Siblings Rekindle Their Bond on a Stormy School Night episode artwork

EPISODE · Nov 14, 2025 · 15 MIN

Siblings Rekindle Their Bond on a Stormy School Night

from FluentFiction - Romanian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Romanian: Siblings Rekindle Their Bond on a Stormy School Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-14-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Liniștea dimineții de toamnă era ruptă de sunetul pașilor grăbiți pe cărarea ce ducea către școala de la marginea unei văi pitorești.En: The quiet of the autumn morning was broken by the sound of hurried footsteps on the path leading to the school at the edge of a picturesque valley.Ro: Frunzele în nuanțe de auriu și roșu străluceau sub razele calde ale soarelui de noiembrie.En: The leaves in shades of gold and red glistened under the warm rays of the November sun.Ro: Clădirile vechi din cărămidă aveau un farmec aparte, iar elevii erau nerăbdători să înceapă o nouă zi de școală.En: The old brick buildings had a special charm, and the students were eager to start a new school day.Ro: Călin, Irina și Matei erau frați, iar de curând au ajuns la internatul acesta.En: Călin, Irina, and Matei were siblings, and they had recently arrived at this boarding school.Ro: Călin, fiind cel mai mare, simțea o responsabilitate enormă față de ceilalți doi.En: Călin, being the eldest, felt an enormous responsibility towards the other two.Ro: Irina, mereu plină de energie, își dorea să aibă cât mai mulți prieteni.En: Irina, always full of energy, wanted to make as many friends as possible.Ro: Matei, cel mai mic, era tot timpul pe gânduri și tânjea după confortul de acasă.En: Matei, the youngest, was always in thought and longed for the comfort of home.Ro: În ultimele săptămâni, Călin observase cum Irina și Matei își petreceau tot mai mult timp cu noii lor prieteni.En: In recent weeks, Călin had noticed that Irina and Matei were spending more and more time with their new friends.Ro: Acest lucru îl neliniștea.En: This worried him.Ro: Îi era dor de momentele petrecute împreună, când râdeau și discutau despre orice.En: He missed the times they spent together, laughing and discussing anything.Ro: Își propusese să organizeze o seară de familie, dar planurile lui păreau să fie mereu întrerupte de alte activități ale fraților săi.En: He had planned to organize a family evening, but his plans always seemed to be interrupted by his siblings' other activities.Ro: Într-o seară furtunoasă, întunericul brusc a inundat întregul internat din cauza unei pene de curent.En: On a stormy evening, darkness suddenly flooded the entire boarding school due to a power outage.Ro: Luminile s-au stins, iar în răcoarea serii, Călin, Irina și Matei s-au adunat în camera lui Călin.En: The lights went out, and in the coolness of the evening, Călin, Irina, and Matei gathered in Călin's room.Ro: „Hai să facem o seară de povestiri și amintiri”, spuse Călin, încercând să lumineze atmosfera cu singura lanternă pe care o aveau.En: "Let's have a night of stories and memories," said Călin, trying to brighten the atmosphere with the only flashlight they had.Ro: În beznă, părea că toată vorbăria și râsetele de pe holuri s-au estompat, lăsând loc doar pentru vocile lor.En: In the darkness, it seemed that all the chatter and laughter in the hallways faded away, leaving room for their voices alone.Ro: În acele ore întunecate, au avut șansa să își împărtășească fricile și dorințele.En: In those dark hours, they had the chance to share their fears and desires.Ro: „Îmi e dor de joaca noastră de acasă”, zise Matei cu o voce mică.En: "I miss our playtime at home," said Matei in a small voice.Ro: Irina îl mângâie pe cap și îi povesti despre cum a întâlnit colegi care i-au devenit prieteni.En: Irina patted him on the head and told him about how she met classmates who became her friends.Ro: Călin le aminti că, deși își fac noi prieteni, ei vor rămâne întotdeauna frați și ar trebui să-și găsească timp unii pentru alții.En: Călin reminded them that although they make new friends, they will always remain siblings and should find time for each other.Ro: Când curentul s-a întors, Călin a privit în jur și a simțit că legătura dintre ei este mai puternică decât înainte.En: When the power returned, Călin looked around and felt that the bond between them was stronger than before.Ro: Au înțeles că trebuie să găsească un echilibru și să nu lase noile experiențe să îi îndepărteze.En: They understood that they needed to find a balance and not let new experiences drive them apart.Ro: Decizia a fost luată: o seară pe săptămână va fi doar a lor, fără prieteni, fără distrageri.En: The decision was made: one evening a week would be just for them, no friends, no distractions.Ro: Irina și Matei au promis să respecte asta, iar Călin era împăcat cu gândul că trebuie să le dea fraților săi libertatea de a-și descoperi propriul drum.En: Irina and Matei promised to respect this, and Călin was at peace with the thought that he must give his siblings the freedom to discover their own paths.Ro: Au învățat cu toții că familia și prietenia pot coexista dacă le găsești locul potrivit.En: They all learned that family and friendship can coexist if you find the right place for them.Ro: Chiar dacă noile cercuri sociale îi atrag în direcții diferite, Călin, Irina și Matei nu vor uita niciodată puterea legăturii lor de frați.En: Even if new social circles draw them in different directions, Călin, Irina, and Matei will never forget the power of their sibling bond. Vocabulary Words:quiet: linișteapicturesque: pitoreșticharmed: farmecsiblings: frațienormous: enormăresponsibility: responsabilitateeager: nerăbdătorilonged: tânjeathought: gânduridiscussing: discutauinterrupted: întreruptestormy: furtunoasădarkness: întunericulgathered: adunatstories: povestirimemories: amintirichatter: vorbăriafaded: estompatfears: friciledesires: dorințelepat: mângâiereminded: amintibond: legăturabalance: echilibruexperiences: experiențedriving apart: îndepărtezedecision: deciziafreedom: libertateadiscover: descopericoexist: coexista

Fluent Fiction - Romanian: Siblings Rekindle Their Bond on a Stormy School Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-14-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Liniștea dimineții de toamnă era ruptă de sunetul pașilor grăbiți pe cărarea ce ducea către școala de la marginea unei văi pitorești.En: The quiet of the autumn morning was broken by the sound of hurried footsteps on the path leading to the school at the edge of a picturesque valley.Ro: Frunzele în nuanțe de auriu și roșu străluceau sub razele calde ale soarelui de noiembrie.En: The leaves in shades of gold and red glistened under the warm rays of the November sun.Ro: Clădirile vechi din cărămidă aveau un farmec aparte, iar elevii erau nerăbdători să înceapă o nouă zi de școală.En: The old brick buildings had a special charm, and the students were eager to start a new school day.Ro: Călin, Irina și Matei erau frați, iar de curând au ajuns la internatul acesta.En: Călin, Irina, and Matei were siblings, and they had recently arrived at this boarding school.Ro: Călin, fiind cel mai mare, simțea o responsabilitate enormă față de ceilalți doi.En: Călin, being the eldest, felt an enormous responsibility towards the other two.Ro: Irina, mereu plină de energie, își dorea să aibă cât mai mulți prieteni.En: Irina, always full of energy, wanted to make as many friends as possible.Ro: Matei, cel mai mic, era tot timpul pe gânduri și tânjea după confortul de acasă.En: Matei, the youngest, was always in thought and longed for the comfort of home.Ro: În ultimele săptămâni, Călin observase cum Irina și Matei își petreceau tot mai mult timp cu noii lor prieteni.En: In recent weeks, Călin had noticed that Irina and Matei were spending more and more time with their new friends.Ro: Acest lucru îl neliniștea.En: This worried him.Ro: Îi era dor de momentele petrecute împreună, când râdeau și discutau despre orice.En: He missed the times they spent together, laughing and discussing anything.Ro: Își propusese să organizeze o seară de familie, dar planurile lui păreau să fie mereu întrerupte de alte activități ale fraților săi.En: He had planned to organize a family evening, but his plans always seemed to be interrupted by his siblings' other activities.Ro: Într-o seară furtunoasă, întunericul brusc a inundat întregul internat din cauza unei pene de curent.En: On a stormy evening, darkness suddenly flooded the entire boarding school due to a power outage.Ro: Luminile s-au stins, iar în răcoarea serii, Călin, Irina și Matei s-au adunat în camera lui Călin.En: The lights went out, and in the coolness of the evening, Călin, Irina, and Matei gathered in Călin's room.Ro: „Hai să facem o seară de povestiri și amintiri”, spuse Călin, încercând să lumineze atmosfera cu singura lanternă pe care o aveau.En: "Let's have a night of stories and memories," said Călin, trying to brighten the atmosphere with the only flashlight they had.Ro: În beznă, părea că toată vorbăria și râsetele de pe holuri s-au estompat, lăsând loc doar pentru vocile lor.En: In the darkness, it seemed that all the chatter and laughter in the hallways faded away, leaving room for their voices alone.Ro: În acele ore întunecate, au avut șansa să își împărtășească fricile și dorințele.En: In those dark hours, they had the chance to share their fears and desires.Ro: „Îmi e dor de joaca noastră de acasă”, zise Matei cu o voce mică.En: "I miss our playtime at home," said Matei in a small voice.Ro: Irina îl mângâie pe...

NOW PLAYING

Siblings Rekindle Their Bond on a Stormy School Night

0:00 15:18

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

SBS Romanian - SBS in limba romana Independent news and stories from SBS Audio, connecting you to life in Australia and Romanian-speaking Australians. Audience Update: This is a reminder to listeners of SBS Romanian. Following the result of the Language Services Review in 2023, the service has been decommissioned and is no longer broadcasting. You can find our last content on the website at sbs.com.au/romanian or via your podcast provider. This website is not actively updated. Thank you - Ştiri şi informații independente care vă conectează la viața din Australia și la românii australieni. Audience Update: Acest mesaj reamintește ascultătorilor SBS în limba română că în urma revizuirii serviciilor lingvistice din 2023, programul a fost scos din funcțiune și nu se mai difuzează. Puteți găsi ultimul conținut al programului nostru pe pagina web, la sbs.com.au/romanian, sau prin intermediul furnizorului dumneavoastră de podcast. Pagina de web, sbs.com.au/romanian și cea de Facebook, facebook.com/SBSRomanian nu mai sunt actua Learn Romanian With Amanda Podcast Amanda R. Aparaschivei A slow Romanian Podcast dedicated to the brave ones out there trying to learn Romanian that have an intermediate level. A B1 or B2 it's however not necessary to enjoy this Podcast, if you are a beginner hope on and learn a bunch of different words! Find the transcripts of the podcasts here https://www.patreon.com/learnromanianwithamanda Tu Inspiri Romania Romanian Podcasts Platform Ascultă povești ale antreprenorilor români, învață din experiența lor, evită greșelile pe care ei le-au făcut, urmează-le sfaturile și construiește împreună cu ei și cu noi, o Românie care... GÂNDEȘTEBecome a supporter of this podcast: https://www.spreaker.com/podcast/tu-inspiri-romania--4533493/support. Podcastul de limba română :: The Romanian Language Podcast Florin Dimulescu The Romanian Language Podcast is a podcast for learning Romanian. If you have reached an intermediate or intermediate-advanced level, this podcast will help you improve your Romanian language comprehension, develop your vocabulary and extend your grammar knowledge in context, in a natural way, by listening to stories and commentaries on various topics. The transcripts for each episode are available on www.easy-readers.ro.Support this podcast: https://paypal.me/florinfin---Podcastul de limba română este un podcast care te ajută să înveți limba română. Dacă ai ajuns la un nivel intermediar sau intermediar-avansat, acest podcast te va ajuta să-ți îmbunătățești nivelul de înțelegere al limbii române, să îți îmbogățești vocabularul și să îți dezvolți cunoștințele de gramatică în context, într-o formă naturală, ascultând povestiri și comentarii interesante pe diverse teme. Transcrierea fiecărui episod este disponibilă pe pagina www.easy-readers.roDacă doriți să susțineți acest podcast: h

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Romanian?

This episode is 15 minutes long.

When was this FluentFiction - Romanian episode published?

This episode was published on November 14, 2025.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Romanian: Siblings Rekindle Their Bond on a Stormy School Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2025-11-14-08-38-20-ro Story Transcript:Ro: Liniștea dimineții de toamnă era...

Is there a transcript available for this episode?

Yes, a full transcript is available for this episode. You can read the complete transcript on the episode page.

Can I download this FluentFiction - Romanian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!