.En: Fate was trying to unsettle Ronan in the office below that day.Ga: Bhí sé ag titochán trasna an tseomra ag súil le fionnachtain nach raibh ar an gclár oibre.En: He was pacing across the room hoping for a discovery that wasn't on the agenda.Ga: Chonaic sé é ar dtús — cás mistéireach cois na fuinneoige, gan ainm, gan lipéad.En: He saw it first — a mysterious case by the window, nameless and unlabeled.Ga: Bhí rud éigin faoin cás sin a sciob a aire, amhail is d’fhan sé go diongbháilte leis an rún mór a n-insint.En: There was something about that case that seized his attention, as if it steadfastly held onto a major secret to reveal.Ga: "D'fhéach mé ar rud aisteach," a dúirt sé go ciúin le Maeve, ar dheis uaidh, a bhí dírithe ar a ríomhaire go dian.En: "I saw something strange," he said quietly to Maeve, to his right, who was intently focused on her computer.Ga: "Anois, Ronan," a dúirt Maeve, ag caitheamh seice méire as an ríomhaire, "tá mé ródhéanach leis an dtuarascáil seo.En: "Now, Ronan," said Maeve, taking her eyes off the computer, "I'm too late with this report.Ga: Níl am agam do do scéalta.En: I don't have time for your stories.Ga: Caithfidh mé an post chun cinn sin a fháil.En: I must get that promotion."Ga: "Ach bhí rud éigin i bhfocail Ronan gan ligean isteach.En: But there was something in Ronan's words that wouldn't let her dismiss them.Ga: Lean sé, ag úsáid a imeartas céadfach áiféiseach.En: He continued, using his absurdly sensational play.Ga: "Cad má tá rud tábhachtach ann don chuideachta nó, fiú, níos mó cumaitheach?En: "What if there's something important there for the company or, even more groundbreaking?"Ga: "Scrúdaigh Maeve an chás rud beag níos doimhne, ag éirí ciníoch agus fiosraíoch.En: Maeve examined the case a bit more deeply, becoming curious and investigative.Ga: "Cuirfimid súil air, ach ní féidir go gcuirfeadh sé mo chuid oibre amach.En: "We'll take a look, but it can't distract me from my work."Ga: "Feallfá ar an radharc gan choinne.En: You'd be surprised at the unexpected scene.Ga: D’oscail Ronan an cás le cúram agus thug siad beirt súil isteach.En: Ronan opened the case carefully, and the two of them peered inside.Ga: Bhí bileoga papéir istigh ann, ag léiriú eolas airgeadais nach raibh á choinneáil go dleathach.En: There were sheets of paper, revealing financial information that was not legally held.Ga: D’áitigh doiciméid an corrgarbhán bradaíl airgeadais agus scaimhle laistigh na cuideachta.En: The documents pointed to a financial fraud and scandal within the company.Ga: "Cad a dhéanaimid, Maeve?En: "What do we do, Maeve?"Ga: " a dúirt sé, cluiche leis an lucht fionnachtain is mó aige riamh.En: he said, playing along with the greatest discovery he's ever had.Ga: "S’againn we sin a thabhairt chuig na bainisteoirí," a d’aontaigh sí, tagairt a muinín agus breithiúnas.En: "We need to bring this to the managers," she agreed, referring to her trust and judgment.Ga: "Níor mhaith linn eolas tábhachtach a bheith ina rúndiamhracht.En: "We wouldn't want important information to remain a mystery."Ga: "Nuair a nochtadh an cás, cuireadh fios ar an mbainisteoir is airde.En: When the case was revealed, the highest manager was notified.Ga: D’éirigh an t-imscrúdú inmheánach go hachrannúil.En: The internal investigation became intense.Ga: Níorbh fhéidir bréag amach, níorbh fhéidir fíricí a chur as a riocht.En: There was no lying, no twisting of facts.Ga: Bhí sé go léir ag scoith as na bileoga bíogann atá ann.En: It all unfolded from the vibrant sheets within.Ga: Bhí ról ríthábhachtach ag Maeve sa teipeadh truaimí a scéala.En: Maeve played a crucial role in the unfortunate disclosing of secrets.Ga: Bhain sí amach an arduithe céim atá an-mhaith tuillte agus tháispeáin a muinín nua nocht ag breathnú amach ar an saol níos faide anonn.En: She earned the promotion rightfully deserved and displayed her newfound confidence looking out at the world beyond.Ga: Ag deireadh gach rud, d'fhoghlaim Maeve leisce a bheith mar dhlúthchara leis an gcuid eile den spéir.En: At the end of it all, Maeve learned that hesitation could be a close companion of the rest of the sky.Ga: D'fhoghlaim Ronan mar chompánach leis na saolta nach raibh amhairc arís.En: Ronan learned to be a companion to the unseen worlds once again.Ga: Beirt sa deireadh níos saibhre ní amháin i gclú, ach i gcabháil an chomhchoiste freisin.En: Both, in the end, enriched not only in reputation but also in the provision of cooperation. Vocabulary Words:unsettle: do mheondiscovery: fionnachtainagenda: an gclár oibremysterious: mistéireachsteadfastly: go diongbháilteinvestigative: fiosraíochunexpected: gan choinnereveal: nochtadhintently: go diansheets: bileogafraud: bradaílscandal: scaimhlejudgment: breithiúnasvibrant: bíogannhesitation: leiscecompanion: dlúthcharacorporation: corparáidfrenetic: ghluaisteachabsurdly: áiféiseachintense: achrannúilreputation: clúfate: cinniúinthum: fuaimconfidence: muiníndisclosing: scéalaunlabeled: gan lipéadtrust: muiníndiscovery: fionnachtaincompanion: compánachcooperation: comhchoiste

Fluent Fiction - Irish: Secrets Unveiled: The Case that Changed Dublin's Skyline Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-06-18-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an samhradh te i mBaile Átha Cliath, gaotha úr ag dul tríd na fuinneoga oscailte sa gcorparáid ardteicneolaíochta.En: The summer was warm in Baile Átha Cliath (Dublin), with fresh winds blowing through the open windows of the high-tech corporation.Ga: Ar an gcúigiú hurlár, shocraigh Maeve agus Ronan ag a ndeasc in aice le fuinneog mhór, ag breathnú thar an gcathair ghluaisteach thíos.En: On the fifth floor, Maeve and Ronan settled at their desks next to a large window, looking over the bustling city below.Ga: Bhí an oifig nua-aimseartha, le ballaí gloine agus an fuaim íseal de mhóinithre ríomhairí ag cur leis an timpeallacht ghníomhach oibre.En: The office was modern, with glass walls and the low hum of computer monitors contributing to the active work environment.Ga: Bhí cinniúint ag iarraidh do mheon Ronan san oifig síos an lá sin.En: Fate was trying to unsettle Ronan in the office below that day.Ga: Bhí sé ag titochán trasna an tseomra ag súil le fionnachtain nach raibh ar an gclár oibre.En: He was pacing across the room hoping for a discovery that wasn't on the agenda.Ga: Chonaic sé é ar dtús — cás mistéireach cois na fuinneoige, gan ainm, gan lipéad.En: He saw it first — a mysterious case by the window, nameless and unlabeled.Ga: Bhí rud éigin faoin cás sin a sciob a aire, amhail is d’fhan sé go diongbháilte leis an rún mór a n-insint.En: There was something about that case that seized his attention, as if it steadfastly held onto a major secret to reveal.Ga: "D'fhéach mé ar rud aisteach," a dúirt sé go ciúin le Maeve, ar dheis uaidh, a bhí dírithe ar a ríomhaire go dian.En: "I saw something strange," he said quietly to Maeve, to his right, who was intently focused on her computer.Ga: "Anois, Ronan," a dúirt Maeve, ag caitheamh seice méire as an ríomhaire, "tá mé ródhéanach leis an dtuarascáil seo.En: "Now, Ronan," said Maeve, taking her eyes off the computer, "I'm too late with this report.Ga: Níl am agam do do scéalta.En: I don't have time for your stories.Ga: Caithfidh mé an post chun cinn sin a fháil.En: I must get that promotion."Ga: "Ach bhí rud éigin i bhfocail Ronan gan ligean isteach.En: But there was something in Ronan's words that wouldn't let her dismiss them.Ga: Lean sé, ag úsáid a imeartas céadfach áiféiseach.En: He continued, using his absurdly sensational play.Ga: "Cad má tá rud tábhachtach ann don chuideachta nó, fiú, níos mó cumaitheach?En: "What if there's something important there for the company or, even more groundbreaking?"Ga: "Scrúdaigh Maeve an chás rud beag níos doimhne, ag éirí ciníoch agus fiosraíoch.En: Maeve examined the case a bit more deeply, becoming curious and investigative.Ga: "Cuirfimid súil air, ach ní féidir go gcuirfeadh sé mo chuid oibre amach.En: "We'll take a look, but it can't distract me from my work."Ga: "Feallfá ar an radharc gan choinne.En: You'd be surprised at the unexpected scene.Ga: D’oscail Ronan an cás le cúram agus thug siad beirt súil isteach.En: Ronan opened the case carefully, and the two of them peered inside.Ga: Bhí bileoga papéir istigh ann, ag léiriú eolas airgeadais nach raibh á choinneáil go dleathach.En: There were sheets of paper, revealing financial information that was not legally held.Ga: D’áitigh doiciméid an corrgarbhán bradaíl...

NOW PLAYING

Secrets Unveiled: The Case that Changed Dublin's Skyline

0:00 17:22

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

The Swim Ireland Podcast Swim Ireland The Swim Ireland Podcast takes you to the heart of Irish aquatics, with deep dives into coaching, high performance, and life in the water. Our podcasts come in series of six episodes, with our first launching in April 2021: The Coaching Series - getting to the nitty gritty of what it takes to coach the finest aquatic stars in Ireland in an Olympic & Paralympic year. Coming this summer...The Olympic Athlete Series and The Paralympic Athlete Series, where we talk directly to the Irish aquatic stars heading to Tokyo 2021. Subscribe to be first to know when they launch, and follow us on social media via @swimireland to be first to hear new releases. Phantom Journey's Podcast Phantom Journeys Welcome to Phantom Journey's Podcast, Join Hosts, Matt McGuirk & Ken Smith, the Podcast that brings the unexplained to your earholes.Special Guests such as:Preston Dennett.Steve Alten.Lon Strickler.Find us on Facebook, Twitter, Instagram, and YouTube.  We accept listener stories and bring you odd news from around the [email protected] us charm you with Matt's swell Irish Brogue and Ken's mysterious secret treasures.Facebook:   @phantomjourneys.2023 (Group Only)Instagram:  @phantomjourneysTwitter:        @PhantomJourneyYouTube:     @Phantom-Journeys Crann na beatha Stories and Poetry T. O'Domhnaill A weekly podcast where I read fictional stories and poetry I gather from Medium.com and Substack.com writers from around the world. I add in sound effects, a little Gaelic and Irish music to make it feel more like an Irish seanchai telling stories under the village oak tree. This show is now available to listen to at 11 pm Monday nights on Wreaths Across America Radio at www.wreathsacrossamerica.org/radio, which itself available in these podcast apps. iHeart Radio, Audacy and TuneIn. Tune in to help support veterans and veterans organizations. Inside Education - a podcast for educators interested in teaching Sean Delaney An Irish perspective on news and stories from the world of education

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Irish?

This episode is 17 minutes long.

When was this FluentFiction - Irish episode published?

This episode was published on June 18, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Irish: Secrets Unveiled: The Case that Changed Dublin's Skyline Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ga/episode/2026-06-18-07-38-20-ga Story Transcript:Ga: Bhí an samhradh te i mBaile Átha...

Can I download this FluentFiction - Irish episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!