EPISODE · Mar 6, 2025 · 1H 59M
Translation like a Warning-Piece: risvegliare la parola poetica
Translation like a Warning-Piece: risvegliare la parola poetica (16 gennaio 2025) con Carmen Gallo (poeta e traduttrice) e Tommaso Di Dio (poeta e traduttore). Modera Sara Gregori (Università di Genova)Appuntamento conclusivo del ciclo La letteratura tradotta nella piccola e media editoria.Carmen Gallo, poeta e traduttrice, ricercatrice in Letteratura inglese presso Sapienza Università di Roma. I suoi campi di ricerca sono la poesia del periodo Early Modern, Shakespeare, il modernismo, teatro e poesia contemporanei. E' autrice di un volume su poesia e religione nella poesia metafisica inglese (L'altra natura. Eucarestia e poesia nel primo Seicento inglese, Pacini 2018, Mariangela Tempera Book Prize) e ha inoltre pubblicato una nuova traduzione commentata di All is True, or Henry VIII di Shakespeare e Fletcher (Tutte le opere, ed. F. Marenco, vol. III, Bompiani 2017) e Lives of Great Poisoners di Caryl Churchill (Teatro IV, ed. P. Bono, Editoria&Spettacolo 2020). I suoi ultimi lavori sono una nuova traduzione commentata di The Waste Land di T. S. Eliot (Il Saggiatore 2021) e Romeo e Giulietta di W. Shakespeare (Rizzoli 2023).Tommaso Di Dio, poeta e traduttore, è autore di alcune raccolte di poesie, fra cui Favole (Transeuropa 2009), Tua e di tutti (Pordenonelegge-Lietocolle 2014) e Verso le stelle glaciali (Interlinea 2020). Si occupa di critica letteraria, filosofia e traduzione. In particolare, dal 2015 è membro del comitato scientifico del laboratorio di filosofia e cultura Mechrí ed è dal 2018 tra i curatori del progetto di poesia e arti visive Ultima. Nel 2022 è stato pubblicato il suo ultimo libro di poesia, per Scalpendi Editore, dal titolo Nove lame azzurre fiammeggianti nel tempo.Sara Gregori è assegnista di ricerca per l’Università di Genova, dove svolge un progetto di ricerca su Paolo Mantegazza nell’ambito del progetto PRIN PNNR Teorizzare le passioni: Paolo Mantegazza, la sua rete culturale e la letteratura italiana del XIX secolo. Presso lo stesso ateneo ha conseguito il titolo di dottoressa di ricerca discutendo una tesi dal titolo Edizione e commento dell’Academia di Gian Pietro Lucini con valutazione eccellente. Si è formata presso la Sapienza Università di Roma. Ha pubblicato articoli sul simbolismo italiano, sulla ricezione di Lucini in Sanguineti, su Anceschi e i Novissimi, sulla prosa di Linati e Gadda. È nella redazione di alcune riviste, tra cui: «Avanguardia», «Polythesis», «Trasparenze».Registrazione e produzione podcast a cura di Francesco Ravenda per ASSIPOD.org - Associazione Italiana Podcasting.
NOW PLAYING
Translation like a Warning-Piece: risvegliare la parola poetica
No transcript for this episode yet
Similar Episodes
May 12, 2026
May 11, 2026
May 8, 2026
May 7, 2026
May 7, 2026 ·103m
May 6, 2026