Voices in the Birch Grove: A Family's Heartfelt Reunion episode artwork

EPISODE · Jul 1, 2026 · 19 MIN

Voices in the Birch Grove: A Family's Heartfelt Reunion

from FluentFiction - Lithuanian · host FluentFiction.org

Fluent Fiction - Lithuanian: Voices in the Birch Grove: A Family's Heartfelt Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-07-01-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Vasaros saulė nušvietė didžiulį namą Lietuvos kaime.En: The summer sun illuminated the large house in the Lietuva countryside.Lt: Rūpestingai pastatytas raudonų plytų pastatas stovėjo tarp žaliuojančių laukų ir beržų giraitės.En: The carefully built red-brick building stood among lush fields and a grove of birch trees.Lt: Langai buvo plačiai atidaryti, leido vidun gaivų vėją, kuris maloniai šnabždėjo.En: The windows were wide open, allowing in a refreshing breeze that pleasantly whispered.Lt: Šią dieną didysis šeimos namas alsavo susibūrimo gyvybe.En: That day, the grand family home was bustling with the life of a gathering.Lt: Ignas, uždaras ir apmąstymuose paskendęs vidurinysis brolis, stebėjo savo brolius ir seseris, kurie ruošėsi šeimos susibūrimui.En: Ignas, the reserved and introspective middle brother, watched his brothers and sisters as they prepared for the family reunion.Lt: Ruta, visada pirmaujanti ir energinga, greitino pasiruošimo darbus, tikrindama, ar visi patiekalai paruošti, o namai švarūs.En: Ruta, always leading and energetic, sped up the preparations, checking to ensure all the dishes were ready and the house was clean.Lt: Dovydas, vyriausias brolis, stovėjo šone, bet akivaizdžiai rūpinosi šeimos reikalais.En: Dovydas, the eldest brother, stood aside but was clearly concerned with family matters.Lt: Jo akyse slypėjo paslaptis, apie kurią niekas nežinojo.En: A secret lay in his eyes, one that no one knew about.Lt: Ignas visada jautėsi tarsi esąs šešėlyje.En: Ignas had always felt like he was in the shadows.Lt: Ruta buvo užsibrėžusi siekti daugiau, o Dovydas buvo tas, į kurį visi kreipėsi pagalbos.En: Ruta was determined to achieve more, and Dovydas was the one everyone turned to for help.Lt: Tačiau Ignas dabar nusprendė, kad atėjo laikas būti išklausytam.En: However, Ignas now decided that the time had come to be heard.Lt: Jis tyliai svajojo apie tą momentą, kai parodys savo tikruosius jausmus ir atvers širdį šeimai.En: He quietly dreamed of that moment when he would show his true feelings and open his heart to the family.Lt: Jis žinojo, kad privalės drąsiai kalbėti ir ryžtis, kad būtų išgirstas.En: He knew he would have to speak bravely and resolutely to be heard.Lt: Šeimos susitikimo metu atmosfera buvo kupina juoko ir garsų.En: During the family gathering, the atmosphere was full of laughter and noise.Lt: Pabudzio paslaptis buvo tarp jų, bet niekas nebuvo pasiruošęs apie tai kalbėti.En: Pabudzio secret was among them, but no one was ready to talk about it.Lt: Kai visi susėdo prie stalo, Ignas tyliai pakėlė balsą.En: When everyone sat down at the table, Ignas quietly raised his voice.Lt: "Aš noriu kažką pasakyti," tarė jis, stebindamas visus.En: "I want to say something," he said, surprising everyone.Lt: Jo balsas drebėjo, bet žodžiai buvo tvirti.En: His voice trembled, but his words were firm.Lt: Jis kalbėjo apie savo jausmus, apie tai, kaip ilgai jautėsi nematomas.En: He spoke about his feelings, about how long he had felt invisible.Lt: Sielos viduje jis pagaliau atsidūrė šviesoje.En: In his soul, he finally found himself in the light.Lt: Kol Ignas kalbėjo, Dovydas, išgirdęs tikroviškus ir slegiančius žodžius, nebegalėjo ilgiau tylėti.En: As Ignas spoke, Dovydas, hearing the realistic and burdensome words, could no longer remain silent.Lt: Staiga, lyg būtų pakilęs audros vėjas, jis pratrūko ir atskleidė paslaptį, kuri jau seniai slėpėsi jo širdyje.En: Suddenly, as if a storm wind had risen, he burst out and revealed the secret that had long been hidden in his heart.Lt: "Aš turėjau pasakyti tai anksčiau," tarė jis su ašaromis akyse.En: "I should have said this earlier," he said with tears in his eyes.Lt: Tiesa buvo nauja pradžia ir pabudino šeimos narius žiūrėti vienas į kitą kitokiu kampu.En: The truth was a new beginning and awakened family members to look at each other from a different perspective.Lt: Kai viskas buvo išsipasakoję, atmosfera tapo kitokia.En: Once everything had been spoken, the atmosphere changed.Lt: Šeima susėdo prie didelio stalo sode, kur biržų šešėliai jų neramino.En: The family gathered around a large table in the garden, where the shadows of the birches did not trouble them.Lt: Jie kalbėjosi ilgai ir nuoširdžiai, klausėsi vieni kitų.En: They talked long and sincerely, listened to each other.Lt: Su kiekvienu žodžiu atsivėrė nauji supratimo ir užuojautos klodai.En: With each word, new layers of understanding and compassion opened.Lt: Ignas, nors ir pavargęs, jautėsi laisvas.En: Ignas, although tired, felt free.Lt: Jis pirmą kartą pajuto tikrąsias savo šeimos emocijas ir supratimą.En: For the first time, he sensed the true emotions and understanding of his family.Lt: Jo balsas tapo jų dalimi, pasijuto tikrai išklausytas.En: His voice became a part of them, and he felt truly heard.Lt: Jis stovėjo tarp savo brolių ir sesers, žinodamas, kad jis ne tik šeimos dalis, bet ir svarbus jos narys.En: He stood among his brothers and sister, knowing that he was not just part of the family but an important member of it.Lt: Nors ir buvo baugus, Ignas pagaliau pajuto drąsą būti savimi.En: Although it was daunting, Ignas finally found the courage to be himself.Lt: Vasara kaime pasibaigė, bet jų širdyse prasidėjo nauja šiluma ir nauji santykiai.En: Summer in the countryside ended, but in their hearts, a new warmth and new relationships began. Vocabulary Words:illuminated: nušvietėcountryside: kaimecarefully: rūpestingailush: žaliuojančiųbreeze: vėjąwhispered: šnabždėjoreserved: uždarasintrospective: apmąstymuose paskendęsdetermined: užsibrėžusibrother: brolisshadow: šešėlyjeinvisible: nematomastrembled: drebėjosoul: sielosrealistic: tikroviškusburdensome: slegiančiussilent: tylėtistorm: audrosrevealed: atskleidėawakening: pabudinoperspective: kampusincerely: nuoširdžiaiunderstanding: supratimocompassion: užuojautoslayers: klodaidaunting: bauguscourage: drąsątrue: tikrasisemotion: emocijasrelationships: santykiai

Fluent Fiction - Lithuanian: Voices in the Birch Grove: A Family's Heartfelt Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-07-01-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Vasaros saulė nušvietė didžiulį namą Lietuvos kaime.En: The summer sun illuminated the large house in the Lietuva countryside.Lt: Rūpestingai pastatytas raudonų plytų pastatas stovėjo tarp žaliuojančių laukų ir beržų giraitės.En: The carefully built red-brick building stood among lush fields and a grove of birch trees.Lt: Langai buvo plačiai atidaryti, leido vidun gaivų vėją, kuris maloniai šnabždėjo.En: The windows were wide open, allowing in a refreshing breeze that pleasantly whispered.Lt: Šią dieną didysis šeimos namas alsavo susibūrimo gyvybe.En: That day, the grand family home was bustling with the life of a gathering.Lt: Ignas, uždaras ir apmąstymuose paskendęs vidurinysis brolis, stebėjo savo brolius ir seseris, kurie ruošėsi šeimos susibūrimui.En: Ignas, the reserved and introspective middle brother, watched his brothers and sisters as they prepared for the family reunion.Lt: Ruta, visada pirmaujanti ir energinga, greitino pasiruošimo darbus, tikrindama, ar visi patiekalai paruošti, o namai švarūs.En: Ruta, always leading and energetic, sped up the preparations, checking to ensure all the dishes were ready and the house was clean.Lt: Dovydas, vyriausias brolis, stovėjo šone, bet akivaizdžiai rūpinosi šeimos reikalais.En: Dovydas, the eldest brother, stood aside but was clearly concerned with family matters.Lt: Jo akyse slypėjo paslaptis, apie kurią niekas nežinojo.En: A secret lay in his eyes, one that no one knew about.Lt: Ignas visada jautėsi tarsi esąs šešėlyje.En: Ignas had always felt like he was in the shadows.Lt: Ruta buvo užsibrėžusi siekti daugiau, o Dovydas buvo tas, į kurį visi kreipėsi pagalbos.En: Ruta was determined to achieve more, and Dovydas was the one everyone turned to for help.Lt: Tačiau Ignas dabar nusprendė, kad atėjo laikas būti išklausytam.En: However, Ignas now decided that the time had come to be heard.Lt: Jis tyliai svajojo apie tą momentą, kai parodys savo tikruosius jausmus ir atvers širdį šeimai.En: He quietly dreamed of that moment when he would show his true feelings and open his heart to the family.Lt: Jis žinojo, kad privalės drąsiai kalbėti ir ryžtis, kad būtų išgirstas.En: He knew he would have to speak bravely and resolutely to be heard.Lt: Šeimos susitikimo metu atmosfera buvo kupina juoko ir garsų.En: During the family gathering, the atmosphere was full of laughter and noise.Lt: Pabudzio paslaptis buvo tarp jų, bet niekas nebuvo pasiruošęs apie tai kalbėti.En: Pabudzio secret was among them, but no one was ready to talk about it.Lt: Kai visi susėdo prie stalo, Ignas tyliai pakėlė balsą.En: When everyone sat down at the table, Ignas quietly raised his voice.Lt: "Aš noriu kažką pasakyti," tarė jis, stebindamas visus.En: "I want to say something," he said, surprising everyone.Lt: Jo balsas drebėjo, bet žodžiai buvo tvirti.En: His voice trembled, but his words were firm.Lt: Jis kalbėjo apie savo jausmus, apie tai, kaip ilgai jautėsi nematomas.En: He spoke about his feelings, about how long he had felt invisible.Lt: Sielos viduje jis pagaliau atsidūrė šviesoje.En: In his soul, he finally found himself in the light.Lt: Kol Ignas kalbėjo, Dovydas, išgirdęs tikroviškus ir slegiančius žodžius, nebegalėjo ilgiau tylėti.En: As Ignas spoke,...

NOW PLAYING

Voices in the Birch Grove: A Family's Heartfelt Reunion

0:00 19:06

No transcript for this episode yet

We transcribe on demand. Request one and we'll notify you when it's ready — usually under 10 minutes.

Christmas Short Works Collection 2017 by Various ciesse This year's Christmas collection of short stories, poems and non-fiction features 29 readings in English, Lithuanian, Spanish and Romanian. Unstoppable Farce; The Mitch Maloney Story Mitch Maloney Unstoppable Farce tells the story of "Mr. Mirth" himself, in his own words, beginning with forty-five years of what might generously be described as a wasted existence before he decided to become the most successful FC (Famous Comedian) of all time. He describes how he created his Lithuanian Chupacabra alter ego, honed his signature Cheezy Pleezers bit, and became a viral sensation on Qlip Qlop and H!jnx. He dishes the dirt on touring with Hannah Gadsby and Dave Chapelle, what really went down behind the scenes at SNL, and what it was like to be the first (and last) comedian to play the Acropolis. And that's just the beginning. This audio production was made possible by the Seventh Reformed Church of Latter Day Witnesses. Audio engineering by Darbeliostriumopolatrius Macodivetticus. Theme music: "Ouchy" written and performed by Muddy Mitch with Sweet Tooth Delacroix. Monssun Monssun Monssun - Simonas Gudavičius is a Lithuanian musician & producer coming from Siauliai/Vilnius. Music styles of his creations seem to be related in one or other way to electronic music. Most of the releases are singles. First EP 'Dreamwaves' was released in April 2017, which was followed by a release of an album 'Electroillusions' in January 2018. EP 'Past Wonders' was released worldwide on October 2019 featuring music from the past which was created but unreleased. You can find Monssun's music on most music streaming and download platforms including Spotify, iTunes and others. Monssun produces and releases his music by himself and is the owner of the label of the same name - Monssun. He also collaborates with like minded creators and artists, hence the release of the single in Lithuanian language - ‘Netikras Dievas’ (False God) featuring an amazing singer and former study friend - Emilija Bereznauskaitė. A few other colleagues, friends and also talented creators have contributed to se Lithuanian Landslide 90.3 WHPC Take a trip to Lithuania - Mark from Floral Park talks to everyone Lithuanian.  Heard on 90.3 WHPC radio Mondays 9pm ET and on the free WHPC app.

Frequently Asked Questions

How long is this episode of FluentFiction - Lithuanian?

This episode is 19 minutes long.

When was this FluentFiction - Lithuanian episode published?

This episode was published on July 1, 2026.

What is this episode about?

Fluent Fiction - Lithuanian: Voices in the Birch Grove: A Family's Heartfelt Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-07-01-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Vasaros saulė nušvietė...

Can I download this FluentFiction - Lithuanian episode?

Yes, you can download this episode by clicking the download button on the episode player, or subscribe to the podcast in your preferred podcast app for automatic downloads.
URL copied to clipboard!