Слова и звуки 60: елочный космос восьмидесятых episode artwork

EPISODE · Jan 2, 2022 · 13 MIN

Слова и звуки 60: елочный космос восьмидесятых

from Слова и звуки · host Виктор Сонькин

Стихотворение Мандельштама, неуютно-актуальное (как и весь корпус позднего Мандельштама), сохранилось, в частности, в виде аккуратной лубянской записи (кажется, собственноручной, сделанной самим Мандельштамом). *** Козловское “Погребение” — это перевод стихотворения The Burial of Sir John Moore after Corunna (1816) ирландского поэта Чарлза Вольфа (1791–1823), которое не только было вскоре переведено на русский, но и вошло во множество англоязычых антологий XIX века. Вольфа по этому стихотворению только и знают, причем многие — до сих пор. Но перевод Козлова при всей его точности еще лучше, сравните довольно прозаические строчки оригинала — ‘We carved not a line, and we raised not a stone, / But left him alone with his glory’ со сдержанно-яростным вторым лицом у Козлова. *** Три стихотворения подборки — честное слово, совершенно случайно — начинаются с оборота “Вот n + уточняющее пояснение”: у Ахмадулиной “Вот девочки — им хочется любви”, у Блока “Вот девушка, едва развившись” и у Тихонова “Вот птица — нет ее свежей”. *** Стихотворение Каролины Павловой перекликается со свежепопулярным фильмом, только у нее аж две кометы. *** У Логвиновой получилась имитация какого-нибудь условного Катулла (или, скорее, Сафо) — хотя для полноты картины мне очень хотелось бы поменять “твою светлую голову” на “светлую твою голову” в последней строфе. *** Я хотел еще одно рождественско-новогоднее стихотворение добавить, но не сложилось, надеюсь, в следующий раз, сезон-то еще только начался; пока же вот такой очень печальний позднесоветский мемуар Орловой. 912. Осип Мандельштам. Холодная весна. Бесхлебный, робкий Крым [1933] 913. Сергей Гандлевский. Поездка: автобус, безбожно кренясь [1987] 914. Иван Козлов. На погребение английского генерала сира Джона Мура [1825] 915. Сергей Скуратовский. Старый учитель русского языка [2021] 916. Белла Ахмадулина. Апрель [1960] 917. Каролина Павлова. Две кометы [1855] 918. Зинаида Гиппиус. Напрасно [1918] 919. Александр Блок. Вот девушка, едва развившись [1914] 920. Велемир Хлебников. Люди, когда они любят [1911] 921. Анна Логвинова. В жизни бы не узнала, в чем смысл маникюра [2011] 922. Дмитрий Кедрин. Архимед [1941] 923. Николай Тихонов. Вот птица — нет ее свежей [1935] 924. Полина Корицкая. Про Олега [2017] 925. Алиса Орлова. воспоминание [2018]

Стихотворение Мандельштама, неуютно-актуальное (как и весь корпус позднего Мандельштама), сохранилось, в частности, в виде аккуратной лубянской записи (кажется, собственноручной, сделанной самим Мандельштамом). *** Козловское “Погребение” — это перевод стихотворения The Burial of Sir John Moore after Corunna (1816) ирландского поэта Чарлза Вольфа (1791–1823), которое не только было вскоре переведено на русский, но и вошло во множество англоязычых антологий XIX века. Вольфа по этому стихотворению только и знают, причем многие — до сих пор. Но перевод Козлова при всей его точности еще лучше, сравните довольно прозаические строчки оригинала — ‘We carved not a line, and we raised not a stone, / But left him alone with his glory’ со сдержанно-яростным вторым лицом у Козлова. *** Три стихотворения подборки — честное слово, совершенно случайно — начинаются с оборота “Вот n + уточняющее пояснение”: у Ахмадулиной “Вот девочки — им хочется любви”, у Блока “Вот девушка, едва развившись” и у Тихонова “Вот птица — нет ее свежей”. *** Стихотворение Каролины Павловой перекликается со свежепопулярным фильмом, только у нее аж две кометы. *** У Логвиновой получилась имитация какого-нибудь условного Катулла (или, скорее, Сафо) — хотя для полноты картины мне очень хотелось бы поменять “твою светлую голову” на “светлую твою голову” в последней строфе. *** Я хотел еще одно рождественско-новогоднее стихотворение добавить, но не сложилось, надеюсь, в следующий раз, сезон-то еще только начался; пока же вот такой очень печальний позднесоветский мемуар Орловой. 912. Осип Мандельштам. Холодная весна. Бесхлебный, робкий Крым [1933] 913. Сергей Гандлевский. Поездка: автобус, безбожно кренясь [1987] 914. Иван Козлов. На погребение английского генерала сира Джона Мура [1825] 915. Сергей Скуратовский. Старый учитель русского языка [2021] 916. Белла Ахмадулина. Апрель [1960] 917. Каролина Павлова. Две кометы [1855] 918. Зинаида Гиппиус. Напрасно [1918] 919. Александр Блок. Вот девушка, едва развившись [1914] 920. Велемир Хлебников. Люди, когда они любят [1911] 921. Анна Логвинова. В жизни бы не узнала, в чем смысл маникюра [2011] 922. Дмитрий Кедрин. Архимед [1941] 923. Николай Тихонов. Вот птица — нет ее свежей [1935] 924. Полина Корицкая. Про Олега [2017] 925. Алиса Орлова. воспоминание [2018]

NOW PLAYING

Слова и звуки 60: елочный космос восьмидесятых

0:00 13:05

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

снег

Apr 10, 2026 ·2m

во дворе

Apr 10, 2026 ·2m

иваново

Apr 10, 2026 ·2m

ледники

Apr 10, 2026 ·3m

прощанье

Apr 10, 2026 ·2m

Хозяйка модной горы Sofia Silvanas Меня зовут Соня, я модель и диджей из Парижа. Мне всегда было тесно в фешн-индустрии, поэтому я хочу сбить с неё спесь снобизма и недоступности. Мои подкасты являются трибьютом новой искренности от тех, кто устал держать лицо. Темы, которые я люблю затрагивать, могут показаться наивными или даже неловкими, потому что мир еще не отвык играть по правилам. Я люблю откровенничать о своих психологических переживаниях, давать поддержку тем, кто чувствует себя некомфортно в строгом социуме, а также открыто говорить о том, как индустрия красоты и развлечений калечит наши взаимоотношения с людьми. Я приглашаю в свою маленькую парижскую квартиру людей, что я повстречала во всей этой тусовке, чтобы поговорить о чем-то более глубоком, чем дежурный смолл-толк на очередном фешн-мероприятии. Мои гости важны их историями, а не именами — потому что громкими именами меня не впечатлить. прощанье kinkpati ты мне скажешь приветя скажу тебе до свиданьяты улыбнешься в ответвот и всё такое прощаньепомнишь были с тобойдесять лет назад были вместеэто время ушлотолько эти играют песнитолько эти играют песнитолько эти играют песнине увидимся мыразделяют море и горыв середине зимыждём зелёный цвет светофораубегаем скорейобгоняем от солнца тениоткрываем быстрейсердце для новых приключенийсердце для новых приключенийсердце для новых приключений Убежав на Закат Skyline Однажды Артём написал строки, а потом Ванька и Гоша преобразили их в волновые потоки!"Время приключений пришло ещё вчера!"released November 17, 2015 Все в силе Терменвокс В чем сила женщины? В подкасте «Все в силе» выясняют журналисты Женя Милова и Гриша Туманов. Ведущие разговаривают с разными классными и успешными женщинами об их профессии, вдохновении, таланте и, конечно же, мировых трендах. Как преодолевать гендерные стереотипы и не опускать руки? Что действительно помогает переключаться между работой и отдыхом? И, наконец, какая она, «женская сила»?У всех героинь разный опыт. И каждая из них будет делиться им по понедельникам в этом подкасте — совместном проекте бренда одежды Zarina и подкаст-студии «Терменвокс». Для связи — [email protected]

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Слова и звуки?

This episode is 13 minutes long.

When was this Слова и звуки episode published?

This episode was published on January 2, 2022.

What is this episode about?

Стихотворение Мандельштама, неуютно-актуальное (как и весь корпус позднего Мандельштама), сохранилось, в частности, в виде аккуратной лубянской записи (кажется, собственноручной, сделанной самим Мандельштамом). *** Козловское “Погребение” — это...

Can I download this Слова и звуки episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!