EPISODE · Oct 22, 2025 · 16 MIN
The Secret Duel for the Dail Gwrach: A Laboratory Showdown
from FluentFiction - Welsh · host FluentFiction.org
Fluent Fiction - Welsh: The Secret Duel for the Dail Gwrach: A Laboratory Showdown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-22-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd diwrnod llawn pwysau yn dechrau i Gareth yn y labordy cudd.En: It was a day full of pressure beginning for Gareth in the secret laboratory.Cy: Dyrfa o bobl yn brysur yn symud ymlaen, yn chwilio am ddeunyddiau prin neu gynhwysion ychydig yn ofnus.En: A crowd of people was busily moving on, searching for rare materials or ingredients a little fearfully.Cy: Roedd yr awyr yn llawn mwg sinamon a sïon cyfrinachol.En: The air was filled with cinnamon smoke and secret whispers.Cy: Yno, yng nghanol y golau dim yn fflachio, roedd Gareth, ymchwilydd chwim ond diogelu, gyda'i feddwl yn parhau i droi am ei weithiau.En: There, in the middle of the dim flashing light, was Gareth, a swift but guarded researcher, with his mind continuing to turn about his works.Cy: Ei nod, yn sicr, oedd cael y 'Dail Gwrach', llystyfiant sy'n tyfu'n unigryw yn ystod Nos Galan Gaeaf.En: His goal, surely, was to obtain the 'Dail Gwrach', foliage that grows uniquely during Halloween Night.Cy: Roedd yn dywededig i gynnig gweledigaeth eglur, ond er mwyn ecsbloetio'n gywir, gofynodd am gyfrinach iawn.En: It was said to offer clear vision, but to exploit it correctly, it required a specific secret.Cy: Roedd Gareth eisiau profi ei safon o flaen cymdeithasol wyddonol ansicr.En: Gareth wanted to prove his worth in front of an uncertain social scientific community.Cy: Roedd rhaid iddo ymddangos gyda hyn yn ei lyfr nodiadau, ond roedd y perygl o ddangos ei gelyn cryf, Rhys, yn destun pryder.En: It had to appear in his notebook, but there was the danger of revealing it to his strong rival, Rhys, which was a cause for concern.Cy: Gyda Rhys a Elin mewn golwg, ei ffrind gęn ac annibendod, gwyddai y byddai’n rhaid iddo fod gam yn rhagor.En: With Rhys and Elin in mind, his clever yet chaotic friend, he knew he would have to be one step ahead.Cy: Wrth alwad bach o’r ergyd cyntaf o’r arwerthiant, egwylodd ei galon.En: At the faint call of the first shot of the auction, his heart trembled.Cy: Roedd y croeswydd wedi dechrau.En: The duel had begun.Cy: Daeth dydd i ryddfarn i bwyso'r pnawn hwnnw.En: The day came for a judgment to weigh that afternoon.Cy: Cerddodd Gareth drwy'r coridorau cysgodol.En: Gareth walked through the shadowy corridors.Cy: Roedd yr alcwoedd yn cuddio llawer o bethau arbennig.En: The alcoves hid many special things.Cy: Nododd lle byddai'r 'Dail Gwrach' yn cael ei bortreadu.En: He noted where the 'Dail Gwrach' would be depicted.Cy: Llongodd gyda diddyliadau trefnus iddo'i hunan, ynghanol y gwefr cynhyrfus.En: He shipped with organized thoughts to himself, amidst the exciting thrill.Cy: Yn gefnogaethog, roedd Rhys, ar feddwl deallus alluog a bob amser yn gwylio.En: In support, there was Rhys, with an intelligent, capable mind, always watching.Cy: Roedd y ddau yn mynd penben wrth benben.En: The two went head to head.Cy: Gyda llonyddiaeth amlwg, dechreuodd Rhys gyda'i gychwyniadau unigryw.En: With evident calmness, Rhys began with his unique introductions.Cy: Tosturi o’r dynged oedd hon.En: It was pity from destiny.Cy: Nid oedd unrhyw ddewis gan Gareth ond cymryd rhan yn y dyletswydd oferodd iddo.En: Gareth had no choice but to take part in the duty offered to him.Cy: Rhaid oedd iddo brysu a'i ddangos y byddai'n gallu caffael arian i fynychu'r dyfodiad.En: He had to hurry and show he could acquire the funds to attend the arrival.Cy: Fel dyfodiad olaf, gorfododd ei redeg yn foddol.En: As a final arrival, he was forced to run gracefully.Cy: Yn sioc yn iawn, dewisodd offerlen hen arian hudol o'i gefn a thaflu ymlaen.En: Shockingly, he chose an old magical coin from his pocket and threw it forward.Cy: Roedd Rhys yn llygaidstrychio.En: Rhys was astounded.Cy: Gwyddai yn awr bod llaw forlenn yn codi'n bendant.En: He now realized a defining hand was rising.Cy: Elin, yr arsylwr craff, daeth yn nes gyda cynnig.En: Elin, the keen observer, came closer with an offer.Cy: "Beth wyt ti'n wneud?En: "What are you doing?"Cy: " gofynnodd Elin.En: asked Elin.Cy: "Mae'n debyg ei bod yn syniad i ni gydweithio.En: "It seems like a good idea for us to collaborate."Cy: "Aeth dydd i nos, dim ond ton o gythraul cyffredin yn y stafelloedd.En: Day turned to night, only a wave of ordinary chaos in the rooms.Cy: Wedi’i rodd, byddai Gareth yn cynnwys Elin ar yr anghenion.En: Given the situation, Gareth would include Elin in the requirements.Cy: Dyna roedd angen.En: That's what was needed.Cy: Yn yr eiliad honno, cydnabuwyd bod nawdd o final mewn dŵr beth bynnag.En: In that moment, it was acknowledged that sponsorship was ultimately in water anyhow.Cy: Gwnaeth Gareth ddeall y gallai osod ei bryderon i'r neilltu.En: Gareth realized he could put his worries aside.Cy: Roedd wedi gwneud dewis newydd gyda chyngor newydd.En: He had made a new choice with new advice.Cy: Roedd agor yn perthyn iddo.En: It belonged to him to open up.Cy: Ar ben hynny, roedd ganddo'r ‘Dail Gwrach’ mewn ei galar o ddwylo.En: Moreover, he had the 'Dail Gwrach' in the grasp of his hands.Cy: Bu'r noswaith llawn gobaith.En: The evening was full of hope.Cy: Roedd y gwrthdaro wedi trawsnewid.En: The conflict had transformed.Cy: Roedd yr ymchwiliad yn arrafu, ond yn parhau heb amheuaeth o gwbl.En: The investigation was slowing down but continued without any doubt whatsoever.Cy: Fi gwybod na fyddai Gareth yn gwyro.En: I knew that Gareth would not waver.Cy: Roedd y diwedd yn noson am galendau i ddod.En: The end was a night for calendars to come. Vocabulary Words:pressure: pwysaulaboratory: labordycrowd: dyrfafearfully: ofnuscinnamon: sinamonsmoke: mwgswift: chwimgoal: nodfoliage: llystyfiantexploit: exsbloetioprove: profiworthy: safonrival: gelynchaotic: annibendodduel: croeswyddjudgment: rhyddfarncorridors: coridoraualcove: alcwoedddepict: portreaducapable: alluogauction: arwerthiantpity: tosturidestiny: dyngedfunds: arianastonished: llygaidstrychioobserver: arsylwrcollaborate: cydweithiosponsorship: nawddtransformed: trawsnewidinvestigation: ymchwiliad
What this episode covers
Fluent Fiction - Welsh: The Secret Duel for the Dail Gwrach: A Laboratory Showdown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-22-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd diwrnod llawn pwysau yn dechrau i Gareth yn y labordy cudd.En: It was a day full of pressure beginning for Gareth in the secret laboratory.Cy: Dyrfa o bobl yn brysur yn symud ymlaen, yn chwilio am ddeunyddiau prin neu gynhwysion ychydig yn ofnus.En: A crowd of people was busily moving on, searching for rare materials or ingredients a little fearfully.Cy: Roedd yr awyr yn llawn mwg sinamon a sïon cyfrinachol.En: The air was filled with cinnamon smoke and secret whispers.Cy: Yno, yng nghanol y golau dim yn fflachio, roedd Gareth, ymchwilydd chwim ond diogelu, gyda'i feddwl yn parhau i droi am ei weithiau.En: There, in the middle of the dim flashing light, was Gareth, a swift but guarded researcher, with his mind continuing to turn about his works.Cy: Ei nod, yn sicr, oedd cael y 'Dail Gwrach', llystyfiant sy'n tyfu'n unigryw yn ystod Nos Galan Gaeaf.En: His goal, surely, was to obtain the 'Dail Gwrach', foliage that grows uniquely during Halloween Night.Cy: Roedd yn dywededig i gynnig gweledigaeth eglur, ond er mwyn ecsbloetio'n gywir, gofynodd am gyfrinach iawn.En: It was said to offer clear vision, but to exploit it correctly, it required a specific secret.Cy: Roedd Gareth eisiau profi ei safon o flaen cymdeithasol wyddonol ansicr.En: Gareth wanted to prove his worth in front of an uncertain social scientific community.Cy: Roedd rhaid iddo ymddangos gyda hyn yn ei lyfr nodiadau, ond roedd y perygl o ddangos ei gelyn cryf, Rhys, yn destun pryder.En: It had to appear in his notebook, but there was the danger of revealing it to his strong rival, Rhys, which was a cause for concern.Cy: Gyda Rhys a Elin mewn golwg, ei ffrind gęn ac annibendod, gwyddai y byddai’n rhaid iddo fod gam yn rhagor.En: With Rhys and Elin in mind, his clever yet chaotic friend, he knew he would have to be one step ahead.Cy: Wrth alwad bach o’r ergyd cyntaf o’r arwerthiant, egwylodd ei galon.En: At the faint call of the first shot of the auction, his heart trembled.Cy: Roedd y croeswydd wedi dechrau.En: The duel had begun.Cy: Daeth dydd i ryddfarn i bwyso'r pnawn hwnnw.En: The day came for a judgment to weigh that afternoon.Cy: Cerddodd Gareth drwy'r coridorau cysgodol.En: Gareth walked through the shadowy corridors.Cy: Roedd yr alcwoedd yn cuddio llawer o bethau arbennig.En: The alcoves hid many special things.Cy: Nododd lle byddai'r 'Dail Gwrach' yn cael ei bortreadu.En: He noted where the 'Dail Gwrach' would be depicted.Cy: Llongodd gyda diddyliadau trefnus iddo'i hunan, ynghanol y gwefr cynhyrfus.En: He shipped with organized thoughts to himself, amidst the exciting thrill.Cy: Yn gefnogaethog, roedd Rhys, ar feddwl deallus alluog a bob amser yn gwylio.En: In support, there was Rhys, with an intelligent, capable mind, always watching.Cy: Roedd y ddau yn mynd penben wrth benben.En: The two went head to head.Cy: Gyda llonyddiaeth amlwg, dechreuodd Rhys gyda'i gychwyniadau unigryw.En: With evident calmness, Rhys began with his unique introductions.Cy: Tosturi o’r dynged oedd hon.En: It was pity from destiny.Cy: Nid oedd unrhyw ddewis gan Gareth ond cymryd rhan yn y dyletswydd oferodd iddo.En: Gareth had no choice but to take part in the duty offered to him.Cy: Rhaid oedd iddo brysu a'i ddangos y...
NOW PLAYING
The Secret Duel for the Dail Gwrach: A Laboratory Showdown
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
Jul 1, 2026
Jun 30, 2026 ·62m
Jun 30, 2026
Jun 29, 2026 ·47m
Jun 29, 2026
Jun 28, 2026