Стела Джелепова за „Трилогия“ на Юн Фосе episode artwork

EPISODE · Jul 24, 2021 · 1H 36M

Стела Джелепова за „Трилогия“ на Юн Фосе

from Бележка под линия · host Stefan Rusinov

В този епизод Стела Джелепова разказва за работата си по романа „Трилогия“ на Юн Фосе, издаден тази година от „Лист“: за новонорвежкия, предизвикателствата при превода на поетична проза, ориентирането в текст с лъкатушни глаголни времена, справянето с характерна пунктуация, постигането на баланс между поток на съзнанието и приказност, уловките при предаване на повторения, пресъздаването на диалози, внимателната употреба на архаични думи, отклонението от практиката за транскрибиране на топоними, проверките на морски термини, ползването на речници, превода на обиди и идиоми, ракията, картофените кюфтенца и още. Книгата в сайта на „Лист“ и в Goodreads. Споменати четива: •  „Между рая и ада“ на Йон Калман Стефансон в превод от исландски на Стефан Паунов •  „Чуждестранният легион“ на Кларис Лиспектор в превод от португалски на Даринка Кирчева Препоръките на Стела Джелепова: •  „Властелинът на пръстените“ на Дж. Р. Р. Толкин в превод от английски на Любомир Николов •  „Калевала“ на Елиас Льонрот в превод от фински на Нино Николов •  „Моето семейство и други животни“ и „Градината на боговете“ на Джералд Даръл в превод от английски на Огняна Иванова Това е деветият от десет разговора с преводачи, финансирани от Национален фонд „Култура“. Mожете да подкрепите появата на още такива в Patreon и Buy Me a Coffee. Последвайте предаването в Wordpress, Instagram, Facebook. Запис и обработка: Илиян Ружин от Procasters.

В този епизод Стела Джелепова разказва за работата си по романа „Трилогия“ на Юн Фосе, издаден тази година от „Лист“: за новонорвежкия, предизвикателствата при превода на поетична проза, ориентирането в текст с лъкатушни глаголни времена, справянето с характерна пунктуация, постигането на баланс между поток на съзнанието и приказност, уловките при предаване на повторения, пресъздаването на диалози, внимателната употреба на архаични думи, отклонението от практиката за транскрибиране на топоними, проверките на морски термини, ползването на речници, превода на обиди и идиоми, ракията, картофените кюфтенца и още. Книгата в сайта на „Лист“ и в Goodreads. Споменати четива: •  „Между рая и ада“ на Йон Калман Стефансон в превод от исландски на Стефан Паунов •  „Чуждестранният легион“ на Кларис Лиспектор в превод от португалски на Даринка Кирчева Препоръките на Стела Джелепова: •  „Властелинът на пръстените“ на Дж. Р. Р. Толкин в превод от английски на Любомир Николов •  „Калевала“ на Елиас Льонрот в превод от фински на Нино Николов •  „Моето семейство и други животни“ и „Градината на боговете“ на Джералд Даръл в превод от английски на Огняна Иванова Това е деветият от десет разговора с преводачи, финансирани от Национален фонд „Култура“. Mожете да подкрепите появата на още такива в Patreon и Buy Me a Coffee. Последвайте предаването в Wordpress, Instagram, Facebook. Запис и обработка: Илиян Ружин от Procasters.

NOW PLAYING

Стела Джелепова за „Трилогия“ на Юн Фосе

0:00 1:36:07

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Android Broadcast Кирилл Розов Подкаст о разработке под Android и все что с этим связаноTelegram канал "Android Broadcast" с подборкой новостей и для разработчиковМагазин мерча Android BroadcastYouTube канал Android BroadcastПоддержать проект и эклюзивный контент на Boosty ALIEN PromoDJ Меня зовут Игорь, родился и вырос в Москве, если это кому-то интересно)) А по жизни я простой смертный, обожающий электронную музыку, и в силу своей романтической натуры, предпочитающий космическое и нео-романтическое направление)). Всю жизнь мечтал играть электронную музыку, и вот в 30-летнем возрасте меня прорвало, это был 1998 год. Изначально я подписывался под своими треками, как это ни банально)) DJ GARIK, а мультимедийный... Завтракаст (Zavtracast) Завтракаст (Zavtracast) Завтракаст – это самый популярный подкаст про технологии, игры и медиа в России. Веселые ведущие, свежие новости, советы и обсуждения под хорошую музыку и крутыми гостями Настоящее Время Настоящее Время Настоящее Время – это международный медиапроект о темах и событиях, волнующих людей. Мы предоставляем объективную, точную и беспристрастную информацию, основанную на фактах. ​Информационно-аналитические телепередачи под брендом Настоящее Время распространяются в сетях 25 телекомпаний-партнеров, а также в интернете

Frequently Asked Questions

How long is this episode of Бележка под линия?

This episode is 1 hour and 36 minutes long.

When was this Бележка под линия episode published?

This episode was published on July 24, 2021.

What is this episode about?

В този епизод Стела Джелепова разказва за работата си по романа „Трилогия“ на Юн Фосе, издаден тази година от „Лист“: за новонорвежкия, предизвикателствата при превода на поетична проза, ориентирането в текст с лъкатушни глаголни времена, справянето...

Can I download this Бележка под линия episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!