EPISODE · May 18, 2026 · 24 MIN
The joys and travails of translating Shakespeare
from Late Night Live - Separate stories podcast · host Australian Broadcasting Corporation
All over the world, people are encountering the timeless work of Shakespeare for the first time, thanks to translators who have managed to distil the essence of the great writer. So what goes into maintaining the language, rhythm and puns in other languages and cultures? Daniel Hahn's new book examines how Shakespeare is translated around the world, and how tricky it can be to convey just the right meaning and tone.Guest: Daniel Hahn, author of ‘If This Be Magic - The Unlikely Art of Shakespeare in Translation’, published by Allen and Unwin. Daniel Hahn is in Australia for Sydney Writer's FestivalProducer: Catherine Zengerer
What this episode covers
All over the world, people are encountering the timeless work of Shakespeare for the first time, thanks to translators who have managed to distil the essence of the great writer. So what goes into maintaining the language, rhythm and puns in other languages and cultures? Daniel Hahn's new book examines how Shakespeare is translated around the world, and how tricky it can be to convey just the right meaning and tone. Guest: Daniel Hahn, author of ‘If This Be Magic - The Unlikely Art of Shakespeare in Translation’, published by Allen and Unwin. Daniel Hahn is in Australia for Sydney Writer's Festival Producer: Catherine Zengerer
NOW PLAYING
The joys and travails of translating Shakespeare
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Mar 26, 2026 ·1m
Mar 19, 2026 ·34m
Feb 18, 2026 ·11m
Feb 11, 2026 ·45m