СКОЛЬКО ПЛАТЯТ ЗА ПЕРЕВОД КНИГ | Всё про деньги из выпусков «Спроси переводчика» episode artwork

EPISODE · Dec 30, 2025 · 2H 6M

СКОЛЬКО ПЛАТЯТ ЗА ПЕРЕВОД КНИГ | Всё про деньги из выпусков «Спроси переводчика»

from Спроси переводчика

Этот бонусный эпизод — нарезка из ответов из прошлых выпусков «Спроси переводчика» про ставки за перевод книг, роялти, продление лицензионных договоров и использование переводов книг в театральных постановках. Восемнадцать гостей, разные языки, разные издательства, начинающие переводчики и переводчики с опытом, премиями и личным брендом. Слушайте и не говорите, что не слышали ✨ 00:00 Вступление01:44 Екатерина Шаталова https://t.me/translatingchildhood03:55 Рита Ключак https://t.me/pobuchteam07:01 Ирина Лейченко https://t.me/netolkojipijanneke12:34 Евгения Астафьева https://t.me/angelforadreamer_channel19:26 Полина Казанкова https://t.me/kznkv_p23:43 Наталья Александрова https://t.me/nonametranslation29:28 Алёна Яицкая https://t.me/books_under_1834:41 Мария Пшеничникова38:42 Андрей Манухин https://t.me/imhi_omgi44:04 Лена Байбикова53:06 Алёна Щербакова https://t.me/tri_v_odnoi_3_in_11:11:47 Дмитрий Шепелев1:15:35 Михаил Визель https://t.me/viesel1:21:31 Екатерина Айдынбаш https://t.me/Booksinturkish1:23:59 Ольга Дробот1:40:13 Алина Перлова https://t.me/alina_perlova1:44:30 Нина Хотинская1:47:26 Дарья Синицына1:51:22 Ксения КоваленкоСсылки на полезные ресурсы, которые упоминаются в этом выпуске:* Программа Sur по поддержке перевода книг аргентинских авторов на русский язык (гранты)* Запись круглого стола «Издательский договор с переводчиком: подводные камни»* Ассоциация литературных переводчиков Франции* Программа Министерства культуры и туризма Турции по поддержке перевода книг турецких авторов на русский язык (гранты)* Литературное агентство «ФТМ, Лтд.»* Выпуски подкаста «Спроси переводчика» про договор переводчика с издательством: https://sprosi-perevodchika.mave.digital/ep-9 и https://sprosi-perevodchika.mave.digital/ep-10  Придумала, задавала вопросы, записала и смонтировала Лена СорокинаНарисовала обложку Бела Булгакова / Bela UnclecatМузыка из модульного синтезатораВолшебный звук с Freesound.org; CC0 Для связи: Канал подкаста «Спроси переводчика» в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika

Этот бонусный эпизод — нарезка из ответов из прошлых выпусков «Спроси переводчика» про ставки за перевод книг, роялти, продление лицензионных договоров и использование переводов книг в театральных постановках.  Восемнадцать гостей, разные языки, разные издательства, начинающие переводчики и переводчики с опытом, премиями и личным брендом. Слушайте и не говорите, что не слышали ✨  00:00 Вступление 01:44 Екатерина Шаталова https://t.me/translatingchildhood 03:55 Рита Ключак https://t.me/pobuchteam 07:01 Ирина Лейченко https://t.me/netolkojipijanneke 12:34 Евгения Астафьева https://t.me/angelforadreamer_channel 19:26 Полина Казанкова https://t.me/kznkv_p 23:43 Наталья Александрова https://t.me/nonametranslation 29:28 Алёна Яицкая https://t.me/books_under_18 34:41 Мария Пшеничникова 38:42 Андрей Манухин https://t.me/imhi_omgi 44:04 Лена Байбикова 53:06 Алёна Щербакова https://t.me/tri_v_odnoi_3_in_1 1:11:47 Дмитрий Шепелев 1:15:35 Михаил Визель https://t.me/viesel 1:21:31 Екатерина Айдынбаш https://t.me/Booksinturkish 1:23:59 Ольга Дробот 1:40:13 Алина Перлова https://t.me/alina_perlova 1:44:30 Нина Хотинская 1:47:26 Дарья Синицына 1:51:22 Ксения Коваленко Ссылки на полезные ресурсы, которые упоминаются в этом выпуске: * Программа Sur по поддержке перевода книг аргентинских авторов на русский язык (гранты) * Запись круглого стола «Издательский договор с переводчиком: подводные камни» * Ассоциация литературных переводчиков Франции * Программа Министерства культуры и туризма Турции по поддержке перевода книг турецких авторов на русский язык (гранты) * Литературное агентство «ФТМ, Лтд.» * Выпуски подкаста «Спроси переводчика» про договор переводчика с издательством: https://sprosi-perevodchika.mave.digital/ep-9 и https://sprosi-perevodchika.mave.digital/ep-10 Придумала, задавала вопросы, записала и смонтировала Лена Сорокина Нарисовала обложку Бела Булгакова / Bela Unclecat Музыка из модульного синтезатора Волшебный звук с Freesound.org; CC0  Для связи:  Канал подкаста «Спроси переводчика» в телеграме https://t.me/sprosi_perevodchika

NOW PLAYING

СКОЛЬКО ПЛАТЯТ ЗА ПЕРЕВОД КНИГ | Всё про деньги из выпусков «Спроси переводчика»

0:00 2:06:42

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Kursiv kursiv Добро пожаловать на канал подкаста "Бюро переводов в Одессе Курсив"! Здесь вы откроете для себя захватывающий мир профессиональных переводов, языковых нюансов и культурных переплетений. Мы предлагаем вам интервью с опытными специалистами переводческой сферы, которые поделятся своими уникальными историями успеха, расскажут о том, как они начинали свою карьеру и преодолевали сложности в работе.На нашем канале вы также узнаете о последних тенденциях и новых технологиях в сфере перевода документов, которые помогают повысить качество и эффективность процесса. Мы обсудим роль машинного перевода и его влияние на профессию переводчика.Но это не все! Мы также пригласим клиентов бюро переводов, которые расскажут свои истории успеха и поделятся советами по выбору правильного бюро переводов и получению высококачественных услуг.Не упустите возможность расширить свои знания о переводах, языках и культурах нашим увлекательным подкастом. Под Понаехали и остались Терменвокс Еще Пушкин говорил: «Если хочешь услышать глупость, спроси у иностранца, что он думает о России». Но мы, команда SoundStream, категорически с этим не согласны! Во-первых, этой цитате лет 200, а с тех пор многое изменилось. Во-вторых, Россия была и остается настоящим домом для многих экспатов из разных стран. Со всего мира люди приезжают сюда по работе, по любви или как туристы, из любопытства — и остаются.Поэтому, давайте вернемся к народной мудрости, а именно: «дурак промолчит, а умный спросит». Узнаем у наших гостей: Чем привлекает их Россия, а чем не нравится? С какими трудностями они сталкиваются? И на что нужно пойти, чтобы по праву считать себя своим в нашей стране?И, возможно, вместе ответим на главный вопрос: а как действительно выглядит Россия глазами иностранца и насколько сложно понять загадочную русскую душу.Подкаст сделан студией «Терменвокс» — [email protected] Спроси себя почему Valeria Подкаст о том, как я пытаюсь разобраться в себе с помощью психотерапии. Каждый выпуск — маленькая история из моей жизни, где ответить на вопрос «почему» мне помогают книги по психоанализу, научные статьи или личная терапия.Instagram: @psy_sprosi_leraTelegram-канал: https://t.me/+SdvW7yiy36EL2OnyДля рекламы: [email protected]Ставьте оценки, пишите отзывы и подписывайтесь на Telegram-канал. lingua franconia. Прожить, а не пережить немецкий lingua franconia Вы хотите учиться в Германии?Мы сами прошли этот путь и теперь хотим помочь тебе.lingua franconia - это авторский проект Катерины Томилиной, преподавателя, переводчика и прикладного лингвиста из Петербурга.Пройдя непростой, но захватывающий путь к владению 10 языками, Катерина разработала методику для самостоятельного обучения иностранным языкам. А поработав лингвистом и преподавая английский, немецкий, итальянский и русский как иностранный в 8 разных странах, она объединила личную методику с опытом своих студентов, которая и легла в основу наших языковых курсов[email protected]

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Спроси переводчика?

This episode is 2 hours and 6 minutes long.

When was this Спроси переводчика episode published?

This episode was published on December 30, 2025.

What is this episode about?

Этот бонусный эпизод — нарезка из ответов из прошлых выпусков «Спроси переводчика» про ставки за перевод книг, роялти, продление лицензионных договоров и использование переводов книг в театральных постановках. Восемнадцать гостей, разные языки,...

Can I download this Спроси переводчика episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!